国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

Questions couvertes par les comit閟 et accords de l'OMC
REGLEMENT DES DIFFERENDS:REGLES DE CONDUITE

WT/DSB/RC/1
11 d閏embre 1996

R鑗les de conduite relatives au m閙orandum d'accord sur les r鑗les et proc閐ures r間issant le r鑗lement des diff閞ends

ASTUCE: Si vous ne
parvenez pas ?imprimer correctement la colonne de
droite, s閘ectionnez le format "paysage" dans les options d'impression

I. Pr閍mbule haut de page

Les Membres,

Rappelant que, le 15 avril 1994 ?Marrakech, les Ministres se sont f閘icit閟 du cadre juridique plus solide et plus clair qu'ils ont adopt?pour la conduite du commerce international et qui comprend un m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends plus efficace et plus s鹯;

Reconnaissant qu'il importe d'adh閞er pleinement au M閙orandum d'accord sur les r鑗les et proc閐ures r間issant le r鑗lement des diff閞ends (le “M閙orandum d'accord”) et aux principes du r鑗lement des diff閞ends appliqu閟 conform閙ent aux articles XXII et XXIII du GATT de 1947, tels qu'ils sont pr閏is閟 et modifi閟 par le M閙orandum d'accord;

Affirmant que le fonctionnement du M閙orandum d'accord serait renforc?par des r鑗les de conduite destin閑s ? pr閟erver l'int間rit? l'impartialit?et la confidentialit?des proc閐ures men閑s conform閙ent au M閙orandum d'accord, ce qui accro顃rait la confiance dans le nouveau m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends;

Etablissent les r鑗les de conduite ci-apr鑣.

II. Principe directeur haut de page

[1] Chaque personne vis閑 par les pr閟entes r鑗les (r閜ondant ?la d閒inition donn閑 au paragraphe 1 de la section IV et ci-apr鑣 d閚omm閑 “personne vis閑”) sera ind閜endante et impartiale, 関itera les conflits d'int閞阾s directs ou indirects et respectera la confidentialit?des proc閐ures des organes conform閙ent au m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends, de fa鏾n que, gr鈉e ?l'observation de ces normes de conduite, l'int間rit?et l'impartialit? de ce m閏anisme soient pr閟erv閑s. Les pr閟entes r鑗les ne modifieront en rien les droits et obligations d閏oulant pour les Membres du M閙orandum d'accord ni les r鑗les et proc閐ures 閚onc閑s dans celui-ci.

III. Observation du principe directeur haut de page

[1] Pour que le principe directeur des pr閟entes r鑗les soit observ? chaque personne vis閑 doit

1) adh閞er strictement aux dispositions du M閙orandum d'accord;

2) d閏larer l'existence ou l'apparition de tout int閞阾, relation ou sujet dont on pourrait raisonnablement s'attendre qu'il soit connu d'elle et qui est susceptible d'influer sur son ind閜endance ou son impartialit?ou de soulever des doutes s閞ieux sur celles-ci; et

3) faire le n閏essaire, dans l'ex閏ution de ses fonctions, pour s'acquitter de ces obligations, y compris en 関itant tout conflit d'int閞阾s direct ou indirect concernant l'objet de la proc閐ure.

[2] Conform閙ent au principe directeur, chaque personne vis閑 sera ind閜endante et impartiale, et pr閟ervera la confidentialit? En outre, elle n'examinera que les questions soulev閑s au cours de la proc閐ure de r鑗lement du diff閞end et n閏essaires pour remplir ses fonctions dans cette proc閐ure et ne d閘間uera cette charge ?aucune autre personne. Elle ne contractera aucune obligation et n'acceptera aucun avantage qui entraverait d'une mani鑢e quelconque la bonne ex閏ution de ses fonctions en mati鑢e de r鑗lement des diff閞ends ou qui pourrait soulever des doutes s閞ieux sur celle-ci.

IV. Champ d'application haut de page

[1] Les pr閟entes r鑗les s'appliqueront, ainsi qu'il est pr閏is?dans le texte, ?toute personne:

a) faisant partie d'un groupe sp閏ial;

b) si間eant ?l'Organe d'appel permanent;

c) agissant en tant qu'arbitre conform閙ent aux dispositions mentionn閑s ?l'annexe “1a”; ou

d) participant en qualit?d'expert au m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends conform閙ent aux dispositions mentionn閑s ?l'annexe “1b”.

Elles s'appliqueront 間alement, ainsi qu'il est pr閏is?dans le pr閟ent texte et dans les dispositions pertinentes du Statut du personnel, aux membres du Secr閠ariat appel閟 ?aider un groupe sp閏ial conform閙ent ?l'article 27:1 du M閙orandum d'accord ou ?pr阾er leur concours dans les proc閐ures d'arbitrage formelles conform閙ent ?l'annexe “1a”; au Pr閟ident de l'Organe de supervision des textiles (ci-apr鑣 d閚omm? “OSpT”) et aux autres membres du Secr閠ariat de l'OSpT appel閟 ?aider l'OSpT ?formuler des recommandations, des constatations ou des observations conform閙ent ?l'Accord de l'OMC sur les textiles et les v阾ements; et au personnel de soutien de l'Organe d'appel permanent charg?d'apporter ?celui-ci un soutien administratif ou juridique conform閙ent ? l'article 17:7 du M閙orandum d'accord (ci-apr鑣 d閚omm閟 “membres du Secr閠ariat ou personnel de soutien de l'Organe d'appel permanent”), en consid閞ation de leur acceptation des normes 閠ablies qui r間issent la conduite de ces personnes en tant que fonctionnaires internationaux et du principe directeur des pr閟entes r鑗les.

[2] L'application des pr閟entes r鑗les n'emp阠hera en rien le Secr閠ariat de s'acquitter de la responsabilit?qui lui incombe de continuer de r閜ondre aux demandes d'assistance et de renseignements des Membres.

[3] Les pr閟entes r鑗les s'appliqueront aux membres de l'OSpT dans la mesure indiqu閑 ?la section V.

V. Organe de supervision des textiles haut de page

[1] Les membres de l'OSpT rempliront leurs fonctions ?titre personnel, conform閙ent ?la prescription de l'article 8:1 de l'Accord sur les textiles et les v阾ements, telle qu'elle est pr閏is閑 dans les proc閐ures de travail de l'OSpT, de mani鑢e ?pr閟erver l'int間rit?et l'impartialit?de ses travaux.(1)

VI. Prescriptions en mati鑢e de d閏laration volontaire pour les personnes vis閑s haut de page

[1] a) Chaque personne invit閑 ?faire partie d'un groupe sp閏ial, ?si間er ?l'Organe d'appel permanent, ou ?servir d'arbitre ou d'expert recevra du Secr閠ariat, au moment o?elle sera invit閑 ?remplir cette t鈉he, les pr閟entes r鑗les, qui comprennent une liste exemplative (annexe 2) indiquant le type de renseignements ?inclure dans la d閏laration.

b) Tout membre du Secr閠ariat d閏rit au paragraphe IV:1 qui peut s'attendre ? 阾re appel??apporter une aide dans un diff閞end, ainsi que le personnel de soutien de l'Organe d'appel permanent, devra avoir une bonne connaissance des pr閟entes r鑗les.

[2] Ainsi qu'il est indiqu?au paragraphe VI:4, toutes les personnes vis閑s d閏rites au paragraphe VI:1 a) et b) communiqueront tout renseignement dont on pourrait raisonnablement s'attendre qu'il soit connu d'elles ?ce moment et qui, parce qu'il entre dans le champ d'application du principe directeur des pr閟entes r鑗les, est susceptible d'influer sur leur ind閜endance ou leur impartialit?ou de soulever des doutes s閞ieux sur celles-ci. Il s'agirait notamment du type de renseignements d閏rits dans la liste exemplative, s'ils sont pertinents.

[3] Ces prescriptions en mati鑢e de d閏laration ne s'閠endront pas ?l'identification de sujets dont l'int閞阾, du point de vue des questions ?examiner dans la proc閐ure, serait insignifiant. Elles tiendront compte de la n閏essit?de respecter la vie priv閑 des personnes auxquelles les pr閟entes r鑗les s'appliquent et ne constitueront pas une contrainte administrative telle qu'il serait impossible ?des personnes par ailleurs qualifi閑s de si間er dans les groupes sp閏iaux ou ?l'Organe d'appel permanent ou d'exercer toute autre fonction dans le r鑗lement des diff閞ends.

[4] a) Tous les membres de groupes sp閏iaux, arbitres et experts rempliront, avant que leur d閟ignation soit confirm閑, la formule figurant ?l'annexe 3 des pr閟entes r鑗les. Ces renseignements seraient communiqu閟 au Pr閟ident de l'Organe de r鑗lement des diff閞ends (“ORD”) pour que les parties au diff閞end les examinent.

b) i) Les personnes si間eant ?l'Organe d'appel permanent qui, par roulement, sont choisies pour conna顃re de l'appel concernant une affaire donn閑 soumise ?un groupe sp閏ial examineront la partie factuelle du rapport du groupe sp閏ial et rempliront la formule figurant ?l'annexe 3. Ces renseignements seraient communiqu閟 ?l'Organe d'appel permanent pour qu'il les examine si le membre concern? devait conna顃re d'un appel donn?

ii) Le personnel de soutien de l'Organe d'appel permanent communiquera ? celui-ci tout sujet pertinent afin qu'il en tienne compte lors de la d閟ignation des membres de ce personnel qui l'aideront pour un appel donn?

c) Lorsqu'ils seront pressentis pour apporter leur aide dans un diff閞end, les membres du Secr閠ariat communiqueront au Directeur g閚閞al de l'OMC les renseignements requis au titre du paragraphe VI:2 des pr閟entes r鑗les et tous autres renseignements pertinents requis en vertu du Statut du personnel, y compris ceux dont il est question dans la note de bas de page.(2)

[5] Au cours d'un diff閞end, chaque personne vis閑 communiquera aussi tout nouveau renseignement demand?au paragraphe VI:2 aussit魌 qu'elle en aura connaissance.

[6] Le Pr閟ident de l'ORD, le Secr閠ariat, les parties au diff閞end, et les autres personnes jouant un r鬺e dans le m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends pr閟erveront la confidentialit?de tout renseignement r関閘?dans ce processus de d閏laration, m阭e apr鑣 l'ach鑦ement de la proc閐ure du groupe sp閏ial et de ses proc閐ures d'ex閏ution, le cas 閏h閍nt.

VII. Confidentialit? haut de page

[1] Chaque personne vis閑 pr閟ervera ?tout moment la confidentialit?des d閘ib閞ations et proc閐ures de r鑗lement des diff閞ends ainsi que de tout renseignement identifi? par une partie comme confidentiel. Aucune personne vis閑 n'utilisera ?aucun moment les renseignements obtenus au cours de ces d閘ib閞ations et proc閐ures ?son avantage ou ?l'avantage d'autrui.

[2] Au cours de la proc閐ure, aucune personne vis閑 n'aura de contacts ex parte au sujet de questions ?l'examen. Sous r閟erve des dispositions du paragraphe VII:1, aucune personne vis閑 ne fera de d閏larations sur cette proc閐ure ni sur les questions faisant l'objet du diff閞end auquel elle participe, tant que le rapport du groupe sp閏ial ou de l'Organe d'appel permanent n'aura pas 閠?mis en distribution g閚閞ale.

VIII. Proc閐ures concernant la d閏laration ult閞ieure et les 関entuelles violations importantes haut de page

[1] Toute partie ?un diff閞end faisant l'objet d'une proc閐ure au titre de l'Accord sur l'OMC, qui poss鑔e ou vient ?poss閐er une preuve de violation importante des obligations d'ind閜endance, d'impartialit?ou de confidentialit?ou de l'obligation, pour les personnes vis閑s, d'関iter les conflits d'int閞阾s directs ou indirects qui pourraient compromettre l'int間rit? l'impartialit?ou la confidentialit?du m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends, pr閟entera cette preuve, le plus t魌 possible et ?titre confidentiel, au Pr閟ident de l'ORD, au Directeur g閚閞al ou ?l'Organe d'appel permanent, selon qu'il sera appropri?conform閙ent aux proc閐ures applicables en l'esp鑓e 閚onc閑s aux paragraphes VIII:5 ?VIII:17, dans un expos?閏rit pr閏isant les faits et circonstances pertinents. Les autres Membres qui poss鑔ent ou viennent ?poss閐er de telles preuves pourront les fournir aux parties au diff閞end afin de pr閟erver l'int間rit?et l'impartialit?du m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends.

[2] Lorsqu'une preuve d閏rite au paragraphe VIII:1 est fond閑 sur une all間ation selon laquelle une personne vis閑 se serait abstenue de d閏larer un int閞阾, une relation ou un sujet pertinent, ce manquement, en tant que tel, ne constituera pas un motif suffisant de r閏usation ? moins qu'il n'existe aussi une preuve de violation importante des obligations d'ind閜endance, d'impartialit?ou de confidentialit?ou de l'obligation d'関iter des conflits d'int閞阾s directs ou indirects et que l'int間rit? l'impartialit?ou la confidentialit?du m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends ne s'en trouve compromise.

[3] Lorsqu'une telle preuve n'est pas fournie d鑣 que possible, la partie qui la fournit expliquera pourquoi elle ne l'a pas fait plus t魌 et cette explication sera prise en compte dans les proc閐ures engag閑s au titre du paragraphe VIII:1.

[4] Apr鑣 que cette preuve aura 閠?pr閟ent閑 au Pr閟ident de l'ORD, au Directeur g閚閞al de l'OMC ou ?l'Organe d'appel permanent, selon les indications donn閑s ci-apr鑣, les proc閐ures 閚onc閑s aux paragraphes VIII:5 ?VIII:17 seront men閑s ?terme dans les 15 jours ouvrables.

Membres de groupes sp閏iaux, arbitres, experts

[5] Si la personne vis閑 ?laquelle la preuve se rapporte est un membre d'un groupe sp閏ial, un arbitre ou un expert, la partie fournira cette preuve au Pr閟ident de l'ORD.

[6] D鑣 r閏eption de la preuve mentionn閑 aux paragraphes VIII:1 et VIII:2, le Pr閟ident de l'ORD la fournira imm閐iatement ?la personne ?laquelle cette preuve se rapporte, afin qu'elle l'examine.

[7] Si, apr鑣 consultation de la personne concern閑, la question n'est pas r間l閑, le Pr閟ident de l'ORD fournira imm閐iatement toutes les preuves, et tous renseignements additionnels 閙anant de la personne concern閑, aux parties au diff閞end. Si la personne concern閑 d閙issionne, le Pr閟ident de l'ORD en informera les parties au diff閞end et, selon le cas, les membres du groupe sp閏ial, l'arbitre ou les arbitres, ou les experts.

[8] Dans tous les cas, le Pr閟ident de l'ORD, en consultation avec le Directeur g閚閞al et un nombre suffisant de Pr閟idents du ou des Conseils pertinents pour arriver ?un nombre pair, et apr鑣 avoir m閚ag??la personne concern閑 et aux parties au diff閞end une possibilit?raisonnable de se faire entendre, d閏iderait s'il y a eu violation importante des pr閟entes r鑗les ainsi qu'il est indiqu?aux paragraphes VIII:1 et VIII:2. Au cas o?les parties conviendraient qu'il y a eu violation importante des pr閟entes r鑗les, il serait probable que, dans l'optique du maintien de l'int間rit?du m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends, la r閏usation de la personne concern閑 serait confirm閑.

[9] La personne ? laquelle la preuve se rapporte continuera de participer ?l'examen du diff閞end ?moins qu'il ne soit d閏id? qu'il y a eu violation importante des pr閟entes r鑗les.

[10] Le Pr閟ident de l'ORD prendra alors les mesures n閏essaires pour que, ?partir de l? la d閟ignation de la personne ? laquelle la preuve se rapporte soit officiellement r関oqu閑 ou que la personne soit dispens閑 de participer ?l'examen du diff閞end, selon le cas.

Secr閠ariat

[11] Si la personne vis閑 ?laquelle la preuve se rapporte est un membre du Secr閠ariat, la partie ne fournira la preuve qu'au Directeur g閚閞al de l'OMC, qui la fournira imm閐iatement ?la personne ?laquelle elle se rapporte et informera ensuite l'autre partie ou les autres parties au diff閞end et le groupe sp閏ial.

[12] Il incombera au Directeur g閚閞al de prendre toute mesure appropri閑 conform閙ent au Statut du personnel.(3)

[13] Le Directeur g閚閞al informera les parties au diff閞end, le groupe sp閏ial et le Pr閟ident de l'ORD de sa d閏ision, et leur communiquera les renseignements pertinents qui l'閠ayent.

Organe d'appel permanent

[14] Si la personne vis閑 ?laquelle la preuve se rapporte est un membre de l'Organe d'appel permanent ou du personnel de soutien de l'Organe d'appel permanent, la partie fournira la preuve ?l'autre partie au diff閞end et la preuve sera ensuite fournie ?l'Organe d'appel permanent.

[15] D鑣 r閏eption de la preuve mentionn閑 aux paragraphes VIII:1 et VIII:2, l'Organe d'appel permanent la fournira imm閐iatement ?la personne ?laquelle cette preuve se rapporte, afin qu'elle l'examine.

[16] Il incombera ?l'Organe d'appel permanent de prendre toute mesure appropri閑 apr鑣 avoir m閚ag??la personne concern閑 et aux parties au diff閞end une possibilit? raisonnable de se faire entendre.

[17] L'Organe d'appel permanent informera les parties au diff閞end et le Pr閟ident de l'ORD de sa d閏ision, et leur communiquera les renseignements pertinents qui l'閠ayent.

[18] Si, ? l'ach鑦ement des proc閐ures 閚onc閑s aux paragraphes VIII:5 ?VIII:17, la d閟ignation d'une personne vis閑, autre qu'un membre de l'Organe d'appel permanent, est r関oqu閑 ou que cette personne soit dispens閑 de participer ?l'examen d'un diff閞end ou d閙issionne, les proc閐ures sp閏ifi閑s dans le M閙orandum d'accord pour la d閟ignation initiale seront suivies pour la d閟ignation d'un rempla鏰nt, mais les d閘ais seront r閐uits de moiti?par rapport ?ceux qui sont sp閏ifi閟 dans ledit m閙orandum d'accord(4). Le membre de l'Organe d'appel permanent qui, suivant les R鑗les dudit organe, serait ainsi choisi par roulement pour examiner le diff閞end, serait automatiquement affect??l'appel. Le groupe sp閏ial, les membres de l'Organe d'appel permanent connaissant de l'appel, ou l'arbitre, selon le cas, pourront alors d閏ider, apr鑣 avoir consult?les parties au diff閞end, d'apporter les modifications qui pourraient 阾re n閏essaires ?leurs proc閐ures de travail ou au calendrier propos?

[19] Toutes les personnes vis閑s et tous les membres concern閟 r間leront les questions qui pourraient donner lieu ? des violations importantes des pr閟entes r鑗les aussi rapidement que possible, de mani鑢e ?ne pas retarder l'ach鑦ement de la proc閐ure, ainsi qu'il est pr関u dans le M閙orandum d'accord.

[20] Sauf dans la mesure strictement n閏essaire pour mettre en oeuvre la pr閟ente d閏ision, tous les renseignements concernant des violations importantes, 関entuelles ou r閑lles, des pr閟entes r鑗les resteront confidentiels.

IX. Examen haut de page

[1] Les pr閟entes r鑗les de conduite seront r閑xamin閑s dans les deux ans suivant leur adoption et l'ORD d閏idera si elles doivent 阾re maintenues, modifi閑s ou abrog閑s.

Annexe 1a

Arbitres agissant conform閙ent aux dispositions ci-apr鑣:

- Articles 21:3 c), 22:6 et 22:7, 26:1 c) et 25 du M閙orandum d'accord;
- Article 8.5 de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires;
- Articles XXI:3 et XXII:3 de l'Accord g閚閞al sur le commerce des services.

Annexe 1b

Experts donnant des avis ou fournissant des renseignements conform閙ent aux dispositions ci-apr鑣:

- Article 13:1, 13:2 du M閙orandum d'accord;

- Article 4.5 de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires;

- Article 11:2 de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires;

- Article 14.2, 14.3 de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce.

haut de page

Annexe 2

Liste exemplative de renseignements a communiquer

La pr閟ente liste indique le type de renseignements qu'une personne appel閑 ?participer ?l'examen d'un diff閞end devrait communiquer conform閙ent aux R鑗les de conduite relatives au M閙orandum d'accord sur les r鑗les et proc閐ures r間issant le r鑗lement des diff閞ends.

Chaque personne vis閑 r閜ondant ?la d閒inition donn閑 dans la section IV:1 des pr閟entes r鑗les de conduite est constamment tenue de communiquer les renseignements d閏rits dans la section VI:2 des dites r鑗les et qui peuvent inclure ce qui suit:

a) int閞阾s financiers (par exemple, investissements, emprunts, actions, int閞阾s, autres dettes); int閞阾s commerciaux (fonction de direction ou autres int閞阾s contractuels); droit sur des biens en rapport avec le diff閞end ?l'examen;

b) int閞阾s professionnels (par exemple, relation pass閑 ou pr閟ente avec des clients priv閟 ou tous int閞阾s que la personne peut avoir dans une proc閐ure nationale ou internationale, et leurs cons閝uences lorsque des questions analogues ? celles qui sont trait閑s dans le diff閞end ? l'examen sont en jeu);

c) autres int閞阾s actifs (par exemple, participation active dans des groupes d'int閞阾 public ou autres organisations qui pourraient avoir un programme d閏lar?se rapportant au diff閞end ?l'examen);

d) prises de positions personnelles sur des questions se rapportant au diff閞end ?l'examen (par exemple, publications, d閏larations publiques);

e) emploi ou int閞阾s familiaux (par exemple, possibilit? d'avantages indirects ou risque de pressions de la part de l'employeur, d'associ閟 ou de proches parents).

haut de page

Annexe 3 

Diff閞end n?

Organisation mondiale du commerce

Formule de d閏laration

J'ai pris connaissance du M閙orandum d'accord sur les r鑗les et proc閐ures r間issant le r鑗lement des diff閞ends (le M閙orandum d'accord) et des R鑗les de conduite relatives au M閙orandum d'accord. Je sais que je suis constamment tenu, tant que je participerai au m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends, et jusqu'?ce que l'Organe de r鑗lement des diff閞ends (l'ORD) prenne une d閏ision au sujet de l'adoption d'un rapport relatif ?la proc閐ure ou prenne note de son r鑗lement, de communiquer par la pr閟ente et ?l'avenir tout renseignement susceptible d'influer sur mon ind閜endance ou mon impartialit? ou de soulever des doutes s閞ieux sur l'int間rit?et l'impartialit?du m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends, et de respecter mes obligations concernant la confidentialit?de la proc閐ure de r鑗lement des diff閞ends.

Signature:                         Date:

Notes:

Note: 1 Ces proc閐ures de travail, adopt閑s par l'OSpT le 26 juillet 1995 (G/TMB/R/1), pr関oient actuellement, entre autres choses, ce qui suit au paragraphe 1:4: “En remplissant leurs fonctions conform閙ent aux dispositions du paragraphe 1.1 ci-dessus, les membres de l'OSpT et leurs suppl閍nts s'engagent ?ne pas solliciter, accepter ou suivre d'instructions 閙anant de gouvernements, et ?n'阾re influenc閟 par aucune autre organisation ou d'autres facteurs extrins鑡ues. Ils communiqueront au Pr閟ident tout renseignement qu'ils estiment de nature ?entraver leur capacit??remplir leurs fonctions ?titre personnel. Si, au cours de ses d閘ib閞ations, l'OSpT a de s閞ieux doutes concernant la capacit?d'un de ses membres ?agir ?titre personnel, le Pr閟ident devra en 阾re inform? Le Pr閟ident prendra, le cas 閏h閍nt, les mesures qui s'imposent.” retour au texte
Note: 2 En attendant que le Statut du personnel soit adopt? les membres du Secr閠ariat pr閟enteront des d閏larations au Directeur g閚閞al conform閙ent au projet de disposition ci-apr鑣, qui figurera dans le Statut du personnel: “Lorsque le paragraphe VI:4 c) des R鑗les de conduite relatives au M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends serait applicable, les membres du Secr閠ariat communiqueraient au Directeur g閚閞al de l'OMC les renseignements demand閟 au paragraphe VI:2 de ces r鑗les, ainsi que tout autre renseignement concernant leur participation ?un examen formel ant閞ieur de la mesure sp閏ifique en cause dans un diff閞end relevant d'une disposition de l'Accord sur l'OMC, y compris sous la forme d'avis juridiques formels au titre de l'article 27:2 du M閙orandum d'accord, et leur r鬺e quel qu'il soit dans le diff閞end en tant que fonctionnaires d'un gouvernement Membre de l'OMC ou ?un autre titre professionnel, avant leur entr閑 au Secr閠ariat.
Le Directeur g閚閞al examinera toute d閏laration de ce genre lorsqu'il d閟ignera les membres du Secr閠ariat qui apporteront leur aide dans un diff閞end.
Lorsque, compte tenu de son examen et, entre autres choses, des ressources disponibles du Secr閠ariat, le Directeur g閚閞al d閏idera qu'un conflit d'int閞阾s potentiel n'est pas suffisamment important pour justifier le fait qu'un membre donn?du Secr閠ariat ne soit pas d閟ign?pour apporter une aide dans un diff閞end, il informera le groupe sp閏ial de sa d閏ision et lui communiquera les renseignements pertinents qui l'閠ayent.” retour au texte
Note: 3 En attendant que le Statut du personnel soit adopt? le Directeur g閚閞al agirait conform閙ent au projet de disposition ci-apr鑣 qui figurerait dans le Statut du personnel: “Si le paragraphe VIII:11 des R鑗les de conduite relatives au M閙orandum d'accord r間issant le r鑗lement des diff閞ends est invoqu? le Directeur g閚閞al engagera des consultations avec la personne ?laquelle la preuve se rapporte et le groupe sp閏ial et prendra si n閏essaire une mesure disciplinaire appropri閑.” retour au texte
Note: 4 Il serait proc閐??des ajustements appropri閟 dans le cas de d閟ignations faites conform閙ent ?l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. retour au texte