- portada
- noticias
- noticias 2005
- noticia
OMC: NOTICIAS 2005
20 de mayo de 2005
NEGOCIACIONES SOBRE LA ADHESI覰 DE
VIET NAM (INFORMAL) 20 DE MAYO DE 2005
慚e
complace destacar los nuevos compromisos contra韉os por Viet Nam??
Viceministro de Comercio de Viet Nam
Este es el texto de la declaraci髇 inaugural del Sr. Luong Van Tu, Viceministro de Comercio y principal negociador de Viet Nam, formulada en la reuni髇 informal del Grupo de Trabajo sobre la Adhesi髇 de Viet Nam a la OMC, celebrada en Ginebra el 20 de mayo de 2005.
Ver tambi閚:
> El Presidente dice que Viet
Nam debe concluir pronto las negociaciones bilaterales para lograr su
objetivo
VER TAMBI蒒:
> Comunicados de prensa
> Noticias
> Discursos: Supachai Panitchpakdi
M醩 informaci髇 sobre:
>
Viet Nam
>
Adhesiones en general
Me complace estar nuevamente aqu? con mis colegas del grupo de
negociaci髇 de Viet Nam, para participar en esta reuni髇 del Grupo de
Trabajo sobre la Adhesi髇 de Viet Nam a la OMC.
En primer lugar, quisiera felicitar al Excmo. Embajador Eirik Glenne en
su nuevo car醕ter de Presidente del Grupo de Trabajo. Confiamos en que,
con su eficiente orientaci髇, se puedan realizar avances sustantivos en
esta reuni髇, que, en nuestra opini髇, representa un paso fundamental en
el proceso de adhesi髇 de Viet Nam a la OMC.
Nos hemos comprometido a lograr el avance progresivo de las
negociaciones sobre nuestra adhesi髇 y a trabajar con los Miembros en la
elaboraci髇 del primer proyecto de informe del Grupo de Trabajo, que se
present?en la 鷏tima reuni髇. Viet Nam ha desplegado sus mejores
esfuerzos a fin de ajustar su r間imen comercial a las normas de la OMC
lo antes posible, como lo refleja este exhaustivo documento. Ahora
estamos seguros de que la mayor parte de los compromisos asumidos en el
marco de la OMC se cumplir醤 a partir de la adhesi髇.
En la octava y novena reuniones del Grupo de Trabajo, Viet Nam se
comprometi?a cumplir, a partir de la fecha de adhesi髇 a la OMC, los
Acuerdos sobre los ADPIC [Aspectos de los Derechos de Propiedad
Intelectual relacionados con el Comercio], las MIC [Medidas en materia
de Inversiones relacionadas con el Comercio], Valoraci髇 en Aduana, MSF
[Medidas Sanitarias y Fitosanitarias], OTC [Obst醕ulos T閏nicos al
Comercio], Procedimientos para el Tr醡ite de Licencias de Importaci髇,
Inspecci髇 previa a la expedici髇, y Normas de Origen. Para demostrar la
firme decisi髇 del Gobierno de Viet Nam, en esta reuni髇 del Grupo de
Trabajo, Viet Nam contin鷄 realizando avances sustanciales. Me complace
destacar los nuevos compromisos contra韉os por Viet Nam en las
siguientes esferas:
(1) En primer lugar, con respecto a los impuestos especiales sobre
veh韈ulos autom髒iles, se presentar?a la Asamblea Nacional, para su
aprobaci髇, una propuesta del Gobierno de Viet Nam que permitir?
aplicar, a partir de la adhesi髇, tipos impositivos uniformes a los
veh韈ulos autom髒iles importados y a los de fabricaci髇 nacional, de
plena conformidad con el art韈ulo III del GATT de 1994.
(2) En segundo lugar, con respecto a los impuestos especiales sobre el
consumo aplicables a la cerveza de barril, el Gobierno de Viet Nam
tambi閚 ha presentado a la Asamblea Nacional una propuesta que permitir?
igualar los tipos impositivos aplicados a dichos productos a partir de
la fecha de adhesi髇.
(3) En tercer lugar, Viet Nam se compromete a eliminar, a partir de la
fecha de la adhesi髇, las subvenciones a la exportaci髇 que dependen de
los resultados de las exportaciones y que se conceden en forma de pagos
directos del presupuesto del Estado.
(4) En cuarto lugar, Viet Nam acepta el compromiso relativo a las zonas
francas y las zonas econ髆icas especiales, en el sentido de que los
productos elaborados en las zonas de elaboraci髇 para la exportaci髇 con
arreglo a disposiciones fiscales y arancelarias que eximen a las
importaciones y a los insumos importados del pago de aranceles y de
ciertos impuestos, estar醤 sujetos a las formalidades aduaneras normales
cuando ingresen en el resto del territorio vietnamita, con inclusi髇 de
la aplicaci髇 de aranceles e impuestos, de conformidad con las
obligaciones impuestas por el Acuerdo SMC [Subvenciones y Medidas
Compensatorias] y el Acuerdo sobre la Agricultura.
(5) En quinto lugar, el servicio de informaci髇 sobre OTC comenzar?a
funcionar antes de fin de a駉.
(6) En sexto lugar, se ha establecido oficialmente el servicio de
informaci髇 sobre MSF, que comenzar?a funcionar pr髕imamente.
(7) En s閜timo lugar, con respecto al derecho a comerciar, el Gobierno
de Viet Nam ha hecho extensivo el derecho a comerciar a las empresas de
inversi髇 extranjera. En breve, Viet Nam continuar?ampliando el derecho
a comerciar de las empresas y las personas f韘icas extranjeras para
permitirles exportar e importar productos, a excepci髇 de un n鷐ero muy
reducido de bienes sensibles o productos que se encuentran en la
categor韆 de comercio de Estado (como el petr髄eo, los productos
farmac閡ticos, el az鷆ar, el tabaco, la sal, los fertilizantes, el
arroz, los productos culturales y otros), de conformidad con las leyes y
los reglamentos sobre exportaci髇 e importaci髇.
Estos compromisos se suman a los amplios compromisos nuevos, descritos
en los documentos que hemos presentado para esta reuni髇, adoptados en
las esferas del derecho a comerciar, la supresi髇 de la prohibici髇 de
importar autom髒iles usados, etc.
(8) En octavo lugar, presentamos, para su distribuci髇, una comparaci髇
detallada entre las disposiciones de la decisi髇 del Primer Ministro
relativa al Reglamento sobre el Tr醡ite de Licencias de Importaci髇,
recientemente promulgada, y las prescripciones del Acuerdo sobre
Procedimientos para el Tr醡ite de Licencias de Importaci髇 de la OMC.
Deseamos destacar que la nueva Decisi髇 se basa en las normas y
reglamentos de la OMC, por lo cual nuestro r間imen de tr醡ite de
licencias estar韆 en plena conformidad con las prescripciones de la OMC.
Como prueba de la decisi髇 de Viet Nam de acelerar la reforma de la
administraci髇 p鷅lica y adherirse a la OMC, tanto la Asamblea Nacional
como el Gobierno de Viet Nam han asignado la m醲ima prioridad a la
legislaci髇 y al fortalecimiento del ordenamiento jur韉ico en aras de la
transparencia y la conformidad con las normas de la OMC, con el objeto
de cumplir todos los compromisos establecidos en las condiciones de la
adhesi髇. Tras la visita realizada el 23 de marzo de 2005 por el Sr.
Nguyen Van An, Presidente de la Asamblea Nacional de Viet Nam, y su
reuni髇 con el Excmo. Sr. Supachai, Director General de la OMC, y con el
Presidente del Grupo de Trabajo, el programa legislativo de la Asamblea
Nacional para 2005 se ha acelerado, a petici髇 del Gobierno, para
satisfacer las necesidades que surjan con respecto a la pr髕ima adhesi髇
a la OMC. En el s閜timo per韔do de sesiones, iniciado el 5 de mayo de
2005, la Asamblea Nacional ha decidido dar prioridad al debate sobre la
adopci髇 de las leyes, y en especial, extender en medio mes el per韔do
de sesiones a tal efecto. En este per韔do de sesiones, la Asamblea
Nacional tiene previsto examinar y adoptar 11 leyes revisadas y nuevas,
a saber: el C骴igo Civil (enmendado), la Ley de Comercio (enmendada), la
Ley Mar韙ima de Viet Nam (enmendada), la Ley sobre Productos
Farmac閡ticos, la Ley sobre Ferrocarriles de Viet Nam, la Ley de
Educaci髇 (enmendada), la Ley sobre Auditor韆s del Estado, la Ley sobre
la Conclusi髇, Adhesi髇 y Aplicaci髇 de Tratados Internacionales, la Ley
para modificar y completar la Ley de Aduanas, y otras.
Adem醩, se presentar醤 a la Asamblea, para que formule sus
observaciones, 12 leyes m醩 que se adoptar醤 en noviembre de 2005,
durante el pr髕imo per韔do de sesiones, a saber: la Ley de Turismo, la
Ley sobre Minerales (enmendada y completada), la Ley sobre Derechos de
Propiedad Intelectual, la Ley sobre el Ahorro y contra el Derroche, la
Ley de Protecci髇 del Medio Ambiente (enmendada), la Ley sobre Medios de
Transferencia, la Ley sobre Transacciones Electr髇icas, la Ley sobre
Vivienda y Alojamiento, la Ley sobre Derechos de Importaci髇 y
Exportaci髇 (enmendada), la Ley de Empresas, la Ley de Inversiones, y la
Ley Anticorrupci髇. As?pues, la Asamblea Nacional de Viet Nam tiene
previsto aprobar m醩 de 20 leyes y 髍denes para satisfacer las
exigencias de los miembros del Grupo de Trabajo.
Con respecto a las negociaciones bilaterales, nuestras conversaciones
con los Miembros han salvado progresivamente las diferencias entre
nosotros, sobre la base de un creciente entendimiento. Ahora, Viet Nam
est?llegando a una etapa muy avanzada con todos sus interlocutores en
las negociaciones. Sin embargo, deseo destacar que la buena voluntad,
sumada a una actitud flexible y pragm醫ica de todas las partes, ser?
indudablemente, una condici髇 suficiente para la conclusi髇 mutuamente
satisfactoria de todos los arreglos bilaterales.
A fin de acercarnos al logro del consenso entre Viet Nam y los miembros
del Grupo de Trabajo con respecto a las cuestiones restantes sobre la
base del entendimiento mutuo, deseo aprovechar esta oportunidad para
exhortar nuevamente a los Miembros de la OMC a que reconozcan, no s髄o
mediante palabras sino tambi閚 con hechos, que Viet Nam es un pa韘 en
desarrollo de bajo nivel, con una econom韆 de transici髇 en la que m醩
del 70 por ciento de la poblaci髇 vive de la agricultura y el ingreso
per c醦ita apenas supera los 400 d髄ares EE.UU. Por estas razones, Viet
Nam es acreedor al trato especial y diferenciado previsto en los
Acuerdos de la OMC. Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los
Miembros con los que hemos concluido satisfactoriamente las
negociaciones bilaterales, porque no s髄o han tenido presente esta
realidad sino que tambi閚 han concedido a Viet Nam los elementos de
flexibilidad fundamentales para ayudar al pa韘 a adaptarse a este arduo
y novedoso entorno. Viet Nam est?dispuesto a cumplir los compromisos
que asuma. Por ello, aceptaremos los compromisos necesarios, en tanto
sean compatibles con las necesidades y condiciones particulares de
nuestro desarrollo econ髆ico. Viet Nam espera que, con la ayuda y la
comprensi髇 de los Miembros de la OMC, podamos resolver las diferencias
que quedan pendientes entre nosotros y compartir la expectativa de una
soluci髇 que sea provechosa para todos los que participan en el proceso
de negociaci髇 de la adhesi髇 de Viet Nam.
Durante la 鷏tima reuni髇 del Grupo de Trabajo, todos vislumbramos en el
horizonte la esperanza de concluir prontamente las negociaciones sobre
la adhesi髇 de Viet Nam. Este es el objetivo que Viet Nam se est?
esforzando por lograr. Ahora que han quedado demostrados la voluntad, la
decisi髇 y los esfuerzos de Viet Nam, esperamos que los Miembros pongan
de manifiesto su flexibilidad rec韕roca y su buena voluntad, un
catalizador fundamental que nos ayudar韆 a finalizar nuestra labor y
lograr el objetivo com鷑 de este Grupo de Trabajo: la incorporaci髇 de
Viet Nam a la familia de la OMC.
Por 鷏timo, nuestro Gobierno quisiera dar las gracias a la Secretar韆 de
la OMC por la excelente cooperaci髇 y comprensi髇 que siempre ha
demostrado hacia este proceso de adhesi髇. Tambi閚 deseo manifestar mi
agradecimiento especial y particular a los miembros del personal de la
Divisi髇 de Adhesiones de la Secretar韆 de la OMC, que han trabajado
incansablemente en los preparativos necesarios para esta reuni髇. Estoy
persuadido de que todos los que estamos aqu?esperamos que el debate sea
constructivo y fruct韋ero.