- portada
- noticias
- noticias 2005
- noticia
OMC: NOTICIAS 2005
14 de septiembre de 2005
COMIT?DE NEGOCIACIONES COMERCIALES
Lamy abre una 搉ueva etapa?en las negociaciones comerciales
El Director General Pascal Lamy, el 14 de septiembre de 2005, abri?la primera reuni髇 del Comit?de Negociaciones Comerciales que preside expresando la esperanza de que 閟ta marque una etapa nueva y m醩 productiva para el CNC. Inst?a intensificar los trabajos sobre las cuestiones fundamentales en el tiempo que queda hasta Hong Kong, y a馻di?que la Ronda s髄o podr?tener 閤ito si 搇a dimensi髇 de desarrollo est?en el centro de las negociaciones?
VER TAMBI蒒:
> Comunicados de prensa
> Noticias
> Discursos:
Pascal Lamy
> Negociaciones actuales y cuestiones de aplicaci髇: el Programa de Doha
> La Declaraci髇 de Doha explicada
> Explicaci髇 de la Decisi髇 de Doha relativa a la aplicaci髇
Declaraci髇 del Director General
Quisiera comenzar recordando mis intenciones con respecto al
procedimiento para nuestra reuni髇 de hoy, expuestas en el fax que todas
las delegaciones recibieron el 6 de septiembre. Todos conocemos
perfectamente el reto a que debemos hacer frente de inmediato ?que es
sentar las bases para el 閤ito de la Conferencia Ministerial de Hong
Kong ?y todos sabemos que disponemos de muy poco tiempo para esta
tarea, incluida la organizaci髇 de las reuniones del Comit?de
Negociaciones Comerciales, que deseo sean breves, pragm醫icas, realistas
y orientadas a la acci髇, comenzando por la reuni髇 de hoy.
Como dec韆 en mi fax, tengo la intenci髇 de poner fin a esta reuni髇 a
las 13 h, lo que supone que unos y otros, yo el primero, pero ustedes
tambi閚, evitemos hacer declaraciones largas o repetitivas. Si
consideran que hablo demasiado y que me detengo demasiado en
consideraciones generales, por favor d韌anmelo. Acepto de buen grado que
se me llame al orden, con una condici髇: poder hacer lo mismo si observo
que alguno de ustedes se extiende demasiado tiempo en consideraciones
generales.
Deseo, pues, dar inicio a nuestras deliberaciones de hoy con unas
observaciones breves. Por principio de econom韆 y para ser fiel a lo que
acabo de decir, no voy a emprender un diagn髎tico general de la
situaci髇 en que nos encontramos, ni calificarla de buena o mala,
urgente o no urgente. Todos podemos hacer ese diagn髎tico y lo
fundamental no es eso, sino ponernos de nuevo en marcha hacia un
objetivo para la Conferencia Ministerial, a saber ?y eso es lo que les
propongo que adoptemos como meta com鷑 ? que en Hong Kong lleguemos a
cubrir dos tercios del camino. Cuando digo dos tercios del camino pienso
en los dos tercios que nos quedan por recorrer para concluir la ronda de
negociaciones a finales de 2006. Todos sabemos que Hong Kong no es el
final de la ronda, pero tambi閚 sabemos que si en Hong Kong no llegamos
a cubrir los dos tercios del camino las perspectivas de concluir la
Ronda para finales de 2006 se ver醤 gravemente comprometidas. Creo que
este es el objetivo en que debemos centrar todos nuestros esfuerzos, y
con ese 醤imo les expondr?ahora un diagn髎tico preciso de las
cuestiones clave esenciales que a mi parecer son las que hemos de
resolver si queremos lograr un resultado coherente en Hong Kong. Esta
lista de cuestiones clave no es exhaustiva ?es decir, no incluye todas
las cuestiones que vamos a abordar ? simplemente trato de identificar
las que son estrat間icas, aquellas que tendr醤 que resolverse para poder
transformar el actual c韗culo vicioso en un c韗culo virtuoso.
Comenzar?con la agricultura. Perm韙anme destacar algunos puntos
sobre los cuales es necesario hacer progresos urgentemente. En el 醡bito
de la competencia de las exportaciones, es menester que
preparemos para Hong Kong un acuerdo sobre una fecha l韒ite para la
eliminaci髇 de las subvenciones a la exportaci髇, sin perder de vista la
cuesti髇 del paralelismo para las empresas comerciales del Estado
exportadoras, los cr閐itos a la exportaci髇 y la ayuda alimentaria.
Con respecto a la ayuda interna, hace falta asimismo un
entendimiento claro de lo que se va a hacer, que a mi juicio debe
incluir los compromisos de reducci髇 y, en particular, una f髍mula
estratificada para las reducciones de la MGA Total Final Consolidada.
Como todos sabemos, esto presupone un acuerdo acerca de los criterios
del compartimento azul y del compartimento verde.
En relaci髇 con el acceso a los mercados, tambi閚 hace falta un
paquete de resultados s髄ido, de un nivel de ambici髇 equivalente.
Esto significa una f髍mula estratificada para las reducciones
arancelarias acompa馻da de ciertas flexibilidades, en particular la
selecci髇 y el trato de los productos sensibles y de los productos
especiales.
Quiero a馻dir a esta lista todos los elementos de la cuesti髇 del
algod髇.
La lista es corta, pero constituye de por s?un vasto cometido. El
Comit?de Agricultura en Sesi髇 Extraordinaria ha reanudado sus trabajos
esta semana y en breve dar?la palabra al nuevo Presidente de ese
髍gano, el Embajador Falconer. Quiero agradecerle que se haya hecho
cargo de esta tarea tan r醦idamente, con una energ韆 y un nivel de
comprensi髇 de los detalles de las cuestiones verdaderamente notables.
Como 閘 sabe, seguir?muy de cerca y apoyar?la labor del grupo, al
igual que la de todos los dem醩.
En cuanto al acceso a los mercados para los productos no agr韈olas,
los elementos b醩icos son, a mi modo de ver, 1) la f髍mula, 2) las
flexibilidades y 3) los aranceles no consolidados. El Grupo de
Negociaci髇 los abordar?en los pr髕imos d韆s, despu閟 de la reuni髇
sobre la agricultura. Ahora bien, en el marco de estos tres elementos
b醩icos hay cuestiones que indudablemente van a requerir mucho trabajo y
es necesario hallar el equilibrio adecuado entre la f髍mula y las
flexibilidades. Otros elementos, como la erosi髇 de las preferencias,
el componente sectorial y los obst醕ulos no arancelarios, tambi閚
deben formar parte, en mi opini髇, del planteamiento de Hong Kong.
En cuanto a la esfera de los servicios, la novedad con respecto a
rondas anteriores es la importancia que le atribuyen varios pa韘es en
desarrollo, lo que de por s?deber韆 bastar para dinamizar esta parte de
las negociaciones. De aqu?a Hong Kong, los Miembros deber韆n elaborar
distintos enfoques en la esfera de los servicios que den lugar a
compromisos m醩 numerosos y de mejor calidad. Nos hacen falta
compromisos que abran de manera efectiva el comercio de servicios, con
las mejoras correspondientes en la esfera de la elaboraci髇 de normas.
En lo relativo a las normas, los Miembros deber韆n, a mi juicio,
aproximarse lo m醩 posible a proyectos de textos negociados sobre
medidas antidumping, sobre subvenciones y medidas compensatorias y sobre
subvenciones a la pesca. Creo que tambi閚 necesitamos cuanto antes
propuestas de tercera generaci髇 que comprendan propuestas de redacci髇
claras, a fin de que los Miembros puedan centrarse en las mejoras de los
Acuerdos.
En los dem醩 sectores de las negociaciones queda todav韆 por aclarar lo
que ser?necesario para Hong Kong, y deberemos hacerlo lo antes posible.
Perm韙anme concluir esta breve lista dedicando unas palabras al
desarrollo. Lo m醩 importante es que el desarrollo es parte
integrante de los diversos aspectos de las negociaciones. Es preciso
lograr resultados sustanciales en cada esfera particular de las
negociaciones, para que la suma de todas las esferas d?un fruto acorde
con la dimensi髇 de desarrollo de la Ronda de Doha. El desaf韔 consiste
en obtener de cada sector y de la Ronda en general el m醲imo valor en
t閞minos de desarrollo. A mi juicio, esto constituye lo esencial de lo
que tenemos que tratar de lograr y negociar en relaci髇 con el
desarrollo. Tambi閚 hay una serie de cuestiones distintas que llevan la
etiqueta 搑elacionadas con el desarrollo? algunas de las cuales est醤
bajo la 間ida del Consejo General. Por lo que respecta a la labor sobre
el trato especial y diferenciado, 醡bito en el que el CNC ha venido
supervisando los denodados esfuerzos de Faizel Ismail, todav韆 hay una
clara necesidad de definir un resultado aceptable para Hong Kong. Creo
asimismo que, con respecto a los ADPIC y la salud p鷅lica, tenemos que
intensificar los trabajos para llegar a un acuerdo sobre la enmienda del
texto del Acuerdo sobre los ADPIC.
Todos sabemos que el Programa de Doha para el Desarrollo s髄o podr?
verse coronado por el 閤ito si esta dimensi髇 de desarrollo ocupa el
centro de las negociaciones, y tengo el convencimiento de que una
ventanilla de 揳sistencia para el comercio?puede ayudarnos a hacer
realidad el paquete de resultados de la Ronda en materia de desarrollo.
El FMI y el Banco Mundial que celebrar醤 sus reuniones anuales dentro de
menos de dos semanas ?han empezado a centrarse en esta cuesti髇, como
lo ha hecho la reciente Cumbre del G-8 celebrada en Gleneagles.
Aqu?termino con las cuestiones de fondo. Por lo que respecta al
procedimiento, creo que deber韆mos considerar la reuni髇 de hoy como el
comienzo de una fase nueva y, espero, m醩 productiva del Comit? que
debe hacer ahora aquello para lo que fue creado, es decir, servir de
punto de coordinaci髇 de los progresos realizados en las distintas
esferas de las negociaciones. Creo que todos debemos recordar que este
Comit?fue establecido por los Ministros en Doha para, en palabras
textuales, 搒upervisar [匽 la marcha de las negociaciones? Los trabajos
detallados deben llevarse a cabo en los grupos de negociaci髇, pero
aqu? en el CNC, es donde se examinan los progresos realizados en todos
los 醡bitos, en el marco del todo 鷑ico. Ciertamente nos reuniremos de
nuevo en modo formal, pero tambi閚 me propongo celebrar reuniones
informales del CNC a nivel de Jefes de Delegaci髇 para garantizar la
transparencia y la participaci髇 de todos en las negociaciones. Y, por
supuesto, tambi閚 les mantendr?a todos informados de las dem醩
consultas informales que celebre que ser醤 muchas ?a trav閟 de este
canal.
No es mi intenci髇 anunciar hoy la fecha de la pr髕ima reuni髇 del CNC.
Ya se ha establecido el calendario de reuniones de los grupos de
negociaci髇 para las dos pr髕imas semanas, y hasta que se hayan
celebrado esas reuniones no podremos ver con m醩 claridad el modo de
proceder. Por lo tanto, en los pr髕imos d韆s quisiera dar prioridad a
las reuniones de los grupos de negociaci髇.
Deseo simplemente recordar, con respecto al procedimiento, que ayer fue
13 de septiembre y que la Conferencia Ministerial tendr?lugar a partir
del 13 de diciembre; el c醠culo es sencillo: tres meses. Tres meses no
significa necesariamente tres meses de trabajo pleno. Deber韆mos
reservar los per韔dos intermedios, es decir, el de mediados de octubre y
el de mediados de noviembre, como sendos jalones en nuestro camino.
Obvio es decir que pronto habremos de determinar lo que hay que hacer
para poder alcanzar nuestro objetivo, pero pienso que mediados de
octubre ser韆 el per韔do propicio para evaluar los progresos realizados
y para precisar mejor, en ese momento, nuestras ambiciones de cara a
Hong Kong. Despu閟, hacia mediados de noviembre, o sea, aproximadamente
un mes antes del inicio de la Conferencia Ministerial, los grupos de
negociaci髇 tendr醤 que haber producido resultados sustantivos y
espec韋icos. Es evidente que todos iremos haciendo balance de la
situaci髇 a medida que avancemos y estimo que este examen continuo, m醩
que los plazos fijos ?por eso hablo en l韓eas generales de mediados de
octubre y mediados de noviembre ?es el mejor modo de mantenerse en el
buen camino. Nos adentramos hoy en un per韔do de tres meses de
negociaci髇 permanente, y digo bien permanente, un poco como un equipo
de f鷗bol que se concentra en un campo de entrenamiento durante las
semanas anteriores a un partido decisivo.
Siguiendo con el tema del procedimiento, me gustar韆 tambi閚 subrayar
que el proceso de Ginebra es el proceso central de la ronda de
negociaciones; que, a mi juicio, nada puede reemplazarlo; y que todas
las reuniones que se celebren fuera de este recinto deben organizarse de
modo que refuercen lo que hacemos aqu? ya se trate del calendario o de
las cuestiones tratadas. Dicho de otro modo: todas esas reuniones deben
integrarse en el proceso de Ginebra; no deben debilitarlo sino, por el
contrario, reforzarlo.
Por lo que me concierne personalmente, no quepa duda de que voy a
emplearme a fondo en este proceso y de que alentar?todas las
colaboraciones cruzadas que necesitamos. Ya he establecido una relaci髇
de trabajo muy estrecha con la Presidente del Consejo General y los
Presidentes de los grupos de negociaci髇. Asimismo, he entablado una
serie de contactos intensivos con las delegaciones aqu? incluidos los
coordinadores de los grupos regionales y de otras agrupaciones. Pienso
que, aparte de mis reuniones frecuentes con los Presidentes de los
grupos de negociaci髇, el contacto constante con los Embajadores aqu?es
el medio m醩 indicado para que yo pueda tomar el pulso permanentemente a
las negociaciones y desempe馻r el papel de 搈ediador?que ustedes me han
asignado.
En 鷏tima instancia, vamos a tener que agrupar todos los trabajos que se
llevan a cabo actualmente en los grupos de negociaci髇. En otras
palabras: debemos echar abajo las separaciones entre los compartimentos
y unir a tope todos nuestros logros. Lo haremos 揵ottom up?y no 搕op
down? y al decir esto s?que me hago eco de cierto n鷐ero de
preocupaciones que se han expresado aqu?y all? S?que esto no se va a
hacer de la noche a la ma馻na, y mi intenci髇 es asegurar esta
transici髇 entre un enfoque vertical, por temas, y un enfoque m醩
integrado, que es el que se someter?a la Conferencia Ministerial. Y lo
haremos en estrecha cooperaci髇 con la Presidente del Consejo General y
los Presidentes de los grupos de negociaci髇. Normalmente, este proceso
deber韆 permitirnos contar con un texto consolidado hacia mediados de
noviembre, es decir, con tiempo suficiente antes del comienzo de la
Conferencia para que ustedes puedan preparar a sus Ministros, algunos de
los cuales est醤 constantemente en el coraz髇 de las negociaciones pero
otros no tanto, y la experiencia demuestra que ustedes necesitan tiempo
para ello.
Termino aplicando el principio de econom韆 del discurso que consiste en
tratar de limitarme a lo esencial, como espero har醤 ustedes a
continuaci髇, y nombrando las dos preocupaciones que debemos tener en la
mente durante las pr髕imas semanas si queremos el 閤ito en Hong Kong. La
primera es resistir juntos a la tentaci髇 del m韓imo com鷑 denominador:
en otras palabras, no debemos caer en la tentaci髇 de reducir las
ambiciones, y estoy convencido de que si lo hacemos no lograremos el
閤ito en Hong Kong. La segunda es que debemos ?como acabo de intentar
hacerlo ante ustedes ?enfocar con precisi髇 cada uno de los temas
cruciales y la secuencia adecuada de esos temas para avanzar y para
evaluar permanentemente nuestros progresos.
Estas son las ideas sobre el fondo y sobre el procedimiento que quer韆
compartir hoy con ustedes.
V韉eo
(solamente en ingl閟)
Aspectos m醩 destacados de la conferencia de prensa del
14 de septiembre de 2005.
Windows Media
> Anchura
de banda alta > Anchura
de banda media
Hacer clic para ampliar la imagen (48 KB)
Hacer clic para ampliar la imagen (19 KB)