- portada
- la omc
- ministeriales
- hong kong 2005
- resumen del 16 diciembre
RESUMEN DE LAS REUNIONES DEL 16 DE DICIEMBRE DE 2005
D韆 4: Los Ministros comienzan a preparar un proyecto revisado de Texto Ministerial
El 16 de diciembre de 2005 los Miembros de la OMC finalizaron el cuarto d韆 de Conferencia Ministerial trabajando en los textos que se utilizar醤 como contribuciones para un proyecto revisado de Texto Ministerial que se distribuir?a lo largo del d韆 siguiente.
> V閍se tambi閚: Las Secretar韆s de la OMC y de la ONUDI celebran una reuni髇 colateral
Ver tambi閚:
> P醙ina principal de la Conferencia Ministerial
de Hong Kong
> Notas informativas para Hong Kong
NOTA:
LA PRESENTE NOTA INFORMATIVA EST?DESTINADA A AYUDAR A LOS
PERIODISTAS Y AL P贐LICO EN GENERAL A COMPRENDER LO SUCEDIDO EN LA
CONFERENCIA MINISTERIAL DE HONG KONG. SE HA HECHO TODO LO POSIBLE POR
ASEGURAR LA EXACTITUD DEL CONTENIDO, PERO 蒘TE NO PREJUZGA LAS
POSICIONES DE LOS GOBIERNOS MIEMBROS.
Res鷐enes de las reuniones:
>
13 de diciembre
> 14 de diciembre
> 15 de diciembre
> 17 de diciembre
> 18 de diciembre
Otras Conferencias Ministeriales:
> Canc鷑
10?4 de sep. de 2003
> Doha 10-14 de nov. de 2001
> Seattle
30 de nov-3 dic. de 1999
> Ginebra 18-20 de mayo de 1998
> Singapur 9-13 de dic. de 1996
El Presidente John Tsang, Secretario de Comercio, Industria y Tecnolog韆 del Gobierno anfitri髇, anunci?el programa en una reuni髇 informal de jefes de delegaci髇 celebrada al final de la tarde. Esto se produjo tras nuevas consultas, que comenzaron la noche anterior, continuaron hasta las primeras horas de la ma馻na y se reanudaron pocas horas m醩 tarde.
El Ministro Tsang y el Director General de la OMC, Pascal Lamy, est醤 llevando a cabo conjuntamente las consultas fundamentales. 蓅tas se han centrado en la agricultura, con inclusi髇 del algod髇, el acceso a los mercados para los productos no agr韈olas, cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo y la cuesti髇 del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los pa韘es menos adelantados.
Alrededor de 30 a 40 delegaciones han participado en el Grupo Consultivo del Presidente, en representaci髇 de todas las alianzas y de otros protagonistas fundamentales de las negociaciones. Los participantes est醤 encargados, a su vez, de coordinar posiciones con los miembros de sus grupos.
Al mismo tiempo, los Ministros a quienes se hab韆 solicitado que 揻acilitaran?las consultas sobre temas espec韋icos tambi閚 han permanecido activos y se han reunido con las delegaciones en diversos formatos. El Presidente Tsang dijo a los jefes de delegaci髇 que durante el d韆 anterior, las tareas de los facilitadores hab韆n sufrido ligeras modificaciones. Habida cuenta de las amplias responsabilidades del Ministro Ignacio Walter, encargado de las cuestiones de aplicaci髇 y de comercio y medio ambiente, la cuesti髇 del banano, que ha sido planteada por Honduras, ser韆 en adelante tratada por otro facilitador general, el Ministro Jonas St鴕e. A fecha de hoy, la lista completa es la siguiente:
-
Acceso a los mercados para los productos no agr韈olas ?Humayun Khan, Ministro de Comercio del Pakist醤
-
Agricultura ?Mukhisa Kituyi, Ministro de Comercio e Industria de Kenya
-
Cuestiones relativas al desarrollo ?b> Clement Rohee, Ministro de Comercio Exterior y Cooperaci髇 Internacional de Guyana
Otros tres Ministros son facilitadores generales, que podr韆n prestar asistencia, seg鷑 proceda, en relaci髇 con los servicios, las normas y otras cuestiones:
-
Hyun Chong Kim, Ministro de Comercio de Corea (en la actualidad se ocupa de los servicios);
-
Jonas St鴕e, Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega (en la actualidad se ocupa del banano); y
-
Ignacio Walker, Ministro de Relaciones Exteriores de Chile (en la actualidad se ocupa de la aplicaci髇 y otras cuestiones).
volver al principio
Jefes de delegaci髇
Reuni髇 informal, 17 h
Explic?que en materia de
agricultura el tema central ha sido
en gran medida la competencia de las exportaciones, y concretamente el
v韓culo entre el establecimiento de una fecha final para la remoci髇
progresiva de estas subvenciones y el concepto de paralelismo. El
Presidente dijo que, conjuntamente con el Director General Lamy, estaba
tambi閚 trabajando para promover 搗inculaciones positivas?entre las
negociaciones sobre la agricultura y las relativas al acceso a los
mercados para los productos no agr韈olas.
Debido a la gran diversidad de Miembros participantes ?incluidos los
presidentes de grupos importantes ? las consultas han proporcionado una
idea clara de las cuestiones y esferas fundamentales en que se puede
lograr un compromiso. Sin embargo, el Presidente Tsang recalc?que estas
consultas no sustitu韆n a las opiniones de la totalidad de los Miembros
y destac?que cualquier decisi髇 que se adoptase en esta Conferencia
s髄o pod韆 ser adoptada por el conjunto de los Miembros.
El Presidente a馻di?que los Ministros hab韆n puesto de manifiesto un
firme empe駉 para reducir las diferencias incluso con respecto a las
cuestiones m醩 sensibles, pero segu韆n existiendo importantes
diferencias entre las diversas posiciones, en particular en las esferas
de la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no
agr韈olas.
揘o ha habido ning鷑 progreso, pero, por otra parte, tampoco ha habido
ning鷑 retroceso? dijo.
Con respecto al
algod髇, el nivel de entendimiento y
de di醠ogo ha aumentado en una forma que puede aumentar la posibilidad
de lograr una soluci髇, inform?
Se馻l?que con respecto al
acceso a los mercados libre de derechos y
de contingentes propuesto para los pa韘es menos adelantados, el
debate hab韆 sido constructivo pero era evidente que se requer韆
trabajar m醩.
Concluy?diciendo que dadas las inmensas presiones de tiempo, hab韆
llegado el momento de cambiar de marcha. Todas las ideas obtenidas
mediante diversas consultas deb韆n consolidarse en un paquete general
que pudiera encontrar un amplio respaldo.
Manifest?que en el transcurso del d韆 siguiente se propon韆 distribuir
un proyecto revisado de Texto Ministerial, de forma que todos estuvieran
al tanto de los progresos realizados en las diversas cuestiones. A馻di?
que el proceso seguir韆 siendo de 揳cumulaci髇 progresiva?(que se
origina en los Miembros y no se impone desde arriba) y que, con arreglo
a los preparativos para esta Conferencia Ministerial realizados en
Ginebra, no habr韆 ninguna sorpresa.
Despu閟 de que se hiciera p鷅lico el texto, se celebrar韆 otra reuni髇
de jefes de delegaci髇 y 閘, conjuntamente con el Director General,
celebrar韆 nuevas consultas para superar las diferencias subsistentes.
Posteriormente, los facilitadores presentaron sus informes a la reuni髇.
Agricultura: El Ministro Kituyi dijo
a los jefes de delegaci髇 que se hab韆 reunido con el Grupo de Pa韘es de
羏rica, el Caribe y el Pac韋ico (ACP) y con el G-90, lo cual significaba
que ya hab韆 celebrado consultas con todos los grupos. Continu?
inst醤doles a que trabajasen conjuntamente para reducir las diferencias,
en particular con respecto al algod髇.
Inform?que segu韆n existiendo diferencias sobre la dif韈il cuesti髇 de
la erosi髇 de las preferencias arancelarias.
Se hab韆n realizado considerables esfuerzos sobre la cuesti髇 de una
fecha final para todas las formas de subvenciones a la exportaci髇, pero
los Miembros reconoc韆n que era preciso avanzar en el trato en paralelo
de todas las formas de competencia de las exportaciones. Manifest?que
hasta ese momento no observaba progresos en esta esfera.
Se馻l?que en su reuni髇 con el G-90 y el Grupo ACP, esos grupos
recalcaron la necesidad de hacer hincapi?en los productos especiales y
las salvaguardias especiales para las poblaciones rurales.
Manifest?su preocupaci髇 con respecto al hecho de que, en caso de que
todas las partes no hicieran un esfuerzo considerable, el modesto
progreso realizado hasta el momento pudiera sufrir menoscabo.
Acceso a los mercados para los productos no
agr韈olas: El Ministro Khan habl?brevemente y dijo que no ten韆
nada nuevo que informar. Inst?a los Miembros a continuar abordando sus
diferencias con el fin de reducirlas. Se馻l?que se hab韆 llegado a un
punto en las negociaciones en que realmente era necesario que los
Miembros empezaran a moverse.
Cuestiones espec韋icas relativas al
desarrollo: El Ministro Rohee reiter?que hasta el momento hab韆
dado prioridad a la cuesti髇 del acceso a los mercados libre de derechos
y de contingentes para los pa韘es menos adelantados, pero una vez que se
hab韆n realizado ciertos progresos es esta esfera, dirigir韆 su atenci髇
a otras cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo.
Se馻l?que la cuesti髇 del acceso a los mercados libre de derechos y de
contingentes se hab韆 examinado en las reuniones del Grupo Consultivo
del Presidente celebradas la noche anterior. El Ministro Rohee hab韆
redactado un texto de compromiso sobre este tema, que se hab韆
distribuido la noche anterior y se hab韆 examinado por la ma馻na. Se馻l?
que por la noche se continuar韆 examinando el texto.
Manifest?que el Canad? Kenya, el Pakist醤, Malawi, Suiza, Trinidad y
Tabago en nombre del CARICOM, y Zambia en nombre de los pa韘es menos
adelantados hab韆n proporcionado sugerencias para la redacci髇 del
texto. Inst?a todos los dem醩 que quisieran seguir ese ejemplo, a
hacerlo pronto.
Al pasar a abordar nuevas cuestiones, el Ministro recalc?que su papel
no era negociar textos con los Miembros. M醩 bien, les inst?a que le
presentaran cualquier modificaci髇 del texto que pudieran tener esa
misma noche, no m醩 tarde de las 22 h, porque los facilitadores estaban
obligados a presentar sus propias contribuciones al Presidente hasta las
6 h de la ma馻na siguiente, a m醩 tardar.
Puso de relieve que si bien los Miembros estaban facultados a abrir los
p醨rafos que ya hab韆n sido acordados en Ginebra, el hacerlo supon韆 un
riesgo de deterioro.
volver al principio
Servicios
Reuni髇 de grupo, 13.30 h
El Ministro Kim inform?que las consultas que hab韆 celebrado hab韆n
puesto de manifiesto opiniones divergentes sobre el proyecto de texto en
general, y sobre determinados elementos espec韋icos. Quienes estaban a
favor del texto manifestaban que era una manera acertada de avanzar y
que conten韆 un cuidadoso equilibrio que no se deber韆 alterar. Otros
consideraban que era preciso fortalecerlo, tanto en sus objetivos como
en las secciones relativas a su funcionamiento, a fin de asegurar un
resultado satisfactorio.
Un tercer grupo consideraba que el texto era demasiado preceptivo y
exigente. A este respecto, el G 90 hab韆 transmitido al Presidente de la
Conferencia su contribuci髇 a los trabajos del facilitador tal como ha
sido redactado. La comunicaci髇 era un texto alternativo propuesto para
reemplazar el actual Anexo C (el anexo relativo a los servicios), que
hac韆 mayor hincapi?en las preocupaciones con respecto al desarrollo en
general, y tambi閚 eliminaba la posibilidad de negociaciones
plurilaterales.
El Ministro Kim inform?que las preocupaciones que los Miembros hab韆n
manifestado guardaban principalmente relaci髇 con determinadas
disposiciones del Anexo C, a saber, las relativas a: los objetivos
cualitativos, los objetivos modales y sectoriales, la contrataci髇
p鷅lica y las negociaciones plurilaterales de peticiones/ofertas.
M醩 de 40 delegaciones hicieron uso de la palabra. Unas 15 delegaciones
apoyaron las modificaciones del texto de conformidad con la comunicaci髇
del G-90, y alrededor de 26 delegaciones deseaban conservar el texto
como base para trabajos ulteriores.
La reuni髇 concluy?sin una orientaci髇 clara. El Ministro Kim dijo que
celebrar韆 consultas. El Ministro Kim no estuvo presente en la reuni髇
de jefes de delegaci髇 que se celebr?poco despu閟 (v閍se supra), por lo
que no se present?ning鷑 informe a esa reuni髇.
volver al principio
Cuestiones relativas al desarrollo
Reuni髇 de grupo, 15 h
El Ministro Rohee inform?sobre los progresos
realizados con respecto al acceso a los mercados libre de derechos y de
contingentes para los pa韘es menos adelantados. Proporcion?un informe
similar al que hab韆 presentado en la reuni髇 de jefes de delegaci髇
(v閍se supra).
Los elementos fundamentales del texto son los siguientes: dar car醕ter
vinculante a los compromisos o hacer que 閟tos se contraigan 揷on
car醕ter perdurable? la estabilidad y la previsibilidad. El Ministro
Rohee asegur?a los delegados que la cobertura incluir韆 a todos los
productos y a todos los pa韘es menos adelantados. Otros aspectos ser韆n
la transparencia, la flexibilidad con respecto a la cobertura, una
introducci髇 progresiva diferente a lo largo del tiempo, la declaraci髇
voluntaria formulada por los propios pa韘es en desarrollo y un mecanismo
de examen.
El Ministro Rohee invit?a continuaci髇 a los Miembros a que examinaran
otras cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo. Inst?a los
Miembros a que no abrieran nuevamente las partes del texto que ya se
hab韆n acordado en Ginebra, salvo que se tratara de cuestiones 搗itales?
para los Miembros. Un grupo de pa韘es pidi?que se realizaran
negociaciones sobre la relaci髇 entre el Acuerdo sobre los Aspectos de
los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio
(Acuerdo sobre los ADPIC) y el Convenio sobre la Diversidad Biol骻ica.
Otro grupo formul?propuestas sobre el texto relativo a la 揳yuda para
el comercio?