- accueil
- nouvelles
- nouvelles 2005
- nouvelles
OMC: NOUVELLES 2005
20 mai 2005
NEGOCIATIONS SUR L'ACCESSION DU VIET NAM (R蒛NION INFORMELLE) 20 MAI 2005
Le
Vice-Ministre vietnamien du commerce est heureux d'annoncer les nouveaux
engagements pris par son pays
On trouvera ci-apr鑣 le texte de la d閏laration liminaire que le Vice-Ministre vietnamien du commerce et n間ociateur principal, M. Luong Van Tu, a prononc閑 ?la r閡nion informelle du Groupe de travail sur l'accession du Viet Nam ?l'OMC, tenue ?Gen鑦e le 20 mai 2005.
Voir aussi:
> Le Pr閟ident dit que le Viet
Nam doit achever les discussions bilat閞ales rapidement pour atteindre son
objectif
VOIR AUSSI:
> Communiqu閟 de presse
> Nouvelles
> Allocutions: Supachai Panitchpakdi
Pour en savoir plus:
>
Viet Nam
>
Les
accessions en g閚閞al
Je me r閖ouis profond閙ent d'阾re ?nouveau parmi mes coll鑗ues de l'閝uipe de n間ociation vietnamienne pour participer ?cette r閡nion du Groupe de travail sur l'accession du Viet Nam ?l'OMC.
Je souhaiterais, tout d'abord, vous f閘iciter, M. l'Ambassadeur Eirik Glenne, pour vos nouvelles fonctions de Pr閟ident du Groupe de travail. Nous sommes convaincus que, gr鈉e ?votre comp閠ence, nous pourrons r閍liser des progr鑣 concrets au cours de cette r閡nion, qui constitue, ?nos yeux, une 閠ape essentielle dans la demande d'accession du Viet Nam ?l'OMC.
Nous sommes r閟olus ?aller constamment de l'avant dans ces n間ociations et ?collaborer avec les Membres sur le premier projet de rapport du Groupe de travail, qui a 閠?pr閟ent??la derni鑢e r閡nion. Le Viet Nam s'est employ?de son mieux ?mettre, aussi rapidement que possible, son r間ime commercial en conformit?avec les r鑗les de l'OMC, comme l'atteste ce rapport complet. Nous sommes aujourd'hui convaincus que la plupart des obligations dans le cadre de l'OMC seront mises en 渦vre au moment de l'accession.
Aux huiti鑝e et neuvi鑝e sessions du Groupe de travail, le Viet Nam
s'est engag??se conformer, d鑣 son accession ?l'OMC, aux accords
suivants: Accord sur les aspects des droits de propri閠?
intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC), Accord sur les
mesures concernant les investissements et li閑s au commerce (MIC),
Accord sur l'関aluation en douane, Accord sur l'application des
mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS), Accord sur les obstacles
techniques au commerce (OTC), Accord sur les proc閐ures de licences
d'importation, Accord sur l'inspection avant exp閐ition et Accord sur
les r鑗les d'origine. Afin de faire la preuve de sa d閠ermination, le
gouvernement vietnamien continue de prendre des mesures d閏isives ?
cette session du Groupe de travail. Je suis heureux d'annoncer les
nouveaux engagements du Viet Nam dans les domaines suivants:
(1) En ce qui concerne les droits d'accise appliqu閟 aux v閔icules
automobiles, le gouvernement vietnamien a pr閟ent??l'Assembl閑
nationale, pour approbation, une proposition visant ?uniformiser, d鑣
l'accession, les taux de droits auxquels sont assujetties les
automobiles import閑s et celles qui sont fabriqu閑s sur le territoire
national, afin de respecter pleinement l'article III du GATT de 1994.
(2) En ce qui concerne les taux de droits d'accise applicables ?la
bi鑢e en f鹴 et ?la bi鑢e ?l'閠at frais, le gouvernement vietnamien
a 間alement pr閟ent??l'Assembl閑 nationale, pour approbation, une
proposition visant ?harmoniser ces taux d鑣 l'accession.
(3) Le Viet Nam s'engage ?閘iminer, ?partir de la date de son accession,
les subventions ?l'exportation sous forme de versements directs sur
le budget de l'蓆at subordonn閑s aux r閟ultats ?l'exportation.
(4) Le Viet Nam accepte l'engagement concernant les zones franches ou les
zones 閏onomiques sp閏iales selon lequel les marchandises produites
dans les zones franches pour l'industrie d'exportation en vertu de
dispositions fiscales et tarifaires exon閞ant les importations et les
intrants import閟 de droits et de certaines taxes seraient soumises
aux formalit閟 douani鑢es d'usage au moment de leur entr閑 sur le
reste du territoire vietnamien, y compris l'application de droits et
de taxes, respectant ainsi les obligations d閏oulant de l'Accord sur
les subventions et les mesures compensatoires et de l'Accord sur
l'agriculture.
(5) Le point d'information sur les obstacles techniques au commerce sera
op閞ationnel d'ici ?la fin de cette ann閑.
(6) Le point d'information sur les mesures sanitaires et phytosanitaires a
閠?officiellement 閠abli et sera op閞ationnel prochainement.
(7) En ce qui concerne les droits de commercialisation, le gouvernement
vietnamien les a 閠endus aux soci閠閟 ?participation 閠rang鑢e. Il
entend poursuivre l'閘argissement de ces droits afin de permettre aux
entreprises et personnes 閠rang鑢es d'exporter et d'importer des
marchandises, ?l'exception d'un tr鑣 petit nombre de produits
sensibles ou relevant du commerce d'蓆at (comme le p閠role, les
produits pharmaceutiques, le sucre, le tabac, le sel, les engrais, le
riz ou les produits culturels), conform閙ent ?la l間islation et ?la
r間lementation sur les exportations et les importations.
Ces mesures viennent s'ajouter aux nombreux engagements pris r閏emment
par le Viet Nam ?qui sont pr閟ent閟 dans la documentation que nous
avons envoy閑 en vue de cette r閡nion ?en ce qui concerne, par
exemple, les droits de commercialisation ou la lev閑 de l'interdiction
d'importer des automobiles d'occasion.
(8) Une comparaison d閠aill閑 entre les dispositions de la d閏ision prise
r閏emment par le Premier Ministre concernant la r間lementation
relative aux licences d'importation et celles de l'Accord de l'OMC sur
les proc閐ures de licences d'importation a 閠?閠ablie en vue d'阾re
distribu閑. Il convient de souligner que cette d閏ision s'inspire des
r鑗les et r鑗lements de l'OMC et devrait donc assurer la pleine
conformit?de notre r間ime de licences avec ces r鑗les.
L'Assembl閑 nationale et le gouvernement qui sont d閠ermin閟 ?faire
progresser la r閒orme de l'administration publique et ?faire acc閐er
le Viet Nam ?l'OMC ont accord?la plus haute priorit??la
l間islation et au renforcement du syst鑝e juridique afin de promouvoir
la transparence et la mise en conformit?avec les r鑗les de l'OMC, de
mani鑢e ?respecter tous les engagements pris dans le cadre de
l'accession. Suite ?la visite effectu閑, le 23 mars 2005, par le
Pr閟ident de l'Assembl閑 nationale vietnamienne, M. Nguyen Van An, et
?l'entretien qu'il a eu avec M. Supachai, Directeur g閚閞al de l'OMC,
et le Pr閟ident du Groupe de travail, le programme l間islatif de
l'Assembl閑 nationale pour 2005 a 閠?acc閘閞? ?la demande du
gouvernement, afin de satisfaire aux nouvelles exigences en vue de
l'accession ?l'OMC. Au cours de sa septi鑝e session, qui a d閎ut?le
5 mai 2005, l'Assembl閑 nationale a ax?prioritairement ses travaux
sur l'examen des lois pour adoption et a d閏id??cette fin de
prolonger sa session de 15 jours. ?cette occasion, elle devrait
examiner et adopter onze lois r関is閑s ou nouvelles, notamment: le
Code civil (modifi?, la Loi sur le commerce (modifi閑), la Loi sur le
transport maritime (modifi閑), la Loi sur l'industrie pharmaceutique,
la Loi sur les chemins de fer, la Loi sur l'閐ucation (modifi閑), la
Loi sur la v閞ification des comptes publics, la Loi sur la conclusion
de trait閟 internationaux, l'adh閟ion ?ces trait閟 et leur mise en
渦vre et la Loi sur les douanes (modifi閑 et compl閠閑).
Par ailleurs, 12 autres lois seront pr閟ent閑s ?l'Assembl閑 nationale
pour examen et adoption ?la prochaine session de novembre 2005, ?
savoir: La loi sur le tourisme, la Loi sur les ressources min閞ales
(modifi閑 et compl閠閑), la Loi sur la propri閠?intellectuelle, la
Loi sur les 閏onomies et la lutte contre le gaspillage, la Loi sur la
protection de l'environnement (modifi閑), la Loi sur les moyens de
transfert, la Loi sur le commerce 閘ectronique, la Loi sur le logement
et l'h閎ergement, la Loi sur les droits d'importation et d'exportation
(modifi閑), la Loi sur les entreprises, la Loi sur l'investissement et
la Loi sur la lutte contre la corruption. L'Assembl閑 nationale
devrait donc approuver plus de 20 lois et ordonnances afin de
satisfaire aux demandes formul閑s par les membres du Groupe de
travail.
En ce qui concerne les n間ociations bilat閞ales, les pourparlers que
nous avons eus avec les Membres ont permis de r閐uire progressivement
les divergences gr鈉e ?une meilleure compr閔ension mutuelle. Le Viet
Nam entre ?pr閟ent dans une phase de n間ociation tr鑣 avanc閑 avec
l'ensemble de ses partenaires. Je tiens toutefois ?souligner que la
bonne volont? la souplesse et le pragmatisme dont ont fait preuve
toutes les parties concern閑s constituent, sans aucun doute, une
condition suffisante pour conclure de mani鑢e satisfaisante toutes les
discussions bilat閞ales.
Afin que le Viet Nam et les membres du Groupe de travail se
rapprochent d'un consensus fond?sur la compr閔ension mutuelle
concernant les questions en suspens, je saisis cette occasion pour
demander ?nouveau aux Membres de l'OMC de reconna顃re, non seulement
dans leurs discours mais aussi dans leurs actes, le fait que le Viet
Nam demeure un pays en d関eloppement ?faible revenu, dont l'閏onomie
est en transition, o?70 pour cent de la population vit de
l'agriculture et dont le revenu annuel par habitant d閜asse ?peine
400 dollars EU. Il peut donc b閚閒icier du traitement sp閏ial et
diff閞enci? accord?conform閙ent aux Accords de l'OMC. Nous tenons ?
exprimer notre profonde gratitude aux Membres avec qui nous avons men?
des n間ociations bilat閞ales fructueuses pour avoir tenu compte de ce
facteur et accept?de m閚ager au Viet Nam les flexibilit閟 dont il a
besoin pour s'adapter ?cette situation nouvelle et d閘icate. Le Viet
Nam tient ?honorer ses engagements. Nous sommes donc pr阾s ?prendre
les engagements qui s'imposent s'ils correspondent aux besoins et
conditions sp閏ifiques de notre d関eloppement 閏onomique. Nous sommes
convaincus que, gr鈉e ?l'appui et ?la compr閔ension des Membres de
l'OMC, nous pouvons surmonter les divergences restantes qui subsistent
entre nous et trouver une issue aux n間ociations sur l'accession du
Viet Nam qui convienne ?toutes les parties.
Au cours de la derni鑢e session du Groupe de travail, nous avons tous
caress?l'espoir d'une conclusion rapide des n間ociations. Le Viet Nam
n'a pas m閚ag?sa peine pour atteindre cet objectif. Maintenant que
nous avons d閙ontr?notre volont? notre d閠ermination et notre
capacit?d'action, nous esp閞ons que les Membres feront preuve, en
retour, de flexibilit?et de bonne volont? Il s'agit l?d'un facteur
essentiel qui favorisera l'ach鑦ement de nos travaux et la r閍lisation
de l'objectif que partagent le Groupe de travail et le Viet Nam de
voir notre pays entrer dans la famille de l'OMC.
Enfin, je tiens ?remercier, au nom de mon gouvernement, le
Secr閠ariat de l'OMC pour l'excellent esprit de coop閞ation et la
compr閔ension dont il a fait preuve tout au long de ce processus.
J'exprime tout particuli鑢ement ma reconnaissance au personnel de la
Division des accessions, qui a 渦vr?sans rel鈉he pour pr閜arer cette
r閡nion. Je suis profond閙ent convaincu que nous sommes tous, ici,
dans l'attente d'un d閎at constructif et fructueux.