- accueil
- domaines
- sauvegardes
- renseignements techniques
Application des mesures:
> Mesures
de sauvegarde d閒initives
> Mesures
de sauvegarde provisoires
> Traitement
sp閏ial et diff閞enci?/a>
Discipline multilat閞ale:
> Mesures
pr閑xistantes
> Surveillance
et notifications
Principes g閚閞aux haut de page
L'Accord sur les sauvegardes 閚once les r鑗les relatives ?l'application
des mesures de sauvegarde pr関ues ?l'article XIX du GATT de 1994. Les
mesures de sauvegarde sont d閒inies comme des mesures 揹'urgence?
concernant l'accroissement des importations de produits particuliers,
lorsque ces importations causent ou menacent de causer un dommage grave ?
la branche de production nationale du Membre importateur (article 2). Ces
mesures, qui rev阾ent globalement la forme de suspension de concessions ou
d'obligations, peuvent consister ?appliquer des restrictions
quantitatives ?l'importation ou ?relever les droits au-del?des taux
consolid閟. Elles font partie, avec les mesures antidumping et les mesures
compensatoires, des trois types de mesures contingentes de protection des
閏hanges dont disposent les Membres de l'OMC.
Les principes directeurs 閚onc閟 dans l'Accord au sujet des mesures de
sauvegarde sont les suivants: ces mesures doivent 阾re temporaires; elles
ne peuvent 阾re impos閑s que lorsqu'on constate que des importations
causent ou menacent de causer un dommage ?une branche de production
concurrente; elles doivent (g閚閞alement) 阾re appliqu閑s de fa鏾n non
s閘ective (c'est-?dire conform閙ent au principe de la nation la plus
favoris閑 ou 揘PF?; elles doivent 阾re progressivement lib閞alis閑s
pendant qu'elles sont en vigueur; et le Membre qui les impose doit
(g閚閞alement) offrir une compensation aux Membres dont les 閏hanges sont
affect閟. Par cons閝uent, contrairement aux mesures antidumping et aux
mesures compensatoires, les mesures de sauvegarde ne n閏essitent pas la
constatation d'une pratique 揹閘oyale? doivent (g閚閞alement) 阾re
appliqu閑s sur une base NPF (voir: Traitement sp閏ial
et diff閞enci?/a>) et doivent (g閚閞alement) 阾re 損ay閑s?par le Membre
qui les applique (voir: Application des mesures de
sauvegarde d閒initives).
Historique haut de page
Dans le GATT de 1947, les sauvegardes n'閠aient r間lement閑s que par l'article XIX; c'est au cours du Cycle d'Uruguay qu'a 閠?cr殫 l'Accord sur les sauvegardes, qui a rendu la question plus claire, tout en introduisant certaines modifications. L'Accord sur les sauvegardes a 閠? n間oci?surtout parce que les parties contractantes au GATT appliquaient de plus en plus des mesures diverses relevant de la 搝one grise? (autolimitation bilat閞ale des exportations, arrangements de commercialisation ordonn閑 et mesures similaires) afin de limiter l'importation de certains produits. Ces mesures n'閠ant pas impos閑s en vertu de l'article XIX, elles ne tombaient pas sous le coup de la discipline multilat閞ale du GATT, de sorte que leur l間alit?au titre de ce dernier 閠ait sujette ?caution. L'Accord sur les sauvegardes interdit d閟ormais clairement ce type de mesure et contient des dispositions pr閏ises visant ?supprimer celles qui 閠aient en place au moment de l'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC.
Objectifs de l'Accord haut de page
Les objectifs 閚onc閟 dans l'Accord sur les sauvegardes, qui s'applique
express閙ent ?tous les Membres sur un pied d'間alit? sont les suivants:
i) clarifier et renforcer les disciplines du GATT, en particulier celles
de l'article XIX;
ii) r閠ablir un contr鬺e multilat閞al sur les sauvegardes et 閘iminer les
mesures qui 閏happent ?ce contr鬺e; et
iii) favoriser l'ajustement structurel des industries touch閑s par la
hausse des importations, de fa鏾n ?accro顃re la concurrence sur les
march閟 internationaux.
Structure haut de page
L'Accord comprend 14 articles et une annexe. Il se compose de quatre
閘閙ents principaux:
1) les dispositions g閚閞ales (articles premier et 2);
2) les r鑗les qui r間issent l'application de nouvelles mesures de
sauvegarde (c'est-?dire celles qui sont appliqu閑s depuis l'entr閑 en
vigueur de l'Accord sur l'OMC) (articles 3 ?nbsp;9);
3) les r鑗les relatives aux mesures qui existaient avant l'entr閑 en
vigueur de l'OMC (articles 10 et 11); et 4) les obligations et
institutions multilat閞ales qui concernent l'application de mesures de
sauvegarde (articles 12 ?nbsp;14).
Champ d'application haut de page
Aux termes de l'article premier, l'Accord sur les sauvegardes est l'instrument qui permet d'appliquer les mesures pr関ues ?l'article XIX du GATT de 1994. C'est-?dire que toute mesure pour l'application de laquelle est invoqu?l'article XIX (qui permet la suspension des concessions et obligations r閟ultant du GATT dans des situations 揹'urgence?d閒inies) doit 阾re prise conform閙ent aux dispositions de l'Accord sur les sauvegardes. Il est dit express閙ent que l'Accord ne s'applique pas aux mesures prises conform閙ent ?d'autres dispositions du GATT de 1994, aux autres accords commerciaux multilat閞aux figurant ?l'Annexe 1A et aux protocoles et accords ou arrangements conclus dans le cadre du GATT de 1994 (article 11:1 c)).
Conditions r間issant l'application des mesures de sauvegarde haut de page
L'article 2 閚once les conditions dans lesquelles des mesures de sauvegarde peuvent 阾re appliqu閑s. Ces conditions sont les suivantes: i) accroissement des importations et ii) dommage grave ou menace d'un tel dommage caus閟 par cet accroissement. Il indique aussi que ces mesures doivent 阾re appliqu閑s sur une base NPF.
Accroissement du volume des importations haut de page
L'accroissement des importations dont un Membre doit d閠erminer l'existence avant de pouvoir appliquer une mesure de sauvegarde peut 阾re absolu ou relatif par rapport ?la production nationale.
Dommage haut de page
Dommage grave
Aux termes de l'Accord, le 揹ommage grave?est une d間radation g閚閞ale
notable de la situation d'une branche de production nationale. Pour
d閠erminer l'existence d'un dommage grave, les autorit閟 charg閑s de
l'enqu阾e doivent 関aluer tous les facteurs pertinents qui influent sur la
situation de cette branche. Les facteurs ?analyser sont le rythme
d'accroissement des importations du produit consid閞?et leur
accroissement en volume, en termes absolus et relatifs, la part du march?
int閞ieur absorb閑 par les importations accrues, les variations du niveau
des ventes, la production, la productivit? l'utilisation de la capacit?
les profits et pertes et l'emploi dans la branche de production nationale.
Menace de dommage grave
La 搈enace de dommage grave?est l'imminence 関idente d'un dommage, d閠ermin閑 sur la base de faits, et pas seulement d'all間ations, de conjectures ou de lointaines possibilit閟. M阭e en l'absence de dommage grave, un Membre peut appliquer une mesure de sauvegarde s'il constate une menace de dommage grave.
Branche de production nationale haut de page
Par 揵ranche de production nationale? on entend l'ensemble des producteurs des produits similaires ou directement concurrents en activit? sur le territoire d'un Membre, ou de ceux dont les productions additionn閑s constituent une proportion majeure de la production nationale totale de ces produits. Cette d閒inition permet un examen plus large des effets que dans le cas des mesures antidumping ou des mesures compensatoires.
Lien de causalit?nbsp; haut de page
L'existence d'un dommage grave ne peut 阾re d閠ermin閑 que si l'on d閙ontre, sur la base d'閘閙ents de preuve objectifs, l'existence d'un lien de causalit?entre l'accroissement des importations du produit consid閞?et le dommage grave. En outre, lorsque des facteurs autres qu'un accroissement des importations causent un dommage ?la branche de production nationale en m阭e temps, ce dommage ne peut 阾re imput??un accroissement des importations. Il n'est cependant pas exig? comme cela avait 閠?propos?durant le Cycle d'Uruguay, que les importations soient la 揷ause principale?du dommage.
N閏essit?d'une enqu阾e haut de page
De nouvelles mesures de sauvegarde ne peuvent 阾re appliqu閑s qu'?l'issue d'une enqu阾e men閑 par les autorit閟 comp閠entes selon une proc閐ure 閠ablie. L'article XIX du GATT de 1947 n'exigeait pas express閙ent une enqu阾e.
Transparence des proc閐ures haut de page
La proc閐ure d'enqu阾e doit 阾re 閠ablie et rendue publique avant d'阾re appliqu閑. Bien qu'il ne contienne pas de prescriptions d閠aill閑s en mati鑢e de proc閐ure, l'Accord exige la publication d'un avis destin?? informer raisonnablement le public. Les autorit閟 comp閠entes doivent publier une analyse d閠aill閑 de l'affaire sous la forme d'un rapport exposant et expliquant leurs constatations sur tous les points pertinents, avec une justification du caract鑢e pertinent des facteurs examin閟.
Participation des parties int閞ess閑s haut de page
Les autorit閟 charg閑s de l'enqu阾e doivent tenir des auditions publiques ou donner aux parties int閞ess閑s (importateur, exportateurs, producteurs, etc.) d'autres moyens appropri閟 de pr閟enter leurs vues et de r閜ondre aux vues expos閑s par les autres parties sur les questions qui font l'objet de l'enqu阾e. Parmi les sujets sur lesquels les vues des parties doivent 阾re sollicit閑s figure le point de savoir si l'application d'une mesure de sauvegarde serait ou non dans l'int閞阾 public.
Renseignements confidentiels haut de page
L'Accord 閚once aussi des r鑗les sp閏ifiques relatives au traitement des
renseignements confidentiels dans le cadre d'une enqu阾e. D'une mani鑢e
g閚閞ale, les renseignements dont le traitement confidentiel est demand?
doivent 阾re accompagn閟 d'un r閟um?non confidentiel ou d'une explication
des raisons pour lesquelles un tel r閟um?ne peut 阾re fourni. Si les
autorit閟 estiment qu'une demande de traitement confidentiel n'est pas
justifi閑 et si la partie concern閑 ne veut pas r閟umer les renseignements
ou en autoriser la divulgation, elles peuvent ne pas tenir compte des
renseignements en question, sauf s'il peut leur 阾re d閙ontr? au moyen
d'autres sources, que les renseignements sont corrects.
Mesures de sauvegarde d閒initives
Mesures tarifaires haut de page
En dehors de l'obligation de n'appliquer des mesures de sauvegarde que dans la mesure n閏essaire pour pr関enir ou r閜arer un dommage grave et faciliter l'ajustement, l'Accord ne donne pas de consignes sur la mani鑢e de fixer le niveau de la mesure sous la forme d'un rel鑦ement du droit de douane au-del?du taux consolid?
Niveau et modulation des contingents haut de page
Si la mesure rev阾 la forme d'une restriction quantitative, son niveau ne doit pas 阾re inf閞ieur ?celui des importations effectu閑s pendant les trois derni鑢es ann閑s repr閟entatives, sauf si la n閏essit?d'un niveau inf閞ieur est justifi閑. Il y a aussi des r鑗les relatives ?la r閜artition des parts de contingent entre les pays fournisseurs sur la base des parts de march?ant閞ieures. Il est possible de d閞oger ?ces niveaux (c'est-?dire de moduler les contingents) si i) les importations en provenance de certains Membres se sont accrues d'un pourcentage disproportionn?par rapport ?l'accroissement total des importations, ii) les raisons pour lesquelles il est d閞og??la r鑗le g閚閞ale sont justifi閑s, et iii) les conditions de cette d閞ogation sont 閝uitables pour tous les fournisseurs du produit consid閞?
Dur閑 et r閑xamen des mesures haut de page
La dur閑 maximale d'une mesure de sauvegarde est de quatre ans, ?moins
qu'elle ne soit prorog閑 conform閙ent aux dispositions de l'Accord. Une
mesure ne peut, en particulier, 阾re prorog閑 que si l'on constate, ?
l'issue d'une nouvelle enqu阾e, qu'elle continue d'阾re n閏essaire pour
pr関enir ou r閜arer un dommage grave et qu'il existe des 閘閙ents de
preuve selon lesquels la branche de production proc鑔e ?des ajustements.
La p閞iode d'application initiale et sa prorogation 関entuelle ne peuvent
g閚閞alement pas d閜asser huit ans (voir: Traitement
sp閏ial et diff閞enci?/a>). En outre, les mesures de sauvegarde en place
depuis plus d'un an doivent 阾re progressivement lib閞alis閑s, ?
intervalles r間uliers, pendant la p閞iode d'application. Si une mesure est
prorog閑 au-del?de la p閞iode initiale, elle doit continuer d'阾re
lib閞alis閑. Toute mesure appliqu閑 pendant plus de trois ans doit 阾re
r閑xamin閑 au milieu de la p閞iode d'application. Si cela est appropri?
le Membre qui l'applique la retirera ou acc閘閞era le rythme de sa
lib閞alisation sur la base du r閑xamen.
Niveau de concessions et d'autres obligations
haut de page
R鑗le g閚閞ale
Les Membres qui appliquent des mesures de sauvegarde doivent g閚閞alement
offrir une compensation. Ils doivent maintenir un niveau de concessions et
d'autres obligations substantiellement 閝uivalent ?l'間ard des Membres
exportateurs affect閟. ?cette fin, les Membres concern閟 peuvent convenir
de tout moyen ad閝uat gr鈉e ?des consultations. Si aucun accord sur la
compensation n'intervient dans les 30 jours, les Membres exportateurs
affect閟 peuvent suspendre ?titre individuel les concessions et autres
obligations substantiellement 閝uivalentes (c'est-?dire prendre des
mesures de 搑閠orsion?, ?moins que cette suspension ne soul鑦e une
objection de la part du Conseil du commerce des marchandises.
Exception partielle
Le droit de prendre des mesures de r閠orsion en l'absence d'accord sur la
compensation ne peut 阾re exerc?pendant les trois premi鑢es ann閑s
d'application d'une mesure de sauvegarde, ?condition que cette mesure ait
閠?prise par suite d'un accroissement des importations en termes absolus
et qu'elle soit conforme aux dispositions de l'Accord.
Nouvelle application de mesures ?un produit
haut de page
La nouvelle application de mesures ?un produit donn?est limit閑 par des
r鑗les particuli鑢es. Ordinairement, une sauvegarde ne peut 阾re appliqu閑
de nouveau ?l'encontre d'un produit tant qu'une p閞iode 間ale ?celle
durant laquelle cette mesure aura 閠?ant閞ieurement appliqu閑 n'est pas
閏oul閑, ?condition que la p閞iode de non-application soit g閚閞alement
d'au moins deux ans. Toutefois, si une nouvelle mesure de sauvegarde a une
dur閑 de 180 jours ou moins, elle pourra 阾re appliqu閑 si un an au moins
s'est 閏oul?depuis la date d'introduction de la mesure de sauvegarde
originale et si une telle mesure n'a pas 閠?appliqu閑 au produit plus de
deux fois au cours de la p閞iode de cinq ans ayant pr閏閐?imm閐iatement
la date d'introduction de la nouvelle mesure (voir aussi SG:
Traitement sp閏ial et diff閞enci?/a>).
Mesures de sauvegarde provisoires
D閒inition: Article 6
haut de page
Dans des circonstances critiques, d閒inies comme 閠ant celles o?tout
d閘ai causerait un tort qu'il serait difficile de r閜arer, un Membre
pourra prendre une mesure de sauvegarde provisoire apr鑣 qu'il aura 閠?
d閠ermin??titre pr閘iminaire qu'il existe des 閘閙ents de preuve
manifestes selon lesquels un accroissement des importations a caus?ou
menace de causer un dommage grave.
Dur閑
haut de page
La dur閑 de cette mesure, qui doit prendre la forme d'une majoration
remboursable des droits de douane, ne d閜assera pas 200 jours. La dur閑
d'application de toute mesure provisoire doit 阾re comprise dans la dur閑
d'application totale d'une mesure de sauvegarde.
Traitement sp閏ial et diff閞enci?p class="subtitlecolourtext">
Introduction
haut de page
Les pays en d関eloppement Membres b閚閒icient d'un traitement sp閏ial et
diff閞enci?en ce qui concerne les mesures de sauvegarde prises par les
autres Membres, sous la forme d'une exemption pour un volume
d'importations de minimis. Comme utilisateurs de mesures de sauvegarde,
ils b閚閒icient d'un traitement sp閏ial et diff閞enci?en ce qui concerne
la dur閑 autoris閑 des prorogations et la nouvelle application de mesures.
Exemption pour les importations de minimis
haut de page
Une mesure de sauvegarde ne peut 阾re appliqu閑 lorsque le volume des
importations en provenance de pays en d関eloppement Membres est faible. En
effet, lorsque les importations en provenance d'un pays en d関eloppement
Membre ne d閜assent pas 3 pour cent des importations totales du produit
concern?et ?condition que les pays en d関eloppement Membres dont la part
dans les importations est inf閞ieure ?ce seuil ne contribuent pas
collectivement pour plus de 9 pour cent ?ces importations, celles-ci ne
peuvent faire l'objet de la mesure.
Dispositions applicables aux pays en d関eloppement Membres utilisateurs de
mesures de sauvegarde
haut de page
Dur閑 de la prorogation des mesures
Les pays en d関eloppement Membres ont le droit de proroger la p閞iode
d'application d'une mesure de sauvegarde pendant deux ans au-del?du d閘ai
normalement autoris?(c'est-?dire pendant six ans au total, de sorte
qu'ils peuvent appliquer une mesure pendant dix ans, contre huit
habituellement).
Nouvelle application de mesures
Les r鑗les relatives ?la nouvelle application de mesures concernant un
produit donn?sont plus souples pour les pays en d関eloppement Membres.
(La p閞iode minimale de non-application pour les pays en d関eloppement est
le plus souvent 間ale ?la moiti?de la dur閑 d'application de la mesure
d'origine, ?condition que cette p閞iode soit d'au moins deux ans.)
Mesures prises au titre de l'article XIX
haut de page
Les mesures prises au titre de l'article XIX qui 閠aient en place au
moment de l'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC doivent 阾re
supprim閑s dans un d閘ai de huit ans ?compter de la date ?laquelle elles
ont 閠?appliqu閑s pour la premi鑢e fois, ou de cinq ans apr鑣 la date
d'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC si ce d閘ai expire plus tard.
Mesures de la zone grise
haut de page
Les mesures de la 搝one grise?qui 閠aient en place au moment de l'entr閑
en vigueur de l'Accord sur l'OMC doivent 阾re mises en conformit?avec
l'Accord sur les sauvegardes ou supprim閑s progressivement ?conform閙ent
?des calendriers que les Membres concern閟 ont pr閟ent?au Comit?des
sauvegardes au plus tard le 30 juin 1995 ?dans un d閘ai ne d閜assant pas
quatre ans ?compter de la date d'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC
(c'est-?dire au 31 d閏embre 1998) (article 11). Bien que tous les Membres
aient eu droit ?une exception pour une seule mesure sp閏ifique, dont la
suppression aurait ainsi 閠?report閑 au 31 d閏embre 1999, aucun autre
Membre que les CE (dont l'exception unique est indiqu閑 dans l'annexe de
l'Accord lui-m阭e) n'a eu recours ?cette option.
Introduction
haut de page
Le respect de la discipline multilat閞ale qui r間it le recours ?des
mesures de sauvegarde est assur?gr鈉e aux prescriptions en mati鑢e de
notification et au Comit?des sauvegardes institu?par l'Accord, qui est
charg? entre autres t鈉hes, d'examiner les notifications.
Comit?des sauvegardes
haut de page
Le Comit?a pour r鬺e g閚閞al de suivre la mise en 渦vre et le
fonctionnement de l'Accord (ainsi que de pr閟enter au Conseil du commerce
des marchandises un rapport sur cette mise en 渦vre et de lui faire des
recommandations), d'examiner les notifications pr閟ent閑s par les Membres
et de v閞ifier si les r鑗les de proc閐ure de l'Accord ont 閠?respect閑s
relativement ?une mesure de sauvegarde, d'aider les Membres dans leurs
consultations, de suivre l'閘imination progressive des mesures
pr閑xistantes, d'examiner les mesures de r閠orsion envisag閑s, et de
s'acquitter de toute autre fonction que le Conseil du commerce des
marchandises peut d閏ider.
Prescriptions d閠aill閑s en mati鑢e de notifications
haut de page
Les Membres doivent notifier au Comit?l'ouverture d'une enqu阾e au sujet
de l'existence d'un dommage grave ou d'une menace de dommage grave, et les
raisons de cette action, la constatation de l'existence d'un dommage grave
ou d'une menace de dommage grave caus?par un accroissement des
importations, et la d閏ision d'appliquer ou de proroger une mesure de
sauvegarde. Ces notifications doivent contenir les renseignements
pertinents sur lesquels sont fond閑s les d閏isions. Les Membres ne sont
pas tenus de divulguer des renseignements confidentiels dans leurs
notifications.
Notification du cadre l間islatif
haut de page
En vertu de l'Accord, les Membres doivent notifier leurs mesures
pr閑xistantes, aussi bien les mesures prises en vertu de l'article XIX que
celles de la zone grise, c'est-?dire les mesures qui 閠aient en vigueur
avant la date d'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC. En ce qui
concerne les mesures de la zone grise, ils doivent aussi notifier le
calendrier selon lequel ces mesures seront progressivement 閘imin閑s ou
rendues conformes ?l'Accord durant la p閞iode de transition autoris閑.
Notification des enqu阾es et de l'application de mesures
Notification des mesures pr閑xistantes
Contre-notification
Les Membres peuvent notifier toutes les lois, r間lementations et
proc閐ures administratives qui ne l'ont pas 閠?par d'autres Membres.
R鑗lement des diff閞ends
haut de page
Les consultations et les diff閞ends relatifs ?l'Accord sont assujettis
aux dispositions des articles XXII et XXIII du GATT de 1994, telles
qu'elles sont pr閏is閑s dans le M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des
diff閞ends.
Avant d'appliquer ou de proroger une mesure de sauvegarde, les Membres
doivent m閚ager des possibilit閟 ad閝uates de consultation aux Membres
ayant un int閞阾 substantiel en tant qu'exportateurs du produit consid閞?
Ces consultations ont notamment pour but d'examiner les renseignements
concrets relatifs ?la situation, d'閏hanger des vues au sujet des mesures
envisag閑s et d'arriver ?un accord sur les moyens de maintenir un niveau
de concessions et d'autres obligations substantiellement 閝uivalent. Leur
r閟ultat doit 阾re notifi? Les mesures provisoires doivent 阾re notifi閑s
avant d'阾re appliqu閑s, et des consultations doivent 阾re engag閑s d鑣
leur application.
Les r閟ultats des consultations et des r閑xamens de milieu de p閞iode
d'application, toute forme de compensation et/ou les suspensions projet閑s
de concessions doivent 阾re notifi閟 imm閐iatement au Conseil du commerce
des marchandises par le Membre concern?