国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

RESUMEN DE LAS REUNIONES DEL 16 DE DICIEMBRE DE 2005

D韆 4: Los Ministros comienzan a preparar un proyecto revisado de Texto Ministerial

El 16 de diciembre de 2005 los Miembros de la OMC finalizaron el cuarto d韆 de Conferencia Ministerial trabajando en los textos que se utilizar醤 como contribuciones para un proyecto revisado de Texto Ministerial que se distribuir?a lo largo del d韆 siguiente.

> V閍se tambi閚: Las Secretar韆s de la OMC y de la ONUDI celebran una reuni髇 colateral

Ver tambi閚:
> P醙ina principal de la Conferencia Ministerial de Hong Kong
> Notas informativas para Hong Kong

NOTA:
LA PRESENTE NOTA INFORMATIVA EST?DESTINADA A AYUDAR A LOS PERIODISTAS Y AL P贐LICO EN GENERAL A COMPRENDER LO SUCEDIDO EN LA CONFERENCIA MINISTERIAL DE HONG KONG. SE HA HECHO TODO LO POSIBLE POR ASEGURAR LA EXACTITUD DEL CONTENIDO, PERO 蒘TE NO PREJUZGA LAS POSICIONES DE LOS GOBIERNOS MIEMBROS.

Res鷐enes de las reuniones:
> 13 de diciembre
> 14 de diciembre
> 15 de diciembre
> 17 de diciembre
> 18 de diciembre

Otras Conferencias Ministeriales:
> Canc鷑 10?4 de sep. de 2003
> Doha 10-14 de nov. de 2001
> Seattle 30 de nov-3 dic. de 1999
> Ginebra 18-20 de mayo de 1998
> Singapur 9-13 de dic. de 1996

  
  


   

El Presidente John Tsang, Secretario de Comercio, Industria y Tecnolog韆 del Gobierno anfitri髇, anunci?el programa en una reuni髇 informal de jefes de delegaci髇 celebrada al final de la tarde.  Esto se produjo tras nuevas consultas, que comenzaron la noche anterior, continuaron hasta las primeras horas de la ma馻na y se reanudaron pocas horas m醩 tarde.

El Ministro Tsang y el Director General de la OMC, Pascal Lamy, est醤 llevando a cabo conjuntamente las consultas fundamentales.  蓅tas se han centrado en la agricultura, con inclusi髇 del algod髇, el acceso a los mercados para los productos no agr韈olas, cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo y la cuesti髇 del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los pa韘es menos adelantados.

 

Alrededor de 30 a 40 delegaciones han participado en el Grupo Consultivo del Presidente, en representaci髇 de todas las alianzas y de otros protagonistas fundamentales de las negociaciones.  Los participantes est醤 encargados, a su vez, de coordinar posiciones con los miembros de sus grupos.

 

Al mismo tiempo, los Ministros a quienes se hab韆 solicitado que 揻acilitaran?las consultas sobre temas espec韋icos tambi閚 han permanecido activos y se han reunido con las delegaciones en diversos formatos.  El Presidente Tsang dijo a los jefes de delegaci髇 que durante el d韆 anterior, las tareas de los facilitadores hab韆n sufrido ligeras modificaciones.  Habida cuenta de las amplias responsabilidades del Ministro Ignacio Walter, encargado de las cuestiones de aplicaci髇 y de comercio y medio ambiente, la cuesti髇 del banano, que ha sido planteada por Honduras, ser韆 en adelante tratada por otro facilitador general, el Ministro Jonas St鴕e.  A fecha de hoy, la lista completa es la siguiente:

  • Acceso a los mercados para los productos no agr韈olas ?Humayun Khan, Ministro de Comercio del Pakist醤

  • Agricultura ?Mukhisa Kituyi, Ministro de Comercio e Industria de Kenya

  •  Cuestiones relativas al desarrollo ?b> Clement Rohee, Ministro de Comercio Exterior y Cooperaci髇 Internacional de Guyana

Otros tres Ministros son facilitadores generales, que podr韆n prestar asistencia, seg鷑 proceda, en relaci髇 con los servicios, las normas y otras cuestiones:

  • Hyun Chong Kim, Ministro de Comercio de Corea (en la actualidad se ocupa de los servicios);

  • Jonas St鴕e, Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega (en la actualidad se ocupa del banano); y

  • Ignacio Walker, Ministro de Relaciones Exteriores de Chile (en la actualidad se ocupa de la aplicaci髇 y otras cuestiones).

  

volver al principio

Jefes de delegaci髇 
Reuni髇 informal, 17 h

Explic?que en materia de agricultura el tema central ha sido en gran medida la competencia de las exportaciones, y concretamente el v韓culo entre el establecimiento de una fecha final para la remoci髇 progresiva de estas subvenciones y el concepto de paralelismo. El Presidente dijo que, conjuntamente con el Director General Lamy, estaba tambi閚 trabajando para promover 搗inculaciones positivas?entre las negociaciones sobre la agricultura y las relativas al acceso a los mercados para los productos no agr韈olas.

Debido a la gran diversidad de Miembros participantes ?incluidos los presidentes de grupos importantes ? las consultas han proporcionado una idea clara de las cuestiones y esferas fundamentales en que se puede lograr un compromiso. Sin embargo, el Presidente Tsang recalc?que estas consultas no sustitu韆n a las opiniones de la totalidad de los Miembros y destac?que cualquier decisi髇 que se adoptase en esta Conferencia s髄o pod韆 ser adoptada por el conjunto de los Miembros.

El Presidente a馻di?que los Ministros hab韆n puesto de manifiesto un firme empe駉 para reducir las diferencias incluso con respecto a las cuestiones m醩 sensibles, pero segu韆n existiendo importantes diferencias entre las diversas posiciones, en particular en las esferas de la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no agr韈olas.

揘o ha habido ning鷑 progreso, pero, por otra parte, tampoco ha habido ning鷑 retroceso? dijo.

Con respecto al algod髇, el nivel de entendimiento y de di醠ogo ha aumentado en una forma que puede aumentar la posibilidad de lograr una soluci髇, inform?

Se馻l?que con respecto al acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes propuesto para los pa韘es menos adelantados, el debate hab韆 sido constructivo pero era evidente que se requer韆 trabajar m醩.

Concluy?diciendo que dadas las inmensas presiones de tiempo, hab韆 llegado el momento de cambiar de marcha. Todas las ideas obtenidas mediante diversas consultas deb韆n consolidarse en un paquete general que pudiera encontrar un amplio respaldo.

Manifest?que en el transcurso del d韆 siguiente se propon韆 distribuir un proyecto revisado de Texto Ministerial, de forma que todos estuvieran al tanto de los progresos realizados en las diversas cuestiones. A馻di? que el proceso seguir韆 siendo de 揳cumulaci髇 progresiva?(que se origina en los Miembros y no se impone desde arriba) y que, con arreglo a los preparativos para esta Conferencia Ministerial realizados en Ginebra, no habr韆 ninguna sorpresa.

Despu閟 de que se hiciera p鷅lico el texto, se celebrar韆 otra reuni髇 de jefes de delegaci髇 y 閘, conjuntamente con el Director General, celebrar韆 nuevas consultas para superar las diferencias subsistentes.

Posteriormente, los facilitadores presentaron sus informes a la reuni髇.

Agricultura: El Ministro Kituyi dijo a los jefes de delegaci髇 que se hab韆 reunido con el Grupo de Pa韘es de 羏rica, el Caribe y el Pac韋ico (ACP) y con el G-90, lo cual significaba que ya hab韆 celebrado consultas con todos los grupos. Continu? inst醤doles a que trabajasen conjuntamente para reducir las diferencias, en particular con respecto al algod髇.

Inform?que segu韆n existiendo diferencias sobre la dif韈il cuesti髇 de la erosi髇 de las preferencias arancelarias.

Se hab韆n realizado considerables esfuerzos sobre la cuesti髇 de una fecha final para todas las formas de subvenciones a la exportaci髇, pero los Miembros reconoc韆n que era preciso avanzar en el trato en paralelo de todas las formas de competencia de las exportaciones. Manifest?que hasta ese momento no observaba progresos en esta esfera.

Se馻l?que en su reuni髇 con el G-90 y el Grupo ACP, esos grupos recalcaron la necesidad de hacer hincapi?en los productos especiales y las salvaguardias especiales para las poblaciones rurales.

Manifest?su preocupaci髇 con respecto al hecho de que, en caso de que todas las partes no hicieran un esfuerzo considerable, el modesto progreso realizado hasta el momento pudiera sufrir menoscabo.

Acceso a los mercados para los productos no agr韈olas: El Ministro Khan habl?brevemente y dijo que no ten韆 nada nuevo que informar. Inst?a los Miembros a continuar abordando sus diferencias con el fin de reducirlas. Se馻l?que se hab韆 llegado a un punto en las negociaciones en que realmente era necesario que los Miembros empezaran a moverse.

Cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo: El Ministro Rohee reiter?que hasta el momento hab韆 dado prioridad a la cuesti髇 del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los pa韘es menos adelantados, pero una vez que se hab韆n realizado ciertos progresos es esta esfera, dirigir韆 su atenci髇 a otras cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo.

Se馻l?que la cuesti髇 del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes se hab韆 examinado en las reuniones del Grupo Consultivo del Presidente celebradas la noche anterior. El Ministro Rohee hab韆 redactado un texto de compromiso sobre este tema, que se hab韆 distribuido la noche anterior y se hab韆 examinado por la ma馻na. Se馻l? que por la noche se continuar韆 examinando el texto.

Manifest?que el Canad? Kenya, el Pakist醤, Malawi, Suiza, Trinidad y Tabago en nombre del CARICOM, y Zambia en nombre de los pa韘es menos adelantados hab韆n proporcionado sugerencias para la redacci髇 del texto. Inst?a todos los dem醩 que quisieran seguir ese ejemplo, a hacerlo pronto.

Al pasar a abordar nuevas cuestiones, el Ministro recalc?que su papel no era negociar textos con los Miembros. M醩 bien, les inst?a que le presentaran cualquier modificaci髇 del texto que pudieran tener esa misma noche, no m醩 tarde de las 22 h, porque los facilitadores estaban obligados a presentar sus propias contribuciones al Presidente hasta las 6 h de la ma馻na siguiente, a m醩 tardar.

Puso de relieve que si bien los Miembros estaban facultados a abrir los p醨rafos que ya hab韆n sido acordados en Ginebra, el hacerlo supon韆 un riesgo de deterioro.

  

volver al principio

Servicios 
Reuni髇 de grupo, 13.30 h

El Ministro Kim inform?que las consultas que hab韆 celebrado hab韆n puesto de manifiesto opiniones divergentes sobre el proyecto de texto en general, y sobre determinados elementos espec韋icos. Quienes estaban a favor del texto manifestaban que era una manera acertada de avanzar y que conten韆 un cuidadoso equilibrio que no se deber韆 alterar. Otros consideraban que era preciso fortalecerlo, tanto en sus objetivos como en las secciones relativas a su funcionamiento, a fin de asegurar un resultado satisfactorio.

Un tercer grupo consideraba que el texto era demasiado preceptivo y exigente. A este respecto, el G 90 hab韆 transmitido al Presidente de la Conferencia su contribuci髇 a los trabajos del facilitador tal como ha sido redactado. La comunicaci髇 era un texto alternativo propuesto para reemplazar el actual Anexo C (el anexo relativo a los servicios), que hac韆 mayor hincapi?en las preocupaciones con respecto al desarrollo en general, y tambi閚 eliminaba la posibilidad de negociaciones plurilaterales.
El Ministro Kim inform?que las preocupaciones que los Miembros hab韆n manifestado guardaban principalmente relaci髇 con determinadas disposiciones del Anexo C, a saber, las relativas a: los objetivos cualitativos, los objetivos modales y sectoriales, la contrataci髇 p鷅lica y las negociaciones plurilaterales de peticiones/ofertas.

M醩 de 40 delegaciones hicieron uso de la palabra. Unas 15 delegaciones apoyaron las modificaciones del texto de conformidad con la comunicaci髇 del G-90, y alrededor de 26 delegaciones deseaban conservar el texto como base para trabajos ulteriores.

La reuni髇 concluy?sin una orientaci髇 clara. El Ministro Kim dijo que celebrar韆 consultas. El Ministro Kim no estuvo presente en la reuni髇 de jefes de delegaci髇 que se celebr?poco despu閟 (v閍se supra), por lo que no se present?ning鷑 informe a esa reuni髇.

  

volver al principio

Cuestiones relativas al desarrollo   
Reuni髇 de grupo, 15 h

El Ministro Rohee inform?sobre los progresos realizados con respecto al acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los pa韘es menos adelantados. Proporcion?un informe similar al que hab韆 presentado en la reuni髇 de jefes de delegaci髇 (v閍se supra).

Los elementos fundamentales del texto son los siguientes: dar car醕ter vinculante a los compromisos o hacer que 閟tos se contraigan 揷on car醕ter perdurable? la estabilidad y la previsibilidad. El Ministro Rohee asegur?a los delegados que la cobertura incluir韆 a todos los productos y a todos los pa韘es menos adelantados. Otros aspectos ser韆n la transparencia, la flexibilidad con respecto a la cobertura, una introducci髇 progresiva diferente a lo largo del tiempo, la declaraci髇 voluntaria formulada por los propios pa韘es en desarrollo y un mecanismo de examen.

El Ministro Rohee invit?a continuaci髇 a los Miembros a que examinaran otras cuestiones espec韋icas relativas al desarrollo. Inst?a los Miembros a que no abrieran nuevamente las partes del texto que ya se hab韆n acordado en Ginebra, salvo que se tratara de cuestiones 搗itales? para los Miembros. Un grupo de pa韘es pidi?que se realizaran negociaciones sobre la relaci髇 entre el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) y el Convenio sobre la Diversidad Biol骻ica. Otro grupo formul?propuestas sobre el texto relativo a la 揳yuda para el comercio?