国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

OMC: NOUVELLES 2005

18 novembre 2005
SERVICES

M. Lamy aux ONG: vos critiques reposent sur une interpr閠ation erron閑 des n間ociations sur les services

Les organisations non gouvernementales qui ont sign?une lettre ouverte ?l'OMC interpr鑤ent de fa鏾n erron閑 la fa鏾n dont un texte sur les services pour la Conf閞ence minist閞ielle de Hong Kong est r閐ig? a indiqu?le Directeur g閚閞al Pascal Lamy dans une r閜onse publi閑 le 18 novembre 2005. Le texte est fond?sur des id閑s propos閑s par tous les participants aux n間ociations et jamais le Pr閟ident n'a dit qu'il devait y avoir consensus pour supprimer l'une quelconque des parties du texte, indique M. Lamy.

R閜onse ? la lettre ouverte des ONG concernant les n間ociations sur les services

Aux organisations signataires de la lettre,

Je voudrais vous remercier pour votre lettre dat閑 du 1er novembre 2005 concernant le processus de n間ociation sur les services ?l'OMC. Dans votre lettre, vous soulevez un certain nombre de questions qui appellent des rectifications factuelles. Ces rectifications sont sans pr閖udice des vues de M. l'Ambassadeur Fernando de Mateo, Pr閟ident de la Session extraordinaire du Conseil du commerce des services, auquel une copie de votre lettre a 閠?transmise.

Les pr閜aratifs de la Conf閞ence minist閞ielle de Hong Kong ont commenc? d閖??la fin du mois de juillet, lors d'une r閡nion de la Session extraordinaire du commerce des services. Les membres du Conseil avaient demand?au Pr閟ident d'engager des consultations intensives ?cet 間ard. Sur la base de ces consultations, le Pr閟ident a inform?les Membres qu'il serait dispos??閠ablir une liste d'閘閙ents pour un projet de texte minist閞iel. Il l'a confirm?dans son rapport au CNC, dat?du 11 juillet 2005 et faisant l'objet d'une distribution non restreinte (TN/S/22), dans lequel il a aussi fix?un programme clair pour les consultations intensives.

Dans une s閞ie de r閡nions ouvertes et enti鑢ement transparentes, le Pr閟ident a invit?tous les Membres ?exprimer leurs vues au sujet des 閘閙ents qu'ils souhaitaient voir inclus dans un texte minist閞iel de Hong Kong sur les services. Sur la base des observations des Membres et ?leur demande, il a 閠abli la premi鑢e liste d'閘閙ents (JOB(05)/234), ?laquelle vous faites r閒閞ence dans votre lettre. De toute 関idence, le Pr閟ident a suivi une approche sans exclusion pour 閠ablir cette liste, afin de m閚ager des possibilit閟 間ales pour l'examen de chacun des 閘閙ents indiqu閟. Il est clairement indiqu?au paragraphe 1 de sa note qu'揫e]lle s'inspire des diverses propositions pr閟ent閑s par les Membres ainsi que de leurs observations orales. Les 閘閙ents 閚um閞閟 ci-apr鑣 ne constituent pas une liste exhaustive et ne sont pas non plus suppos閟 faire l'objet d'un consensus parmi les Membres.?br>
S'il est clair que les 閘閙ents indiqu閟 par le Pr閟ident constituent une r閏apitulation des propositions et des vues exprim閑s, il n'est dit nulle part, et le Pr閟ident ne l'a jamais laiss?entendre, que, comme vous l'affirmez, il devrait y avoir consensus pour supprimer l'un quelconque des 閘閙ents. Sur la base des propositions des Membres, cette liste a 閠?de nouveau r関is閑 et les 閘閙ents du projet de texte figurant dans le document JOB(05)/262 ont 閠?d関elopp閟. En l'absence de telles propositions, le Pr閟ident s'est abstenu de pr閏iser tout libell?sp閏ifique.

En ce qui concerne l'閠ablissement des r鑗les, la logique de la pr閟entation du projet de texte a 閠?clairement expliqu閑 par le Pr閟ident au paragraphe 2 du document (JOB(05)/234) auquel vous faites r閒閞ence et de sa version r関is閑. Le Pr閟ident a clairement indiqu? que les travaux 閠aient toujours en cours dans les organes subsidiaires pertinents, et qu'il ne souhaitait pas anticiper leurs r閟ultats. De plus, il est tr鑣 clairement dit que le texte du projet sera 閠off? apr鑣 r閏eption des rapports de ces organes. Cela montre bien que le processus est fond?sur une approche de l'inclusion et que le Pr閟ident ne peut que s'appuyer sur les vues exprim閑s par les Membres.

En r閟um? un texte du Pr閟ident dans ce processus pr閜aratoire a pour objet de permettre aux d閘間ations d'avoir une base commune pour examiner leurs propositions et d閒endre leurs int閞阾s d'une mani鑢e 閝uitable et transparente. ?cette fin, le Pr閟ident doit traiter toutes les communications des Membres de fa鏾n 間ale. Le Pr閟ident et les Membres savent bien qu'?la fin du processus, tout texte convenu devra faire l'objet d'un consensus et avoir le soutien de tous les Membres. Cependant, jusqu'?ce moment-l? il n'est pas pr閟um?que le consensus a 閠?obtenu sur la totalit?ou une partie quelconque du projet. L'ensemble du projet de texte ?ce stade est effectivement mis entre crochets.

Compte tenu de ce qui pr閏鑔e, je dois r閒uter les all間ations formul閑s dans votre lettre selon lesquelles le processus utilis?pour 閠ablir les projets de d閏laration minist閞ielle est antid閙ocratique et trompeur. Je voudrais signaler que le m阭e processus s'applique ?tous les autres organes et groupes de n間ociation.

J'esp鑢e que ces 閘閙ents factuels aideront ?rectifier les interpr閠ations erron閑s contenues dans votre lettre, et que vos mandants pourront ainsi mieux comprendre le processus qui conduit ?la Conf閞ence minist閞ielle de Hong Kong. Je vous saurais gr?de transmettre cette r閜onse ?vos membres. Par souci de transparence, je ferai afficher le texte de cette lettre sur le site Web de l'OMC.

Veuillez agr閑r l'assurance de ma consid閞ation distingu閑.
Pascal Lamy