国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

R蒔ERTOIRE DES RAPPORTS DE L扥RGANE D扐PPEL

Analyse juridique compl閠閑 par l扥rgane d抋ppel

SUR CETTE PAGE:

> 蓆ats-Unis ?Essence, pages 21-22
> Canada ?P閞iodiques, page 26
> CE ?Hormones, paragraphe 222
> CE ?Hormones, paragraphe 251
> Australie ?Saumons, paragraphes 117-118
> Argentine ?Chaussures (CE), paragraphe 98
> Cor閑 ?Produits laitiers, paragraphe 92
> Cor閑 ?Produits laitiers, paragraphe 102
> Canada ?Automobiles, paragraphe 133
> Canada ?Automobiles, paragraphe 145
> CE ?Amiante, paragraphes 78-79
> CE ?Amiante, paragraphes 82-83
> 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphes 174, 180
> 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphes 235-236
> Canada ?Produits laitiers (article 21:5? 蓆ats-Unis et Nouvelle-Z閘ande), paragraphe 98
> Canada ?Produits laitiers (article 21:5? 蓆ats-Unis et Nouvelle-Z閘ande), paragraphes 102-103
> 蓆ats-Unis ?Article 211, Loi portant ouverture de cr閐its, paragraphe 343
> 蓆ats-Unis ?Article 211, Loi portant ouverture de cr閐its, paragraphe 352
> 蓆ats-Unis ?Sauvegardes concernant l抋cier, paragraphe 431
> 蓆ats-Unis ?Bois de construction r閟ineux IV, paragraphe 118
> Canada ?Exportations de bl?et importations de grains, paragraphes ?62-163
> 蓆ats-Unis ?R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 219
> 蓆ats-Unis ?R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 220
> 蓆ats-Unis ?Coton upland, paragraphe 693
> 蓆ats-Unis ?Coton upland, paragraphe 747
> 蓆ats-Unis ?Jeux, paragraphe 344
> CE ?Subventions ?l抏xportation de sucre, paragraphes 337-341 et la note de bas de page 537 du paragraph 339
 

C.4.1 蓆ats-Unis ? Essence, pages 21-22     haut de page
(WT/DS2/AB/R)

Le Groupe sp閏ial n抋 pas jug?n閏essaire de se pencher sur la question de savoir si les r鑗les d掗tablissement des niveaux de base 搒ont appliqu閑s conjointement avec des restrictions ?la production ou ?la consommation nationales? car il avait conclu ant閞ieurement que ces r鑗les n抋vaient m阭e pas satisfait ?la prescription pr閏閐ente exigeant que ce soient des r鑗les 搒e rapportant 鄶 au sens de 搗isant principalement 鄶 la conservation de l抋ir pur. N抋yant pas pu souscrire ?cette conclusion ant閞ieure du Groupe sp閏ial, nous devons maintenant examiner cette seconde prescription de l抋rticle XX g), les Etats-Unis ayant, en effet, fait appel de la d閏ision du Groupe sp閏ial de ne pas poursuivre son examen de la possibilit?de se pr関aloir de l抋rticle XX g) pour justifier les r鑗les d掗tablissement des niveaux de base.


C.4.2 Canada ?P閞iodiques,
page 26     haut de page
(WT/DS31/AB/R)

Nous estimons que l扥rgane d抋ppel peut, et devrait, en l抏sp鑓e, compl閠er l抋nalyse de l抋rticle III:2 du GATT de 1994 en examinant la mesure du point de vue de sa compatibilit?avec les dispositions de la deuxi鑝e phrase de l抋rticle III:2, ?condition qu抜l y ait dans le rapport du Groupe sp閏ial une base suffisante nous permettant de le faire. ?Un examen de la compatibilit?de la partie V.1 de la Loi sur la taxe d抋ccise avec les dispositions de la deuxi鑝e phrase de l抋rticle III:2 s抜nscrit donc dans une suite logique.

?/p>

Les obligations juridiques 閚onc閑s dans les premi鑢e et deuxi鑝e phrases 閠ant deux 閘閙ents 閠roitement li閟 pour d閠erminer la compatibilit?d抲ne mesure fiscale int閞ieure avec les obligations en mati鑢e de traitement national 閚onc閑s ?l抋rticle III:2, l扥rgane d抋ppel ferait preuve de n間ligence s抜l ne compl閠ait pas l抋nalyse de l抋rticle III:2. ?/p>


C.4.3 CE ?Hormones,
paragraphe 222     haut de page
(WT/DS48/AB/R)

?Etant donn?toutefois que nous sommes arriv閟 ?une conclusion diff閞ente de celle du Groupe sp閏ial, nous jugeons appropri?de compl閠er l抋nalyse de ce dernier pour pouvoir 阾re en mesure d抏xaminer sa conclusion concernant la compatibilit?avec l抋rticle 5:5 dans son ensemble. La question des utilisations th閞apeutiques et zootechniques des hormones a fait l抩bjet d抲ne tr鑣 longue argumentation au Groupe sp閏ial. Bien qu抜ls n抋ient pas fait appel de la d閏ision du Groupe sp閏ial de ne pas proc閐er ?cette comparaison, les Etats-Unis insistent beaucoup sur le fait que les Communaut閟 europ閑nnes traitent les hormones naturelles de mani鑢e diff閞ente selon qu抏lles sont utilis閑s ?des fins th閞apeutiques et zootechniques ou ?des fins anabolisantes.


C.4.4 CE ?Hormones,
paragraphe 251     haut de page
(WT/DS48/AB/R)

Nous avons ?infirm?la conclusion formul閑 par le Groupe sp閏ial au titre de l抋rticle 5:5 de l扐ccord SPS ?Toutefois, il ne peut pas 阾re pr閟um?que le Groupe sp閏ial a fait toutes les constatations de fait n閏essaires pour d閠erminer que les mesures communautaires sont compatibles ou incompatibles avec les prescriptions de l抋rticle 5:6 ?/p>


C.4.5 Australie ?Saumons,
paragraphes 117-118     haut de page
(WT/DS18/AB/R)

?Dans certains appels, lorsque nous infirmons la constatation d抲n groupe sp閏ial sur un point de droit, nous pouvons examiner un point et statuer sur un point qui n抋 pas 閠?express閙ent abord?par le groupe sp閏ial afin de compl閠er l抋nalyse juridique et de r間ler le diff閞end entre les parties. Cela s抏st produit, par exemple, dans le cadre des appels aff閞ents aux affaires 蓆ats-Unis ?Essence, Canada? Certaines mesures concernant les p閞iodiques, Communaut閟 europ閑nnes ? Mesures affectant l抜mportation de certains produits provenant de volailles (?i>Communaut閟 europ閑nnes ?Volailles? et 蓆ats-Unis ?Prohibition ?l抜mportation de certaines crevettes et de certains produits ?base de crevettes.

Comme nous avons infirm?la constatation du Groupe sp閏ial selon laquelle la mesure SPS en cause, assimil閑 ?tort ?la prescription de traitement thermique, n抏st pas 閠ablie sur la base d抲ne 関aluation des risques, nous estimons ?pour autant qu抜l est possible de le faire en s抋ppuyant sur les constatations de fait du Groupe sp閏ial et/ou les faits non contest閟 figurant au dossier du Groupe sp閏ial ?que nous devrions compl閠er l抋nalyse juridique et nous prononcer sur la question de savoir si la v閞itable mesure SPS en cause, c抏st-?dire la prohibition des importations de saumons du Pacifique frais, r閒rig閞閟 ou congel閟, p阠h閟 en mer, est 閠ablie sur la base d抲ne 関aluation des risques.


C.4.6 Argentine ?Chaussures (CE),
paragraphe 98     haut de page
(WT/DS121/AB/R)

?nous confirmons les conclusions du Groupe sp閏ial selon lesquelles l抏nqu阾e men閑 par l扐rgentine en l抏sp鑓e 閠ait incompatible avec les prescriptions des articles 2 et 4 de l?i>Accord sur les sauvegardes. En cons閝uence, les mesures de sauvegarde impos閑s par l扐rgentine ne reposent sur aucun fondement juridique. C抏st pourquoi nous n抏stimons pas qu抜l soit n閏essaire de compl閠er l抋nalyse du Groupe sp閏ial relative ?l抋ll間ation formul閑 par les Communaut閟 europ閑nnes au titre de l抋rticle XIX du GATT de 1994 en nous pronon鏰nt sur la question de savoir si les autorit閟 argentines ont, dans leur enqu阾e, d閙ontr? que l抋ccroissement des importations en l抏sp鑓e s掗tait produit 損ar suite de l掗volution impr関ue des circonstances et par l抏ffet des engagements, y compris les concessions tarifaires, qu抲n Membre a assum閟 en vertu du pr閟ent Accord 厰.


C.4.7 Cor閑 ?Produits laitiers,
paragraphe 92     haut de page
(WT/DS98/AB/R)

?En l抋bsence de constatations de fait 閠ablies par le Groupe sp閏ial ou de faits non contest閟 dans le dossier du Groupe sp閏ial concernant le point de savoir si l抋ccroissement all間u?des importations 閠ait bien le r閟ultat 揹e l掗volution impr関ue des circonstances et [de] l抏ffet des obligations, y compris les concessions tarifaires, qu抲n Membre a assum閟 en vertu du pr閟ent Accord 厰, nous ne sommes pas en mesure, dans le cadre de notre mandat tel qu抜l est 閚onc??l抋rticle 17 du M閙orandum d抋ccord, de mener ?bien l抋nalyse et de faire une d閠ermination sur le point de savoir si la Cor閑 a agi de mani鑢e incompatible avec ses obligations au titre de l抋rticle XIX:1 a). Par cons閝uent, nous ne sommes pas en mesure d抋boutir ?une conclusion sur la question de savoir si la Cor閑 a ou non viol?ses obligations au titre de l抋rticle XIX:1 a) du GATT de 1994.


C.4.8 Cor閑 ?Produits laitiers,
paragraphe 102     haut de page
(WT/DS98/AB/R)

?Le Groupe sp閏ial n抋 fait aucune constatation de fait quant au niveau moyen des importations de pr閜arations ?base de lait 閏r閙? en poudre pendant les trois derni鑢es ann閑s repr閟entatives. Le niveau moyen des importations pendant cette p閞iode a aussi 閠?contest?par les parties. Par cons閝uent, nous ne sommes pas en mesure, dans le cadre de notre mandat au titre de l抋rticle 17 du M閙orandum d抋ccord, de mener ?bien l抋nalyse et d掗tablir une d閠ermination quant ?la compatibilit?de la mesure de sauvegarde prise par la Cor閑 avec la deuxi鑝e phrase de l抋rticle 5:1.


C.4.9 Canada ?Automobiles,
paragraphe 133     haut de page
(WT/DS142/AB/R)

Dans l抋ffaire Australie ?Saumons, nous avons dit que lorsque nous infirmions la constatation d抲n groupe sp閏ial, nous devions chercher ? compl閠er l抋nalyse juridique du groupe sp閏ial 損our autant qu抜l est possible de le faire en s抋ppuyant sur les constatations de fait du Groupe sp閏ial et/ou les faits non contest閟 figurant au dossier du Groupe sp閏ial? En l抩ccurrence, comme nous l抋vons dit, le Groupe sp閏ial n抋 pas 閠abli pr閏is閙ent les niveaux des prescriptions en mati鑢e de VCA applicables aux diff閞ents fabricants. En outre, les faits non contest閟 figurant au dossier du Groupe sp閏ial sont insuffisants et ne nous permettent pas d抏xaminer cette question nous-m阭es. Il nous est donc impossible d抋ppr閏ier la question de savoir si l抲tilisation de produits nationaux de pr閒閞ence ?des produits import閟 est 揺n droit?une condition du respect des prescriptions en mati鑢e de VCA et, par cons閝uent, une condition de l抩btention de l抏xemption des droits d抜mportation.


C.4.10 Canada ?Automobiles,
paragraphe 145     haut de page
(WT/DS142/AB/R)

Nous avons dit pr閏閐emment que l抋nalyse incompl鑤e du fonctionnement des prescriptions en mati鑢e de VCA ne nous donne pas suffisamment d掗l閙ents pour examiner les modalit閟 de fonctionnement des prescriptions en mati鑢e de VCA. Par ailleurs, comme il a conclu que l抋rticle 3.1 b) ne s抋ppliquait pas ?la subordination 揹e fait? le Groupe sp閏ial n抋 pas examin?les all間ations des Communaut閟 europ閑nnes et du Japon au sujet de cette question. En cons閝uence, le Groupe sp閏ial n抋 閠abli aucune constatation de fait concernant le fonctionnement des prescriptions en mati鑢e de VCA. En outre, les faits non contest閟 figurant au dossier du Groupe sp閏ial sont insuffisants et ne nous permettent pas d抏xaminer nous-m阭es cette question. Il nous est impossible d抋ppr閏ier la question de savoir si l抲tilisation de produits nationaux de pr閒閞ence ?des produits import閟 est 揺n fait?une condition du respect des prescriptions en mati鑢e de VCA et, par cons閝uent, une condition de l抩btention de l抏xemption des droits d抜mportation.


C.4.11 CE ?Amiante,
paragraphes 78-79     haut de page
(WT/DS135/AB/R)

?Dans des appels ant閞ieurs, nous avons, au besoin, compl閠? l抋nalyse juridique en vue de faciliter le r鑗lement rapide du diff閞end, conform閙ent ?l抋rticle 3:3 du M閙orandum d抋ccord. Cependant, nous avons insist?sur le fait que nous ne pouvions le faire que si les constatations factuelles du groupe sp閏ial et les faits incontest閟 vers閟 au dossier du groupe sp閏ial nous offraient une base suffisante pour notre propre analyse. S抜l n抏n 閠ait pas ainsi, nous n抋vons pas compl閠?l抋nalyse.

La n閏essit?de disposer de faits suffisants n抏st pas le seul 閘閙ent limitant notre capacit?de compl閠er l抋nalyse juridique dans une affaire donn閑. Dans l抋ffaire Canada ?P閞iodiques, nous avons infirm?la conclusion du Groupe sp閏ial selon laquelle la mesure en cause 閠ait incompatible avec la premi鑢e phrase de l抋rticle III:2 du GATT de 1994, puis nous avons entrepris d抏xaminer les all間ations des 蓆ats-Unis au titre de la deuxi鑝e phrase de l抋rticle III:2, que le Groupe sp閏ial n抋vait pas du tout examin閑s. Cependant, en nous lan鏰nt alors dans une analyse d抲ne disposition que le Groupe sp閏ial n抋vait pas prise en consid閞ation, nous avons soulign?que 搇es premi鑢e et deuxi鑝e phrases de l抋rticle III:2 sont 閠roitement li閑s?et que ces deux phrases s抜nscrivent 揹ans une suite logique? (pas d抜talique dans l抩riginal)


C.4.12 CE ?Amiante,
paragraphes 82-83     haut de page
(WT/DS135/AB/R)

Compte tenu de leur caract鑢e nouveau, nous estimons que les all間ations du Canada au titre de l?i>Accord OTC n抩nt pas 閠?examin閑s en d閠ail devant nous. Comme le Groupe sp閏ial n抋 pas trait?ces all間ations, il n抷 a pas de 搎uestions de droit?ni d挀interpr閠ations du droit? s抷 rapportant devant 阾re analys閑s par les parties et examin閑s par nous au titre de l抋rticle 17:6 du M閙orandum d抋ccord. Nous observons 間alement que le caract鑢e suffisant des faits vers閟 au dossier d閜end de la port閑 des dispositions de l?i>Accord OTC qui s抋ppliqueraient, port閑 qu抜l reste encore ?d閠erminer.

Compte tenu de cet ensemble particulier de circonstances, nous estimons que nous n抋vons pas une base ad閝uate nous permettant d抏xaminer les all間ations formul閑s par le Canada au titre de l抋rticle 2.1, 2.2, 2.4 et 2.8 de l?i>Accord OTC et, par cons閝uent, nous nous abstenons de le faire.


C.4.13 蓆ats-Unis ? Acier lamin??chaud,
paragraphes 174, 180
(WT/DS184/AB/R)     haut de page

Dans ces conditions, le Japon demande que nous nous prononcions sur son all間ation, formul閑s au titre de l抋rticle 2.4 de l?i>Accord antidumping, selon laquelle, en se fondant sur les ventes en aval, le DOC n抋 pas d鹠ent 搕enu compte?des frais et b閚閒ices additionnels des vendeurs en aval qui font partie du prix pratiqu?pour ces ventes. ?/p>

Notre examen de cette question doit se fonder sur les constatations factuelles du Groupe sp閏ial ou sur les faits incontest閟 vers閟 au dossier du Groupe sp閏ial. Comme le Groupe sp閏ial n抋 pas examin? cette question, et que les parties ne s抏ntendent pas sur les faits pertinents, nous constatons que les 閘閙ents de fait vers閟 au dossier ne sont pas suffisants pour nous permettre de compl閠er l抋nalyse en examinant l抋ll間ation formul閑 par le Japon au titre de l抋rticle 2.4 de l?i>Accord antidumping.


C.4.14 蓆ats-Unis ? Acier lamin??chaud,
paragraphes 235-236
(WT/DS184/AB/R)     haut de page

Ayant infirm?la constatation du Groupe sp閏ial relative ? l抋ll間ation du Japon, nous devons maintenant nous demander s抜l convient que nous compl閠ions l抋nalyse et facilitions le r鑗lement rapide du diff閞end, conform閙ent ?l抋rticle 3:3 du M閙orandum d抋ccord, en examinant nous-m阭es l抋ll間ation du Japon. Dans de pr閏閐ents rapports, nous avons soulign?qu抋pr鑣 avoir infirm?une constatation d抲n groupe sp閏ial, nous ne pouvions compl閠er l抋nalyse que si les constatations factuelles du groupe sp閏ial, ou les faits incontest閟 vers閟 au dossier du groupe sp閏ial, nous offraient une base suffisante pour le faire.

??notre avis, des aspects essentiels de ces affirmations factuelles n抩nt pas fait l抩bjet de constatations du Groupe sp閏ial ou n抩nt pas 閠?admis par les 蓆ats-Unis. Nous constatons donc qu抏n l抋bsence d掗l閙ents de fait suffisants vers閟 au dossier, il n抏xiste pas de base nous permettant de compl閠er l抋nalyse de l抋ll間ation formul閑 par le Japon au titre de l抋rticle 3.5 de l?i>Accord antidumping.


C.4.15 Canada ?Produits laitiers (article 21:5 ? 蓆ats-Unis et Nouvelle-Z閘ande),
paragraphe 98     haut de page
(WT/DS113/AB/RW)

Comme nous avons infirm?les constatations du Groupe sp閏ial concernant le crit鑢e ?utiliser pour d閠erminer l抏xistence de 搗ersements?et avons, ?la place, d閒ini le crit鑢e appropri?pour la pr閟ente proc閐ure, ?savoir le co鹴 de production total moyen, nous examinons maintenant si nous pouvons r間ler cet aspect du diff閞end en achevant l抋nalyse. Le Groupe sp閏ial a constat?que, dans la pr閟ente proc閐ure, l抋rticle 10:3 de l?i>Accord sur l抋griculture inversait la charge de la preuve de sorte que le Canada devait 閠ablir 搎u抋ucune subvention ?l抏xportation ?n抋 閠?accord閑? Bien que la charge de la preuve incombe au Canada, nous devons n閍nmoins achever l抋nalyse uniquement sur la base des constatations factuelles faites par le Groupe sp閏ial et des faits incontest閟 figurant dans le dossier du Groupe sp閏ial.


C.4.16 Canada ?Produits laitiers (article 21:5 ? 蓆ats-Unis et Nouvelle-Z閘ande),
paragraphes 102-103     haut de page
(WT/DS103/AB/RW, WT/DS113/AB/RW)

?le Groupe sp閏ial n抋 pas jug?n閏essaire de faire des constatations factuelles sur les co鹴s de production et il n抷 avait pas d抋ccord entre les parties sur les faits concernant cette question. En outre, les travaux du Groupe sp閏ial ont 閠?men閟 sans que les parties plaident leur cause, ni que le Groupe sp閏ial cherche ?obtenir des renseignements, du point de vue du crit鑢e du co鹴 de production total moyen que nous avons adopt?

Dans ces circonstances, nous ne sommes pas en mesure d抋chever l抋nalyse en d閠erminant si la fourniture de LEC donne lieu ?des 搗ersements?au sens de l抋rticle 9:1 c) de l?i>Accord sur l抋griculture. Cela dit, nous ne souhaitons pas que l抩n comprenne par l?qu掄 notre avis la fourniture de LEC ne donne pas lieu ?des 搗ersements?au sens de l抋rticle 9:1 c). Nous ne sommes tout simplement pas ?m阭e de nous prononcer sur cette question.


C.4.17 蓆ats-Unis ? Article 211, Loi portant ouverture de cr閐its,
paragraphe 343     haut de page
(WT/DS176/AB/R)

Dans le pass? nous avons achev?l抋nalyse dans les cas o?il y avait suffisamment de constatations de fait dans le rapport du groupe sp閏ial ou de faits non contest閟 dans le dossier du groupe sp閏ial pour nous permettre de le faire, et nous n抋vons pas achev?l抋nalyse lorsque ce n掗tait pas le cas. Dans un cas, nous avons refus?d抋chever l抋nalyse pour ce qui 閠ait d抲ne question 搉ouvelle?dont l抏xamen n抋vait pas 閠?suffisamment approfondi devant le Groupe sp閏ial.


C.4.18 蓆ats-Unis ? Article 211, Loi portant ouverture de cr閐its,
paragraphe 352     haut de page
(WT/DS176/AB/R)

Compte tenu:

  • du fait que l抋rticle 211 a) 2) et l抋rticle 211 b) n掗tablissent pas de distinction ?premi鑢e vue entre les marques et les noms commerciaux;
     
  • de l抋pproche suivie par les participants, qui ont pr閟ent?les m阭es arguments et utilis?les m阭es analyses en ce qui concerne la protection des noms commerciaux et des marques, laissant entendre que les obligations relatives ?la protection des unes ne diff鑢ent pas des obligations concernant la protection des autres;
     
  • des renseignements vers閟 au dossier du Groupe sp閏ial au sujet de l抜nterpr閠ation que les participants ont donn閑 de l抋rticle 8 de la Convention de Paris (1967); et
     
  • des renseignements vers閟 au dossier du Groupe sp閏ial au sujet de la protection des noms commerciaux en vertu de la l間islation des 蓆ats-Unis;

nous concluons que le dossier du Groupe sp閏ial contient suffisamment de constatations de fait et de faits non contest閟 par les participants pour nous permettre d抋chever l抋nalyse relative ?la compatibilit?de l抋rticle 211 a) 2) et de l抋rticle 211 b) ?pour ce qui est des noms commerciaux ?avec l抋rticle 2:1 de l?i>Accord sur les ADPIC pris conjointement avec l抋rticle 2 1) de la Convention de Paris (1967) et l抋rticle 3:1 de l?i>Accord sur les ADPIC, avec l抋rticle 4 de l?i>Accord sur les ADPIC, avec l抋rticle 42 de l?i>Accord sur les ADPIC, et avec l抋rticle 2:1 dudit accord pris conjointement avec l抋rticle 8 de la Convention de Paris (1967).


C.4.19 蓆ats-Unis ? Sauvegardes concernant l抋cier,
paragraphe 431
(WT/DS248/AB/R, WT/DS249/AB/R, WT/DS251/AB/R, WT/DS252/AB/R, WT/DS253/AB/R, WT/DS254/AB/R, WT/DS258/AB/R, WT/DS259/AB/R)     haut de page

Dans des appels ant閞ieurs, nous avons, lorsque cela 閠ait appropri? compl閠?l抋nalyse juridique en vue de faciliter le r鑗lement rapide des diff閞ends. Cependant, dans le diff閞end dont nous sommes saisis, nous avons d閖?confirm?la constatation du Groupe sp閏ial selon laquelle les 蓆ats-Unis ont agi d抲ne mani鑢e incompatible avec l抋rticle XIX:1 a) du GATT de 1994, ainsi qu抋vec l抋rticle 3:1 de l?i>Accord sur les sauvegardes, en ce qui concerne l抏nsemble des dix mesures en cause. Nous constatons aussi dans la section ci-apr鑣 du pr閟ent rapport concernant la question du 損arall閘isme?que les 蓆ats-Unis ont agi d抲ne mani鑢e incompatible avec les articles 2:1 et 4:2 de l?i>Accord sur les sauvegardes en ce qui concerne toutes les cat間ories de produits, parce qu抜ls n抩nt pas 閠abli que les importations vis閑s par les mesures de sauvegarde, ? elles seules, satisfaisaient aux conditions r間issant l抜mposition d抲ne mesure de sauvegarde. En cons閝uence, la constatation du Groupe sp閏ial selon laquelle les mesures de sauvegarde appliqu閑s aux produits 閠am閟 ou chrom閟 et aux fils en aciers inoxydables sont dans les deux cas 揹閜ourvues de fondement juridique?demeure inchang閑. En cons閝uence, il n抏st pas n閏essaire que nous compl閠ions l抋nalyse et que nous d閠erminions si le rapport de l扷SITC fournissait une explication motiv閑 et ad閝uate indiquant que les importations de produits 閠am閟 ou chrom閟 et de fils en aciers inoxydables s掗taient accrues au sens de l抋rticle 2:1 de l?i>Accord sur les sauvegardes.


C.4.20 蓆ats-Unis ? Bois de construction r閟ineux IV,
paragraphe 118
(WT/DS257/AB/R)     haut de page

?nous ne pouvons pas achever l抋nalyse juridique de l抋ll間ation du Canada selon laquelle les 蓆ats-Unis ont agi d抲ne mani鑢e incompatible avec l抋rticle 14 d) de l?i>Accord SMC. Nous observons, ?cet 間ard, que les groupes sp閏iaux font parfois d抋utres constatations factuelles qui servent ?aider l扥rgane d抋ppel ?achever l抋nalyse juridique s抜l devait ne pas souscrire aux interpr閠ations juridiques 閘abor閑s par le groupe sp閏ial, mais ce n抏st pas le cas dans le rapport du Groupe sp閏ial dont nous sommes saisis.


C.4.21 Canada ?Exportations de bl?et importations de grains,
paragraphes ?62?63     haut de page
(WT/DS276/AB/R)

Le Canada dit qu抜l serait heureux d抋voir des 搃ndications? de l扥rgane d抋ppel sur le point de savoir si une demande conditionnelle visant ?faire compl閠er l抋nalyse d抲ne question donn閑 devrait 阾re formul閑 dans une communication d抜ntim?d閜os閑 conform閙ent ?la r鑗le 22 des Proc閐ures de travail, ou dans une communication d抋utre appelant d閜os閑 conform閙ent ?la r鑗le 23?.

Comme nous n抋vons pas infirm?l抜nterpr閠ation que donne le Groupe sp閏ial de l抋lin閍 b) de l抋rticle XVII:1, la condition sur laquelle repose la demande formul閑 par le Canada en vue de faire compl閠er l抋nalyse n抋 pas 閠?remplie?. Dans les circonstances du pr閟ent appel, il n抏st ni n閏essaire ni opportun que nous donnions des 搃ndications?sur la question de savoir comment il convient de pr閟enter ?l扥rgane d抋ppel des demandes conditionnelles en vue de faire compl閠er l抋nalyse.


C.4.22 蓆ats-Unis ?R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es,
paragraphe 219     haut de page
(WT/DS268/AB/R)

?L抙ypoth鑣e factuelle de l抋ll間ation formul閑 par l扐rgentine au titre de l抋rticle X:3 a) fait donc l抩bjet d抲ne controverse. Nous constatons par cons閝uent que le dossier ne nous permet pas de compl閠er l抋nalyse de l抋ppel conditionnel form?par l扐rgentine en ce qui concerne l抋rticle X:3 a) du GATT de 1994.


C.4.23 蓆ats-Unis ? R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es,
paragraphe 220     haut de page
(WT/DS268/AB/R)

Nous passons maintenant ?l抋ppel conditionnel de l扐rgentine concernant la 損ratique?de l扷SDOC?. Ici encore, nous faisons observer que le dossier du Groupe sp閏ial ne fait appara顃re aucune 関aluation qualitative des diff閞entes affaires cit閑s dans la pi鑓e n?63 de l扐rgentine. Comme nous l抋vons indiqu?plus haut, cette hypoth鑣e factuelle (en particulier 搒ans prendre en consid閞ation de facteurs additionnels? est contest閑 par les 蓆ats-Unis et fait l抩bjet d抲ne controverse. Par cons閝uent, m阭e ?supposer pour les besoins de l抋rgumentation qu抲ne 損ratique?peut 阾re contest閑 en tant que 搈esure?dans le cadre d抲ne proc閐ure de r鑗lement des diff閞ends ?l扥MC ?question sur laquelle nous n抏xprimons ici aucun avis ? nous constatons que le dossier ne nous permet pas de compl閠er l抋nalyse de l抋ppel conditionnel de l扐rgentine relatif ?la 損ratique?de l扷SDOC s抋gissant de la d閠ermination de la probabilit?dans le cadre des r閑xamens ?l抏xtinction.


C.4.24 蓆ats-Unis ? Coton upland,
paragraphe 693     haut de page
(WT/DS267/AB/R)

Nous devons ensuite d閠erminer s抜l y a suffisamment de faits non contest閟 dans le dossier pour nous permettre de compl閠er l抋nalyse en ce qui concerne les autres produits de base. ?notre avis, la r閜onse est non. Premi鑢ement, les parties ne sont pas d抋ccord sur la p閞iode vis閑 par l抋ll間ation du Br閟il. Les 蓆ats-Unis affirment que l抋ll間ation du Br閟il 閠ait limit閑 ?la p閞iode allant de juillet 2001 ?juin 2002, alors que le Br閟il soutient que son all間ation n掗tait pas limit閑 ?cette p閞iode. Deuxi鑝ement, comme nous l抋vons d閖?not? des p閞iodes diff閞entes sont utilis閑s pour les s閞ies de donn閑s qui doivent 阾re compar閑s. Les donn閑s concernant les exportations des 蓆ats-Unis vis閑s par les programmes de garantie du cr閐it ?l抏xportation se rapportent ?un exercice budg閠aire, qui va du 1er octobre au 30 septembre de l抋nn閑 suivante. Les engagements en mati鑢e de subventions ?l抏xportation des 蓆ats-Unis sont enregistr閟 sur la base d抲ne ann閑 qui va du 1er juillet au 30 juin de l抋nn閑 suivante. Le Br閟il comme les 蓆ats-Unis ont cherch?? rapprocher les donn閑s. Dans chaque cas, le Br閟il et les 蓆ats-Unis affirment que les donn閑s 閠ayent leur position. Compte tenu des divergences qui existent entre les participants au sujet des donn閑s que nous devrions examiner pour d閠erminer si les 蓆ats-Unis ont appliqu? des garanties de cr閐it ?l抏xportation d抲ne mani鑢e qui entra頽e un contournement de leurs engagements en mati鑢e de subventions ?l抏xportation pour la viande porcine et la viande de volaille, nous ne pensons pas qu抜l y ait suffisamment de faits non contest閟 dans le dossier pour nous permettre de compl閠er l抋nalyse.


C.4.25 蓆ats-Unis ?Coton upland,
paragraphe 747     haut de page
(WT/DS267/AB/R)

En l抏sp鑓e, l抋ll間ation formul閑 par le Br閟il en appel se limite ?l抋pplication de la charge de la preuve par le Groupe sp閏ial. Le Br閟il a express閙ent dit qu抜l ne nous demandait pas de compl閠er l抋nalyse. 蓆ant donn?la demande du Br閟il, notre d閏ision n抋boutirait pas ?des d閏isions et des recommandations de l扥RD concernant la Loi ETI de 2000. Dans ces circonstances, nous ne voyons pas comment notre examen de l抋ll間ation du Br閟il contribuerait au 搑鑗lement rapide?de cette question ou ?la 搑間ler de mani鑢e satisfaisante?ou contribuerait ?揳rriver ?une solution positive?du pr閟ent diff閞end. M阭e si nous devions 阾re en d閟accord avec la mani鑢e dont le Groupe sp閏ial a appliqu?la charge de la preuve, nous ne ferions aucune constatation concernant la compatibilit?de la Loi ETI de 2000 avec les r鑗les de l扥MC. Nous reconnaissons qu抜l peut y avoir des cas o?il nous serait utile de faire une constatation sur une question, en d閜it du fait que notre d閏ision n抋boutirait pas ?des d閏isions et des recommandations de l扥RD. En l抏sp鑓e, toutefois, nous ne voyons aucune raison imp閞ieuse de le faire en ce qui concerne cette question particuli鑢e.


C.4.26 蓆ats-Unis ? Jeux,
paragraphe 344     haut de page
(WT/DS285/AB/R)

Pour autant qu抜l s抋cquitte de son devoir d掗valuer objectivement une question, un groupe sp閏ial est libre de d閏ider quelles questions de droit il doit examiner afin de r間ler un diff閞end. De plus, dans certains cas, la d閏ision d抲n groupe sp閏ial de poursuivre son analyse juridique et de formuler des constatations factuelles au-del?de celles qui sont strictement n閏essaires pour r間ler le diff閞end peut aider l扥rgane d抋ppel, s抜l 閠ait ult閞ieurement appel??compl閠er l抋nalyse, comme c抏st le cas en l抏sp鑓e, par exemple.


C.4.27 CE ?Subventions ? l抏xportation de sucre,
paragraphes 337-341 et la note de bas de page 537 du paragraph 339     haut de page
(WT/DS265/AB/R, WT/DS266/AB/R, WT/DS283/AB/R)

Dans le cadre de plusieurs diff閞ends ant閞ieurs, l扥rgane d抋ppel a examin?une question qui n抋vait pas 閠?揺xpress閙ent abord閑 par le Groupe sp閏ial afin de compl閠er l抋nalyse juridique et de r間ler le diff閞end entre les parties? Il s抏st abstenu en revanche de compl閠er l抋nalyse juridique lorsque 搇es constatations factuelles du groupe sp閏ial et les faits incontest閟 vers閟 au dossier du groupe sp閏ial?ne lui offraient pas une base suffisante pour son analyse juridique. De plus comme, en vertu de l抋rticle 17:6 du M閙orandum d抋ccord, l抋ppel est limit?aux 搎uestions de droit couvertes par le rapport du groupe sp閏ial et aux interpr閠ations du droit donn閑s par celui-ci? l扥rgane appel s抏st aussi abstenu, en des occasions ant閞ieures, de compl閠er l抋nalyse juridique d抲n groupe sp閏ial dans les cas o?cela aurait impliqu?d抏xaminer des all間ations 搎ue le Groupe sp閏ial n抋vait pas du tout examin閑s? Par ailleurs, l扥rgane d抋ppel a indiqu?qu抜l ne pouvait compl閠er l抋nalyse que si la disposition qui n抋vait pas 閠? examin閑 par un groupe sp閏ial 閠ait ?i>閠roitement li閑[ ]? ?une disposition examin閑 par le groupe sp閏ial et si ces deux dispositions s抜nscrivaient 揹ans une suite logique?

Passant ?l抋ffaire sp閏ifique dont nous sommes saisis, nous notons que les parties plaignantes font valoir que leurs all間ations au titre de l?i>Accord SMC sont 閠roitement li閑s ?leurs all間ations au titre de l?i>Accord sur l抋griculture. Nous ne sommes pas persuad閟 que les articles 3, 8 et 9:1 de l?i>Accord sur l抋griculture d抲ne part, et l抋rticle 3.1 a) et 3.2 et les points a) et d) de la Liste exemplative de l?i>Accord SMC d抋utre part, soient 撻troitement li閟?parce que les questions pr閟ent閑s dans les deux accords diff鑢ent ?plusieurs 間ards.

En outre, dans la pr閟ente affaire, nous notons que le Groupe sp閏ial a fait r閒閞ence aux arguments limit閟 avanc閟 par les parties plaignantes au titre de l?i>Accord SMC: ?Bien qu抏n appel les parties plaignantes aient bien jusqu掄 un certain point avanc?des arguments ? l抋ppui de leurs all間ations au titre de l?i>Accord SMC, elles n抩nt pas 関oqu?de mani鑢e suffisante la question de savoir si l抋rticle 3 de l?i>Accord SMC s抋ppliquait aux subventions ?l抏xportation 閚um閞閑s ? l抋rticle 9:1 de l?i>Accord sur l抋griculture qui 閠aient accord閑s aux produits agricoles inscrits sur la Liste d抲n Membre d閒endeur en d閜assement de ses niveaux d抏ngagement. Nous pensons qu抋u vu de l抋rticle 21 de l?i>Accord sur l抋griculture et du texte introductif de l抋rticle 3 de l?i>Accord SMC, la question de l抋pplicabilit?de l?i>Accord SMC aux subventions ?l抏xportation en l抏sp鑓e soul鑦e un certain nombre de questions complexes.537 Nous consid閞ons 間alement qu掄 d閒aut d抲n examen approfondi de ces questions, compl閠er l抋nalyse risquerait de porter atteinte aux droits ?une proc閐ure r間uli鑢e des participants.

En outre, nous ne disposons pas des constatations de fait requises pour compl閠er l抋nalyse juridique. En particulier, nous ne disposons pas des faits suffisants qui nous seraient n閏essaires afin de sp閏ifier le d閘ai pour le retrait, comme l抏xige l抋rticle 4.7 de l?i>Accord SMC. Nous notons ?cet 間ard qu抋u moment de sp閏ifier le d閘ai qui correspondrait ?搒ans retard? les groupes sp閏iaux ont tenu compte, entre autres choses, 揹e la nature des mesures et des difficult閟 que poser[ait] probablement la mise en 渦vre de la recommandation? D抋pr鑣 la lecture que nous en faisons, nous ne trouvons dans les rapports et le dossier du Groupe sp閏ial aucun 閘閙ent de preuve quant ?la nature des mesures qui seraient n閏essaires pour 搑etirer?la subvention, qui nous permettrait de faire une recommandation au titre de l抋rticle 4.7. En cons閝uence, m阭e si nous 閠ions en mesure d抏xaminer les all間ations formul閑s par les parties plaignantes au titre de l?i>Accord SMC, et m阭e si nous devions conclure que l?i>Accord SMC s抋pplique dans les circonstances de la pr閟ente affaire et que les Communaut閟 europ閑nnes ont agi d抲ne mani鑢e incompatible avec leurs obligations au titre de l?i>Accord SMC, nous ne serions pas n閏essairement ?m阭e de faire une recommandation au titre de l抋rticle 4.7 quant au d閘ai pour le retrait de la subvention.

Pour toutes ces raisons, nous ne sommes pas ?m阭e, et nous nous abstenons donc, de compl閠er l抋nalyse juridique et d抏xaminer les all間ations formul閑s par les parties plaignantes au titre de l?i>Accord SMC qui n抩nt pas 閠?examin閑s par le Groupe sp閏ial.

 

537. Ces questions recouvrent, par exemple, celle de savoir si l?i>Accord sur l抋griculture contient 揹es dispositions sp閏ifiques traitant express閙ent du m阭e sujet?(rapport de l扥rgane d抋ppel 蓆ats-Unis ?Coton upland, paragraphes 532 et 533 (citant le rapport de l扥rgane d抋ppel CE ?Bananes III, paragraphe 155; et faisant r閒閞ence au rapport de l扥rgane d抋ppel Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 186)); celle de savoir si l?i>Accord SMC s抋pplique ?la subvention dans son ensemble ou seulement dans la mesure o?celle-ci exc鑔e les niveaux d抏ngagement du Membre d閒endeur sp閏ifi閟 dans sa Liste; et celle de savoir si, dans le cas o?l?i>Accord SMC s抋ppliquerait, un groupe sp閏ial pourrait faire une recommandation ?l抏ffet que la subvention soit retir閑 en totalit?ou si la recommandation ne s抋ppliquerait ?la subvention que dans la mesure o?celle-ci exc閐erait les niveaux d抏ngagement du Membre d閒endeur.     haut de texte


Les textes reproduits ici n抩nt pas le statut juridique des documents originaux conserv閟 par le Secr閠ariat de l扥MC ?Gen鑦e.