国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

ACCORD DU CYCLE D'URUGUAY

Accord de Marrakech instituant l'Organisation Mondiale du Commerce

Les Parties au pr閟ent accord,

Reconnaissant que leurs rapports dans le domaine commercial et 閏onomique devraient 阾re orient閟 vers le rel鑦ement des niveaux de vie, la r閍lisation du plein emploi et d'un niveau 閘ev?et toujours croissant du revenu r閑l et de la demande effective, et l'accroissement de la production et du commerce de marchandises et de services, tout en permettant l'utilisation optimale des ressources mondiales conform閙ent ? l'objectif de d関eloppement durable, en vue ?la fois de prot間er et pr閟erver l'environnement et de renforcer les moyens d'y parvenir d'une mani鑢e qui soit compatible avec leurs besoins et soucis respectifs ?diff閞ents niveaux de d関eloppement 閏onomique,

Reconnaissant en outre qu'il est n閏essaire de faire des efforts positifs pour que les pays en d関eloppement, et en particulier les moins avanc閟 d'entre eux, s'assurent une part de la croissance du commerce international qui corresponde aux n閏essit閟 de leur d関eloppement 閏onomique,

D閟ireuses de contribuer ?la r閍lisation de ces objectifs par la conclusion d'accords visant, sur une base de r閏iprocit?et d'avantages mutuels, ?la r閐uction substantielle des tarifs douaniers et des autres obstacles au commerce et ?l'閘imination des discriminations dans les relations commerciales internationales,

R閟olues, par cons閝uent, ?mettre en place un syst鑝e commercial multilat閞al int間r? plus viable et durable, englobant l'Accord g閚閞al sur les tarifs douaniers et le commerce, les r閟ultats des efforts de lib閞alisation du commerce entrepris dans le pass? et tous les r閟ultats des N間ociations commerciales multilat閞ales du Cycle d'Uruguay,

D閠ermin閑s ?pr閟erver les principes fondamentaux et ?favoriser la r閍lisation des objectifs qui sous-tendent ce syst鑝e commercial multilat閞al,

Conviennent de ce qui suit:

 

haut de page

Article premier
Institution de l'Organisation

L'Organisation mondiale du commerce (ci-apr鑣 d閚omm閑 l'揙MC? est institu閑 par le pr閟ent accord.

haut de page

Article II
Champ d'action de l'OMC

1.         L'OMC servira de cadre institutionnel commun pour la conduite des relations commerciales entre ses Membres en ce qui concerne les questions li閑s aux accords et instruments juridiques connexes repris dans les Annexes du pr閟ent accord.

2.         Les accords et instruments juridiques connexes repris dans les Annexes 1, 2 et 3 (ci-apr鑣 d閚omm閟 les 揂ccords commerciaux multilat閞aux? font partie int間rante du pr閟ent accord et sont contraignants pour tous les Membres.

3.         Les accords et instruments juridiques connexes repris dans l'Annexe 4 (ci-apr鑣 d閚omm閟 les 揂ccords commerciaux plurilat閞aux? font 間alement partie du pr閟ent accord pour les Membres qui les ont accept閟 et sont contraignants pour ces Membres. Les Accords commerciaux plurilat閞aux ne cr閑nt ni obligations ni droits pour les Membres qui ne les ont pas accept閟.

4.            L'Accord g閚閞al sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 tel qu'il est sp閏ifi??l'Annexe 1A (ci-apr鑣 d閚omm?le 揋ATT de 1994? est juridiquement distinct de l'Accord g閚閞al sur les tarifs douaniers et le commerce, en date du 30 octobre 1947, annex??l'Acte final adopt??la cl魌ure de la deuxi鑝e session de la Commission pr閜aratoire de la Conf閞ence des Nations Unies sur le commerce et l'emploi, tel qu'il a 閠?rectifi? amend?ou modifi?par la suite (ci-apr鑣 d閚omm?le 揋ATT de 1947?.

haut de page

Article III
Fonctions de l'OMC

1.         L'OMC facilitera la mise en oeuvre, l'administration et le fonctionnement du pr閟ent accord et des Accords commerciaux multilat閞aux et favorisera la r閍lisation de leurs objectifs, et servira aussi de cadre pour la mise en oeuvre, l'administration et le fonctionnement des Accords commerciaux plurilat閞aux.

2.         L'OMC sera l'enceinte pour les n間ociations entre ses Membres au sujet de leurs relations commerciales multilat閞ales concernant des questions vis閑s par les accords figurant dans les Annexes du pr閟ent accord. L'OMC pourra aussi servir d'enceinte pour d'autres n間ociations entre ses Membres au sujet de leurs relations commerciales multilat閞ales, et de cadre pour la mise en oeuvre des r閟ultats de ces n間ociations, selon ce que la Conf閞ence minist閞ielle pourra d閏ider.

3.         L'OMC administrera le M閙orandum d'accord sur les r鑗les et proc閐ures r間issant le r鑗lement des diff閞ends (ci-apr鑣 d閚omm?le 揗閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends? qui figure ?l'Annexe 2 du pr閟ent accord.

4.         L'OMC administrera le M閏anisme d'examen des politiques commerciales (ci-apr鑣 d閚omm?le 揗EPC? pr関u ?l'Annexe 3 du pr閟ent accord.

5.         En vue de rendre plus coh閞ente l'閘aboration des politiques 閏onomiques au niveau mondial, l'OMC coop閞era, selon qu'il sera appropri?, avec le Fonds mon閠aire international et avec la Banque internationale pour la reconstruction et le d関eloppement et ses institutions affili閑s.

haut de page

Article IV
Structure de l'OMC

1.         Il sera 閠abli une Conf閞ence minist閞ielle compos閑 de repr閟entants de tous les Membres, qui se r?unira au moins une fois tous les deux ans. La Conf閞ence minist閞ielle exercera les fonctions de l'OMC, et prendra les mesures n閏essaires ?cet effet. La Conf閞ence minist閞ielle sera habilit閑 ?prendre des d閏isions sur toutes les questions relevant de tout Accord commercial multilat閞al, si un Membre en fait la demande, conform閙ent aux prescriptions sp閏ifiques concernant la prise de d閏isions qui sont 閚onc閑s dans le pr?sent accord et dans l'Accord commercial multilat閞al correspondant.

2.         Il sera 閠abli un Conseil g閚閞al compos?de repr閟entants de tous les Membres, qui se r閡nira selon qu'il sera appropri ? Dans l'intervalle entre les r閡nions de la Conf閞ence minist閞ielle, les fonctions de celle-ci seront exerc閑s par le Conseil g閚閞al. Le Conseil g閚閞al exercera aussi les fonctions qui lui sont assign閑s par le pr閟ent accord. Il 閠ablira son r鑗lement int閞ieur et approuvera le r鑗lement int閞ieur des Comit閟 pr関us au paragraphe 7.

3.         Le Conseil g閚閞al se r閡nira, selon qu'il sera appropri? pour s'acquitter des fonctions de l'Organe de r鑗lement des diff閞ends pr関u dans le M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends. L'Organe de r鑗lement des diff閞ends pourra avoir son propre pr閟ident et 閠ablira le r鑗lement int閞ieur qu'il jugera n閏essaire pour s'acquitter de ces fonctions.

4.         Le Conseil g閚閞al se r閡nira, selon qu'il sera appropri? pour s'acquitter des fonctions de l'Organe d'examen des politiques commerciales pr関u dans le MEPC. L'Organe d'examen des politiques commerciales pourra avoir son propre pr閟ident et 閠ablira le r鑗lement int閞ieur qu'il jugera n閏essaire pour s'acquitter de ces fonctions.

5.         Il sera 閠abli un Conseil du commerce des marchandises, un Conseil du commerce des services et un Conseil des aspects des droits de propri閠? intellectuelle qui touchent au commerce (ci-apr鑣 d閚omm?le 揅onseil des ADPIC?, qui agiront sous la conduite g閚閞ale du Conseil g閚閞al. Le Conseil du commerce des marchandises supervisera le fonctionnement des Accords commerciaux multilat閞aux figurant ? l'Annexe 1A. Le Conseil du commerce des services supervisera le fonctionnement de l'Accord g閚閞al sur le commerce des services (ci-apr鑣 d閚omm?l'揂GCS?. Le Conseil des ADPIC supervisera le fonctionnement de l'Accord sur les aspects des droits de propri閠? intellectuelle qui touchent au commerce (ci-apr鑣 d閚omm? l'揂ccord sur les ADPIC?. Ces Conseils exerceront les fonctions qui leur sont assign閑s par les accords respectifs et par le Conseil g閚閞al. Ils 閠abliront leurs r鑗lements int閞ieurs respectifs sous r閟erve de l'approbation du Conseil g閚閞al. Les repr閟entants de tous les Membres pourront participer ?ces Conseils. Ces Conseils se r閡niront selon qu'il sera n閏essaire pour s'acquitter de leurs fonctions.

6.         Le Conseil du commerce des marchandises, le Conseil du commerce des services et le Conseil des ADPIC 閠abliront des organes subsidiaires selon les besoins. Ces organes subsidiaires 閠abliront leurs r鑗lements int閞ieurs respectifs sous r閟erve de l'approbation des Conseils respectifs.

7.         La Conf閞ence minist閞ielle 閠ablira un Comit?du commerce et du d関eloppement, un Comit?des restrictions appliqu閑s ?des fins de balance des paiements et un Comit?du budget, des finances et de l'administration, qui exerceront les fonctions qui leur sont assign閑s par le pr 閟ent accord ainsi que par les Accords commerciaux multilat閞aux, et toutes fonctions additionnelles qui leur seront assign閑s par le Conseil g閚閞al, et pourra 閠ablir des comit閟 additionnels auxquels elle confiera les fonctions qu'elle pourra juger appropri閑s. Dans le cadre de ses fonctions, le Comit?du commerce et du d関eloppement examinera p閞iodiquement les dispositions sp閏iales des Accords commerciaux multilat閞aux en faveur des pays les moins avanc閟 Membres et fera rapport au Conseil g閚閞al pour que celui‑ci prenne les mesures appropri閑s. Les repr閟entants de tous les Membres pourront participer ?ces Comit閟.

8.         Les organes pr関us dans les Accords commerciaux plurilat閞aux exerceront les fonctions qui leur sont assign閑s en vertu de ces accords et agiront dans le cadre institutionnel de l'OMC. Ils tiendront le Conseil g閚閞al r間uli鑢ement inform?de leurs activit閟.

haut de page

Article V
Relations avec d'autres organisations

1.         Le Conseil g閚閞al conclura des arrangements appropri閟 pour assurer une coop閞ation efficace avec les autres organisations intergouvernementales qui ont des fonctions en rapport avec celles de l'OMC.

2.         Le Conseil g閚閞al pourra conclure des arrangements appropri閟 aux fins de consultation et de coop閞ation avec les organisations non gouvernementales s'occupant de questions en rapport avec celles dont l'OMC traite.

haut de page

Article VI
Secr閠ariat

1.         Il sera 閠abli un Secr閠ariat de l'OMC (ci-apr鑣 d閚omm?le 揝ecr閠ariat? dirig?par un Directeur g閚閞al.

2.         La Conf閞ence minist閞ielle nommera le Directeur g閚閞al et adoptera des r鑗les 閚on鏰nt les pouvoirs, les attributions, les conditions d'emploi et la dur閑 du mandat du Directeur g閚閞al.

3.         Le Directeur g閚閞al nommera les membres du personnel du Secr閠ariat et d閠erminera leurs attributions et leurs conditions d'emploi conform閙ent aux r鑗les adopt閑s par la Conf閞ence minist閞ielle.

4.         Les fonctions du Directeur g閚閞al et du personnel du Secr閠ariat auront un caract鑢e exclusivement international. Dans l'accomplissement de leurs t鈉hes, le Directeur g閚閞al et le personnel du Secr閠ariat ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorit?ext閞ieure ?l'OMC. Ils s'abstiendront de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux. Les Membres de l'OMC respecteront le caract?re international des fonctions du Directeur g閚閞al et du personnel du Secr閠ariat et ne chercheront pas ?influencer ceux-ci dans l'accomplissement de leurs t鈉hes.

haut de page

Article VII
Budget et contributions

1.         Le Directeur g閚閞al pr閟entera au Comit?du budget, des finances et de l'administration le projet de budget et le rapport financier annuels de l'OMC. Le Comit?du budget, des finances et de l'administration examinera le projet de budget et le rapport financier annuels pr閟ent閟 par le Directeur g閚閞al et fera des recommandations ?leur sujet au Conseil g閚閞al. Le projet de budget annuel sera soumis ?l'approbation du Conseil g閚閞al.

2.         Le Comit?du budget, des finances et de l'administration proposera au Conseil g閚閞al un r鑗lement financier qui inclura des dispositions indiquant:

a)         le bar鑝e des contributions r閜artissant les d閜enses de l'OMC entre ses Membres; et
 

b)         les mesures ?prendre en ce qui concerne les Membres ayant des arri閞閟 de contributions.

Le r鑗lement financier sera fond? pour autant que cela sera r閍lisable, sur les r鑗les et pratiques du GATT de 1947.

3.         Le Conseil g閚閞al adoptera le r鑗lement financier et le projet de budget annuel ?une majorit?des deux tiers comprenant plus de la moiti?des Membres de l'OMC.

4.         Chaque Membre versera ?l'OMC, dans les moindres d閘ais, la contribution correspondant ?sa part des d閜enses de l'OMC conform閙ent au r鑗lement financier adopt?par le Conseil g閚閞al.

haut de page

Article VIII
Statut de l'OMC

1.         L'OMC aura la personnalit?juridique et se verra accorder, par chacun de ses Membres, la capacit?juridique qui pourra 阾re n閏essaire ? l'exercice de ses fonctions.

2.         L'OMC se verra accorder, par chacun de ses Membres, les privil鑗es et immunit閟 qui seront n閏essaires ?l'exercice de ses fonctions.

3.         Les fonctionnaires de l'OMC et les repr閟entants des Membres se verront semblablement accorder par chacun des Membres les privil鑗es et immunit閟 qui leur seront n閏essaires pour exercer en toute ind閜endance leurs fonctions en relation avec l'OMC.

4.         Les privil鑗es et immunit閟 qui seront accord閟 par un Membre ? l'OMC, ?ses fonctionnaires et aux repr閟entants de ses Membres seront analogues aux privil鑗es et immunit閟 qui figurent dans la Convention sur les privil鑗es et immunit閟 des institutions sp閏ialis閑s, approuv閑 par l'Assembl閑 g閚閞ale des Nations Unies le 21 novembre 1947.

5.         L'OMC pourra conclure un accord de si鑗e.

haut de page

Article IX
Prise de d閏isions

1.         L'OMC conservera la pratique de prise de d閏isions par consensus suivie en vertu du GATT de 1947.(1) Sauf disposition contraire, dans les cas o?il ne sera pas possible d'arriver ?une d閏ision par consensus, la d閏ision sur la question ?l'examen sera prise aux voix. Aux r閡nions de la Conf閞ence minist閞ielle et du Conseil g閚閞al, chaque Membre de l'OMC disposera d'une voix. Dans les cas o?les Communaut閟 europ閑nnes exerceront leur droit de vote, elles disposeront d'un nombre de voix 間al au nombre de leurs Etats membres(2) qui sont Membres de l'OMC. Les d閏isions de la Conf閞ence minist閞ielle et du Conseil g閚閞al seront prises ?la majorit?des votes 閙is, ?moins que le pr閟ent accord ou l'Accord commercial multilat閞al correspondant n'en dispose autrement.(3)

2.         La Conf閞ence minist閞ielle et le Conseil g閚閞al auront le pouvoir exclusif d'adopter des interpr閠ations du pr閟ent accord et des Accords commerciaux multilat閞aux. S'agissant d'une interpr閠ation d'un Accord commercial multilat閞al figurant ?l'Annexe 1, ils exerceront leur pouvoir en se fondant sur une recommandation du Conseil qui supervise le fonctionnement dudit accord. La d閏ision d'adopter une interpr閠ation sera prise ?une majorit?des trois quarts des Membres. Le pr閟ent paragraphe ne sera pas utilis?d'une mani鑢e susceptible d'閞oder les dispositions relatives aux amendements de l'article X.

3.         Dans des circonstances exceptionnelles, la Conf閞ence minist閞ielle pourra d閏ider d'accorder ?un Membre une d閞ogation ?une des obligations qui lui sont impos閑s par le pr閟ent accord ou par l'un des Accords commerciaux multilat閞aux, ?la condition qu'une telle d? cision soit prise par les trois quarts(4) des Membres, exception faite de ce qui est pr関u dans le pr閟ent paragraphe.

a)         Une demande de d閞ogation concernant le pr閟ent accord sera pr閟ent閑 ?la Conf閞ence minist閞ielle pour examen conform閙ent ?la pratique de prise de d閏isions par consensus. La Conf閞ence minist閞ielle 閠ablira un d閘ai, qui ne d閜assera pas 90 jours, pour examiner la demande. S'il n'y a pas de consensus dans ce d閘ai, toute d閏ision d'accorder une d閞ogation sera prise par les trois quarts(4) des Membres.
 

b)         Une demande de d閞ogation concernant les Accords commerciaux multilat閞aux figurant aux Annexes 1A, 1B ou 1C et leurs annexes sera pr閟ent閑 initialement au Conseil du commerce des marchandises, au Conseil du commerce des services ou au Conseil des ADPIC, respectivement, pour examen dans un d閘ai qui ne d 閜assera pas 90 jours. A la fin de ce d閘ai, le Conseil saisi pr閟entera un rapport ?la Conf閞ence minist閞ielle.

4.         Une d閏ision prise par la Conf閞ence minist閞ielle ?l'effet d'accorder une d閞ogation indiquera les circonstances exceptionnelles qui justifient la d閏ision, les modalit閟 et conditions r間issant l'application de la d閞ogation et la date ?laquelle celle-ci prendra fin. Toute d閞ogation accord閑 pour une p閞iode de plus d'une ann閑 sera r閑xamin閑 par la Conf閞ence minist閞ielle une ann閑 au plus apr 鑣 qu'elle aura 閠?accord閑, puis chaque ann閑 jusqu'?ce qu'elle prenne fin. A chaque r閑xamen, la Conf閞ence minist閞ielle d閠erminera si les circonstances exceptionnelles qui avaient justifi?la d閞ogation existent encore et si les modalit閟 et conditions attach閑s ?la d閞ogation ont 閠?respect閑s. Sur la base du r閑xamen annuel, la Conf閞ence minist閞ielle pourra proroger, modifier ou abroger la d閞ogation.

5.         Les d閏isions au titre d'un Accord commercial plurilat閞al, y compris toutes d閏isions concernant des interpr閠ations et des d閞ogations, seront r間ies par les dispositions dudit accord.

haut de page

Article X
Amendements

1.         Tout Membre de l'OMC pourra prendre l'initiative d'une proposition d'amendement des dispositions du pr閟ent accord ou des Accords commerciaux multilat閞aux figurant ?l'Annexe 1 en pr閟entant ladite proposition ?la Conf閞ence minist閞ielle. Les Conseils 閚um閞閟 au paragraphe 5 de l'article IV pourront 間alement pr閟enter ?la Conf閞ence minist閞ielle des propositions d'amendement des dispositions des Accords commerciaux multilat閞aux correspondants figurant ?l'Annexe 1 dont ils supervisent le fonctionnement. A moins que la Conf閞ence minist閞ielle ne d閏ide d'une p 閞iode plus longue, pendant une p閞iode de 90 jours apr鑣 que la proposition aura 閠?pr閟ent閑 formellement ?la Conf閞ence minist閞ielle, toute d閏ision de la Conf閞ence minist閞ielle de pr閟enter aux Membres, pour acceptation, l'amendement propos ?sera prise par consensus. A moins que les dispositions des paragraphes 2, 5 ou 6 ne soient applicables, cette d閏ision pr閏isera si les dispositions des paragraphes 3 ou 4 seront d'application. S'il y a consensus, la Conf閞ence minist閞ielle pr閟entera imm閐iatement aux Membres, pour acceptation, l'amendement propos ? S'il n'y a pas consensus ? une r閡nion de la Conf閞ence minist閞ielle pendant la p閞iode 閠ablie, la Conf閞ence minist閞ielle d閏idera, ?une majorit?des deux tiers des Membres, de pr閟enter ou non aux Membres, pour acceptation, l'amendement propos? Sous r閟erve des dispositions des paragraphes 2, 5 et 6, les dispositions du paragraphe 3 seront applicables ? l'amendement propos? ?moins que la Conf閞ence minist閞ielle ne d閏ide, ?une majorit?des trois quarts des Membres, que les dispositions du paragraphe 4 seront d'application.

2.         Les amendements aux dispositions du pr閟ent article et aux dispositions des articles ci‑apr鑣 ne prendront effet que lorsqu'ils auront 閠?accept閟 par tous les Membres:

Article IX du pr閟ent accord;
Articles premier et II du GATT de 1994;
Article II:1 de l'AGCS;
Article 4 de l'Accord sur les ADPIC.

3.         Les amendements aux dispositions du pr閟ent accord, ou des Accords commerciaux multilat閞aux figurant aux Annexes 1A et 1C, autres que celles qui sont 閚um閞閑s aux paragraphes 2 et 6, de nature ?modifier les droits et obligations des Membres, prendront effet ?l'間ard des Membres qui les auront accept閟 d鑣 qu'ils auront 閠?accept閟 par les deux tiers des Membres et, ensuite, ? l'間ard de tout autre Membre, d鑣 que celui‑ci les aura accept閟. La Conf閞ence minist閞ielle pourra d閏ider, ?une majorit?des trois quarts des Membres, qu'un amendement ayant pris effet en vertu du pr閟ent paragraphe est d'une nature telle que tout Membre qui ne l'aura pas accept?dans un d閘ai fix?par la Conf閞ence minist閞ielle dans chaque cas pourra se retirer de l'OMC ou continuer ?en 阾re Membre avec le consentement de la Conf閞ence minist閞ielle.

4.         Les amendements aux dispositions du pr閟ent accord ou des Accords commerciaux multilat閞aux figurant aux Annexes 1A et 1C, autres que celles qui sont 閚um閞閑s aux paragraphes 2 et 6, d'une nature qui ne modifierait pas les droits et obligations des Membres, prendront effet ?l'間ard de tous les Membres d 鑣 qu'ils auront 閠? accept閟 par les deux tiers des Membres.

5.         Sous r閟erve des dispositions du paragraphe 2 ci‑dessus, les amendements aux Parties I, II et III de l'AGCS et aux annexes respectives prendront effet ?l'間ard des Membres qui les auront accept閟 d鑣 qu'ils auront 閠?accept閟 par les deux tiers des Membres et, ensuite, ?l'間ard de chaque Membre, d鑣 que celui‑ci les aura accept閟. La Conf閞ence minist閞ielle pourra d閏ider, ? une majorit?des trois quarts des Membres, qu'un amendement ayant pris effet en vertu de la disposition pr閏閐ente est d'une nature telle que tout Membre qui ne l'aura pas accept?dans un d閘ai fix? par la Conf閞ence minist閞ielle dans chaque cas pourra se retirer de l'OMC ou continuer ?en 阾re Membre avec le consentement de la Conf閞ence minist閞ielle. Les amendements aux Parties IV, V et VI de l'AGCS et aux annexes respectives prendront effet ?l'間ard de tous les Membres d鑣 qu'ils auront 閠?accept閟 par les deux tiers des Membres.

6.            Nonobstant les autres dispositions du pr閟ent article, les amendements ?l'Accord sur les ADPIC qui r閜ondent aux prescriptions du paragraphe 2 de l'article 71 dudit accord pourront 阾re adopt閟 par la Conf閞ence minist閞ielle sans autre processus d'acceptation formel.

7.         Tout Membre qui acceptera un amendement au pr閟ent accord ou ?un Accord commercial multilat閞al figurant ?l'Annexe 1 d閜osera un instrument d'acceptation aupr鑣 du Directeur g閚閞al de l'OMC dans le d閘ai fix?par la Conf閞ence minist閞ielle pour l'acceptation.

8.         Tout Membre de l'OMC pourra prendre l'initiative d'une proposition d'amendement des dispositions des Accords commerciaux multilat閞aux figurant aux Annexes 2 et 3 en pr閟entant ladite proposition ? la Conf閞ence minist閞ielle. La d閏ision d'approuver des amendements ?l'Accord commercial multilat閞al figurant ?l'Annexe 2 sera prise uniquement par consensus et lesdits amendements prendront effet ?l'間ard de tous les Membres d鑣 qu'ils auront 閠?approuv閟 par la Conf閞ence minist閞ielle. Les d閏isions d'approuver des amendements ?l'Accord commercial multilat閞al figurant ?l'Annexe 3 prendront effet ?l'間ard de tous les Membres d鑣 qu'ils auront 閠? approuv閟 par la Conf閞ence minist閞ielle.

9.         La Conf閞ence minist閞ielle, ?la demande des Membres parties ?un accord commercial, pourra d閏ider exclusivement par consensus d'ajouter cet accord ?l'Annexe 4. La Conf閞ence minist閞ielle, ?la demande des Membres parties ?un Accord commercial plurilat閞al, pourra d閏ider de supprimer ledit accord de l'Annexe 4.

10.        Les amendements ?un Accord commercial plurilat閞al seront r間is par les dispositions dudit accord.

haut de page

Article XI
Membres originels

1.         Les parties contractantes au GATT de 1947 ?la date d'entr閑 en vigueur du pr閟ent accord, et les Communaut閟 europ閑nnes, qui acceptent le pr閟ent accord et les Accords commerciaux multilat閞aux et pour lesquelles des Listes de concessions et d'engagements sont annex閑s au GATT de 1994 et pour lesquelles des Listes d'engagements sp閏ifiques sont annex閑s ?l'AGCS, deviendront Membres originels de l'OMC.

2.         Les pays les moins avanc閟 reconnus comme tels par les Nations Unies ne seront tenus de contracter des engagements et de faire des concessions que dans la mesure compatible avec les besoins du d関eloppement, des finances et du commerce de chacun d'entre eux ou avec leurs capacit閟 administratives et institutionnelles.

haut de page

Article XII
Accession

1.         Tout Etat ou territoire douanier distinct jouissant d'une enti鑢e autonomie dans la conduite de ses relations commerciales ext閞ieures et pour les autres questions trait閑s dans le pr閟ent accord et dans les Accords commerciaux multilat閞aux pourra acc閐er au pr閟ent accord ?des conditions ?convenir entre lui et l'OMC. Cette accession vaudra pour le pr閟ent accord et pour les Accords commerciaux multilat閞aux qui y sont annex閟.

2.         Les d閏isions relatives ?l'accession seront prises par la Conf閞ence minist閞ielle. La Conf閞ence minist閞ielle approuvera l'accord concernant les modalit閟 d'accession ?une majorit?des deux tiers des Membres de l'OMC.

3.            L'accession ?un Accord commercial plurilat閞al sera r間ie par les dispositions dudit accord.

haut de page

Article XIII
Non-application des Accords commerciaux multilat閞aux entre des Membres

1.         Le pr閟ent accord et les Accords commerciaux multilat閞aux figurant aux Annexes 1 et 2 ne s'appliqueront pas entre un Membre et tout autre Membre si l'un des deux, au moment o?il devient Membre, ne consent pas ?cette application.

2.         Le paragraphe 1 ne pourra 阾re invoqu?entre des Membres originels de l'OMC qui 閠aient parties contractantes au GATT de 1947 que dans les cas o?l'article XXXV dudit accord avait 閠? invoqu?pr閏閐emment et 閠ait en vigueur entre ces parties contractantes au moment de l'entr 閑 en vigueur pour elles du pr閟ent accord.

3.         Le paragraphe 1 ne s'appliquera entre un Membre et un autre Membre qui a acc閐?au titre de l'article XII que si le Membre ne consentant pas ?l'application l'a notifi??la Conf閞ence minist閞ielle avant que celle-ci n'ait approuv?l'accord concernant les modalit閟 d'accession.

4.         A la demande d'un Membre, la Conf閞ence minist閞ielle pourra examiner le fonctionnement du pr閟ent article dans des cas particuliers et faire des recommandations appropri閑s.

5.         La non-application d'un Accord commercial plurilat閞al entre parties audit accord sera r間ie par les dispositions dudit accord.

haut de page

Article XIV
Acceptation, entr閑 en vigueur et d閜魌

1.         Le pr閟ent accord sera ouvert ?l'acceptation, par voie de signature ou autrement, des parties contractantes au GATT de 1947, et des Communaut閟 europ閑nnes, qui sont admises ?devenir Membres originels de l'OMC conform閙ent ?l'article XI du pr閟ent accord. Cette acceptation vaudra pour le pr閟ent accord et pour les Accords commerciaux multilat閞aux qui y sont annex閟. Le pr閟ent accord et les Accords commerciaux multilat閞aux qui y sont annex閟 entreront en vigueur ?la date fix閑 par les Ministres conform閙ent au paragraphe 3 de l'Acte final reprenant les r閟ultats des N間ociations commerciales multilat閞ales du Cycle d'Uruguay et resteront ouverts ?l'acceptation pendant une p閞iode de deux ans suivant cette date ?moins que les Ministres n'en d閏ident autrement. Une acceptation intervenant apr鑣 l'entr閑 en vigueur du pr閟ent accord entrera en vigueur le 30e jour qui suivra la date de ladite acceptation.

2.         Un Membre qui acceptera le pr閟ent accord apr鑣 son entr閑 en vigueur mettra en oeuvre les concessions et obligations pr関ues dans les Accords commerciaux multilat閞aux qui doivent 阾re mises en oeuvre sur une p閞iode commen鏰nt ?l'entr閑 en vigueur du pr閟ent accord comme s'il avait accept?le pr閟ent accord ?la date de son entr閑 en vigueur.

3.         Jusqu'?l'entr閑 en vigueur du pr閟ent accord, le texte du pr閟ent accord et des Accords commerciaux multilat閞aux sera d?pos?aupr鑣 du Directeur g閚閞al des PARTIES CONTRACTANTES du GATT de 1947. Le Directeur g閚閞al remettra dans les moindres d閘ais une copie certifi閑 conforme du pr閟ent accord et des Accords commerciaux multilat閞aux et une notification de chaque acceptation ?chaque gouvernement et aux Communaut閟 europ閑nnes ayant accept?le pr閟ent accord. Le pr閟ent accord et les Accords commerciaux multilat閞aux, ainsi que tous amendements qui y auront 閠?apport閟, seront, ? l'entr閑 en vigueur du pr閟ent accord, d閜os閟 aupr鑣 du Directeur g閚閞al de l'OMC.

4.            L'acceptation et l'entr閑 en vigueur d'un Accord commercial plurilat閞al seront r間ies par les dispositions dudit accord. Les Accords de ce type seront d閜os閟 aupr鑣 du Directeur g閚閞al des PARTIES CONTRACTANTES du GATT de 1947. A l'entr閑 en vigueur du pr閟ent accord, ces accords seront d閜os閟 aupr鑣 du Directeur g閚閞al de l'OMC.

haut de page

Article XV
Retrait

1.         Tout Membre pourra se retirer du pr閟ent accord. Ce retrait vaudra ? la fois pour le pr閟ent accord et pour les Accords commerciaux multilat閞aux et prendra effet ?l'expiration d'un d閘ai de six mois ?compter de la date ?laquelle le Directeur g閚閞al de l'OMC en aura re鐄 notification par 閏rit.

2.         Le retrait d'un Accord commercial plurilat閞al sera r間i par les dispositions dudit accord.

haut de page

Article XVI
Dispositions diverses

1.         Sauf disposition contraire du pr閟ent accord ou des Accords commerciaux multilat閞aux, l'OMC sera guid閑 par les d閏isions, les proc閐ures et les pratiques habituelles des PARTIES CONTRACTANTES du GATT de 1947 et des organes 閠ablis dans le cadre du GATT de 1947.

2.         Dans la mesure o?cela sera r閍lisable, le Secr閠ariat du GATT de 1947 deviendra le Secr閠ariat de l'OMC et, jusqu'?ce que la Conf閞ence minist閞ielle ait nomm?un Directeur g閚閞al conform閙ent au paragraphe 2 de l'article VI du pr閟ent accord, le Directeur g閚閞al des PARTIES CONTRACTANTES du GATT de 1947 exercera les fonctions de Directeur g閚閞al de l'OMC.

3.         En cas de conflit entre une disposition du pr閟ent accord et une disposition de l'un des Accords commerciaux multilat閞aux, la disposition du pr閟ent accord pr関audra dans la limite du conflit.

4.         Chaque Membre assurera la conformit?de ses lois, r間lementations et proc閐ures administratives avec ses obligations telles qu'elles sont 閚onc閑s dans les Accords figurant en annexe.

5.         Il ne pourra pas 阾re formul?de r閟erves en ce qui concerne une disposition du pr閟ent accord. Il ne pourra 阾re formul?de r閟erves en ce qui concerne des dispositions des Accords commerciaux multilat閞aux que dans la mesure pr関ue dans lesdits accords. Les r閟erves concernant une disposition d'un Accord commercial plurilat閞al seront r間ies par les dispositions dudit accord.

6.         Le pr閟ent accord sera enregistr?conform閙ent aux dispositions de l'article 102 de la Charte des Nations Unies.

FAIT ?Marrakech le quinze avril mil neuf cent quatre-vingt-quatorze, en un seul exemplaire, en langues fran鏰ise, anglaise et espagnole, les trois textes faisant foi.

 

Notes explicatives: haut de page

Le terme 損ays?tel qu'il est utilis?dans le pr閟ent accord et dans les Accords commerciaux multilat閞aux doit 阾re interpr閠 ? comme incluant tout territoire douanier distinct Membre de l'OMC.

S'agissant d'un territoire douanier distinct Membre de l'OMC, dans les cas o?le qualificatif 搉ational?accompagnera une expression utilis閑 dans le pr閟ent accord et dans les Accords commerciaux multilat閞aux, cette expression s'interpr閠era, sauf indication contraire, comme se rapportant ?ce territoire douanier.

 

LISTE DES ANNEXES

ANNEXE 1

ANNEXE 1A:  Accords multilat閞aux sur le commerce des marchandises

  • Accord g閚閞al sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
  • Accord sur l'agriculture
  • Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires
  • Accord sur les textiles et les v阾ements
  • Accord sur les obstacles techniques au commerce
  • Accord sur les mesures concernant les investissements et li閑s au commerce
  • Accord sur la mise en oeuvre de l'article VI de l'Accord g閚閞al sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
  • Accord sur la mise en oeuvre de l'article VII de l'Accord g閚閞al sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
  • Accord sur l'inspection avant exp閐ition
  • Accord sur les r鑗les d'origine
  • Accord sur les proc閐ures de licences d'importation
  • Accord sur les subventions et les mesures compensatoires
  • Accord sur les sauvegardes

ANNEXE 1B:  Accord g閚閞al sur le commerce des services et Annexes

ANNEXE 1C:  Accord sur les aspects des droits de propri閠?intellectuelle qui touchent au commerce

ANNEXE 2

M閙orandum d'accord sur les r鑗les et proc閐ures r間issant le r鑗lement des diff閞ends

ANNEXE 3

M閏anisme d'examen des politiques commerciales

ANNEXE 4

Accords commerciaux plurilat閞aux

  • Accord sur le commerce des a閞onefs civils
  • Accord sur les march閟 publics
  • Accord international sur le secteur laitier
  • Accord international sur la viande bovine

Note:

  • 1. L'organe concern?sera r閜ut?avoir pris une d閏ision par consensus sur une question dont il a 閠?saisi si aucun Membre, pr閟ent ?la r閡nion au cours de laquelle la d閏ision est prise, ne s'oppose formellement ?la d閏ision propos閑. Back to text
  • 2. Le nombre de voix des Communaut閟 europ閑nnes et de leurs Etats membres ne d閜assera en aucun cas le nombre des Etats membres des Communaut閟 europ閑nnes. Back to text
  • 3. Les d閏isions du Conseil g閚閞al lorsque celui-ci se r閡nira en tant qu'Organe de r鑗lement des diff閞ends ne seront prises que conform閙ent aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 2 du M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends. Back to text
  • 4. Une d閏ision d'accorder une d閞ogation pour ce qui est de toute obligation soumise ?une p閞iode de transition ou ?un d閘ai pour une mise en oeuvre 閏helonn閑 dont le Membre requ閞ant ne se sera pas acquitt??la fin de la p閞iode ou du d閘ai en question sera prise uniquement par consensus. Back to text

Lisez le r閟um?/a> de l'Accord de Marrakech.

T閘閏harger le texte int間ral en:
>
format Word (6 pages, 31 ko)
> format pdf (14 pages, 61 ko)

 

Les textes reproduits ici n'ont pas le statut juridique des documents originaux conserv閟 par le Secr閠ariat de l'OMC ?Gen鑦e.