R菺LEMENT DES DIFF蒖ENDS
DS: Canada — Mesures concernant les exportations de bl?et le traitement des grains import閟
Le pr閟ent 閠at r閏apitulatif a 閠?閘abor?par le Secr閠ariat sous sa propre responsabilit? Il est 閠abli uniquement ?titre d’information g閚閞ale et n’affecte en rien les droits et obligations des Membres.
Voir aussi:
Situation actuelle
haut de page
Faits essentiels
haut de page
Document le plus r閏ent
haut de page
蓆at du diff閞end ?ce jour
Le r閟um?ci-dessous a 閠?actualis?le
Consultations
Plainte des 蓆ats-Unis.
Le 17 d閏embre 2002, les 蓆ats-Unis ont demand?l'ouverture de consultations avec le Canada au sujet de questions ayant trait ?l'exportation de bl?par la Commission canadienne du bl? et le traitement accord?par le Canada aux grains import閟 dans le pays.
Pour les 蓆ats-Unis, il apparaissait que les actions du gouvernement canadien et de la Commission canadienne du bl? (qui jouissait des droits exclusifs d'acheter et de vendre du bl?de l'Ouest canadien destin??la consommation humaine) li閑s aux exportations de bl?閠aient incompatibles avec les paragraphes 1 a) et 1 b) de l'article XVII du GATT de 1994.
En ce qui concerne le traitement des grains import閟 dans le Canada, les 蓆ats-Unis maintenaient que les mesures canadiennes ci-apr鑣 閠aient incompatibles avec l'article III du GATT de 1994 et l'article 2 de l'Accord sur les MIC, d鑣 lors qu'elles 閠ablissaient une discrimination ?l'間ard des grains import閟:
-
en application de la Loi sur les grains du
Canada et du R鑗lement sur les grains du Canada, le bl?import?ne
peut pas 阾re m閘ang?avec des grains canadiens de production
nationale qui sont re鐄s ?une installation ou qui en sont
d閏harg閟; et
- la Loi canadienne fixe un niveau maximal pour les recettes que les compagnies de chemins de fer peuvent tirer de l'exp閐ition des grains canadiens de production nationale, mais pas pour les recettes qu'elles peuvent tirer de l'exp閐ition de grains import閟; et le Canada accorde une pr閒閞ence aux grains de production nationale par rapport aux grains import閟 dans l'affectation des wagons publics.
Le 20 d閏embre 2002, les Communaut閟 europ閑nnes, le Japon et le Mexique ont demand??participer aux consultations. Le 24 d閏embre 2002, l'Australie a demand??participer aux consultations. Le 6 mars 2003, les 蓆ats-Unis ont demand? l'閠ablissement d'un groupe sp閏ial. ?sa r閡nion du 18 mars 2003, l'ORD a report?l'閠ablissement d'un groupe sp閏ial.
Procédure de groupe spécial et procédure d'appel
Suite ?une deuxi鑝e demande des 蓆ats-Unis, l'ORD a 閠abli un groupe sp閏ial ? sa r閡nion du 31 mars 2003. Les CE, le Chili, le Japon, le Mexique et le Taipei chinois ont r閟erv?leurs droits de tierces parties. Les 9 et 10 avril 2003, respectivement, la Chine et l'Australie ont r閟erv?leurs droits de tierces parties. Le 2 mai 2003, le Canada a demand?au Directeur g閚閞al d'arr阾er la composition du Groupe sp閏ial. Le 12 mai 2003, la composition a 閠?arr阾閑 par le Directeur g閚閞al. Le 30 juin 2003, les 蓆ats-Unis ont pr閟ent?une nouvelle demande d'閠ablissement d'un groupe sp閏ial. Le 1er juillet 2003, la Pr閟idente du Groupe sp閏ial a inform?l'ORD que le Groupe sp閏ial avait acc閐??la demande des 蓆ats-Unis, qui souhaitaient que le Groupe sp閏ial suspende ses travaux pendant trois semaines, ?savoir du 1er au 21 juillet 2003. L'ORD a 閠abli un deuxi鑝e groupe sp閏ial ?sa r閡nion du 11 juillet 2003. L'Australie, le Chili, la Chine, les CE, le Japon et le Taipei chinois ont r閟erv?leurs droits de tierces parties. Le 25 juillet 2003, le Mexique a r閟erv?ses droits de tierce partie. La composition du deuxi鑝e groupe sp閏ial a 閠?arr阾閑 le 11 juillet 2003. ?la suite d'une demande des 蓆ats-Unis, ?laquelle le Groupe sp閏ial a acc閐? la d閏ision pr閘iminaire du Groupe sp閏ial a 閠? distribu閑 aux Membres pour information le 21 juillet 2003. Le 30 octobre 2003, le Pr閟ident du Groupe sp閏ial a inform?l'ORD que le premier Groupe sp閏ial ne pourrait pas achever ses travaux dans un d閘ai de six mois en raison de la suspension de trois semaines demand閑 par les 蓆ats-Unis ?la suite de la d閏ision pr閘iminaire rendue par le Groupe sp閏ial et de l'harmonisation du calendrier de ce Groupe sp閏ial avec celui du deuxi鑝e Groupe sp閏ial, et qu'il comptait remettre son rapport final aux parties en f関rier 2004.
Le 6 avril 2004, le rapport du Groupe sp閏ial a 閠?distribu?aux Membres. Le Groupe sp閏ial a constat?ce qui suit:
-
que les 蓆at-Unis n'avaient pas 閠abli le
bien-fond?de leur all間ation selon laquelle le Canada avait manqu??
ses obligations au titre de l'article XVII:1 du GATT de 1994 en ce qui
concerne la Commission canadienne du bl?(“CCB”);
-
que l'article 57 c) de la Loi sur les grains du
Canada et l'article 56 1) du R鑗lement sur les grains du Canada 閠aient
incompatibles avec l'article III:4 du GATT de 1994 et n'閠aient pas
justifi閟 au titre de l'article XX d) du GATT de 1994;
-
que les paragraphes 1) et 2) de l'article 150 de la
Loi sur les transports du Canada 閠aient incompatibles avec l'article
III:4 du GATT de 1994;
- que les 蓆ats-Unis n'avaient pas 閠abli le bien-fond?de leur all間ation selon laquelle l'article 87 de la Loi sur les grains du Canada 閠ait incompatible avec l'article III:4 du GATT de 1994 et avec l'article 2 de l'Accord sur les MIC.
Le 1er juin 2004, les 蓆ats-Unis ont notifi?leur d閏ision de faire appel, aupr鑣 de l'Organe d'appel, de certaines questions de droit couvertes par le rapport du Groupe sp閏ial et de certaines interpr閠ations du droit donn閑s par celui-ci.
Le 30 ao鹴 2004, le rapport de l'Organe d'appel a 閠?distribu?aux Membres. L'Organe d'appel a confirm?la conclusion du Groupe sp閏ial selon laquelle les 蓆ats-Unis n'avaient pas d閙ontr?que le r間ime d'exportation de la Commission canadienne du bl?(CCB) 閠ait incompatible avec l'article XVII:1 du GATT de 1994. ?sa r閡nion du 27 septembre 2004, l'ORD a adopt?le rapport de l'Organe d'appel et le rapport du Groupe sp閏ial, modifi?par le rapport de l'Organe d'appel.
Mise en œuvre des rapports adoptés
?la r閡nion de l'ORD du 18 octobre 2004, le Canada a indiqu?qu'il avait l'intention de mettre en œuvre les recommandations et d閏isions de l'ORD de fa鏾n ?respecter les obligations qu'il avait contract閑s dans le cadre de l'OMC, et qu'il demanderait un d閘ai raisonnable pour mettre en œuvre les recommandations et d閏isions de l'ORD et qu'il 閠ait dispos??engager des consultations avec les 蓆ats-Unis conform閙ent ?l'article 21:3 b) du M閙orandum d'accord.
Le 15 novembre 2004, le Canada et les 蓆ats-Unis ont inform?l'ORD qu'ils 閠aient mutuellement convenus que le d閘ai raisonnable serait de dix mois et cinq jours, ?savoir du 27 septembre 2004 au 1er ao鹴 2005.
?la r閡nion de l'ORD du 31 ao鹴 2005, le Canada a annonc?que les modifications de la Loi sur les transports au Canada et de la Loi sur les grains du Canada, ainsi que d'autres modifications r間lementaires connexes, 閠aient entr閑s en vigueur le 1er ao鹴 2005. De ce fait le Canada 閠ait en conformit?avec les recommandations et d閏isions de l'ORD.
Partager
Suivre ce différend
Des probl鑝es pour visualiser cette page?
Veuillez 閏rire ?[email protected] en indiquant le syst鑝e d’exploitation et le navigateur que vous utilisez.