国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

Cliquer ici pour chercher et t閘閏harger les documents officiels de l'OMC

ACCORD DU CYCLE D'URUGUAY

Accord sur l'Inspection Avant Exp閐ition

Les Membres,

            Prenant acte de ce que, le 20 septembre 1986, les Ministres sont convenus que les N間ociations commerciales multilat閞ales du Cycle d'Uruguay auront pour objectifs 揹'assurer une lib閞alisation accrue et une expansion du commerce mondial? 揹e renforcer le r鬺e du GATT? et 揹'accro顃re la capacit?du syst鑝e du GATT de s'adapter ?l'関olution de l'environnement 閏onomique international?

            Prenant acte de ce qu'un certain nombre de pays en d関eloppement Membres ont recours ? l'inspection avant exp閐ition,

            Reconnaissant que les pays en d関eloppement ont besoin de le faire aussi longtemps et pour autant que cela leur est n閏essaire pour v閞ifier la qualit? la quantit?ou le prix des marchandises import閑s,

            Conscients de ce que de tels programmes doivent 阾re men閟 sans entra頽er des retards non n閏essaires ou un traitement in間al,

            Prenant acte de ce que cette inspection est, par d閒inition, effectu閑 sur le territoire des Membres exportateurs,

            Reconnaissant la n閏essit? d'閠ablir un cadre international convenu de droits et d'obligations tant des Membres utilisateurs que des Membres exportateurs,

            Reconnaissant que les principes et obligations 閚onc閟 dans le GATT de 1994 s'appliquent aux activit閟 des entit閟 d'inspection avant exp閐ition prescrites par les gouvernements qui sont Membres de l'OMC,

            Reconnaissant qu'il est souhaitable d'assurer la transparence du fonctionnement des entit閟 d'inspection avant exp閐ition et des lois et r間lementations en rapport avec l'inspection avant exp閐ition,

            D閟ireux d'assurer le r鑗lement rapide, efficace et 閝uitable des diff閞ends qui pourraient survenir entre les exportateurs et les entit閟 d'inspection avant exp閐ition dans le cadre du pr閟ent accord,

            Conviennent de ce qui suit:

haut de pages


Article premier: Champ d'application — D閒initions

1.         Le pr閟ent accord s'appliquera ?toutes les activit閟 d'inspection avant exp閐ition men閑s sur le territoire de Membres, que de telles activit閟 soient confi閑s par contrat ou prescrites par le gouvernement, ou tout organisme public, d'un Membre.

2.         L'expression 揗embre utilisateur?s'entend d'un Membre dont le gouvernement ou tout organisme public confie par contrat ou prescrit des activit閟 d'inspection avant exp閐ition.

3.         Les activit閟 d'inspection avant exp閐ition sont toutes les activit閟 en rapport avec la v閞ification de la qualit? de la quantit ? du prix, y compris le taux de change et les conditions financi鑢es, et/ou de la classification douani鑢e des marchandises destin閑s ??tre export閑s vers le territoire du Membre utilisateur.

4.         L'expression 揺ntit?d'inspection avant exp閐ition?d閟igne toute entit?qu'un Membre a recrut閑 par contrat ou dont il a prescrit l'emploi pour mener des activit閟 d'inspection avant exp閐ition.(1)

haut de pages

Article 2: Obligations des Membres utilisateurs

Non-discrimination

1.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que les activit閟 d'inspection avant exp閐ition soient men閑s d'une mani鑢e non discriminatoire, et que les proc閐ures et crit鑢es utilis閟 dans la conduite de ces activit閟 soient objectifs et soient appliqu閟 sur une base 間ale ?tous les exportateurs touch閟 par de telles activit閟. Ils feront en sorte que tous les inspecteurs des entit閟 d'inspection avant exp閐ition qu'ils ont recrut閑s par contrat ou dont ils ont prescrit l'emploi effectuent l'inspection de fa鏾n uniforme.

Prescriptions gouvernementales

2.         Les Membres utilisateurs feront en sorte qu'au cours des activit閟 d'inspection avant exp閐ition en rapport avec leurs lois, r間lementations et prescriptions, les dispositions du paragraphe 4 de l'article III du GATT de 1994 soient respect閑s dans la mesure o?elles sont pertinentes.

Lieu de l'inspection

3.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que toutes les activit閟 d'inspection avant exp閐ition, y compris la d閘ivrance d'un accus ? de bien-trouv?ou d'une note de non-d閘ivrance, soient men閑s sur le territoire douanier ?partir duquel les marchandises sont export閑s ou, si l'inspection ne peut pas 阾re effectu閑 sur ce territoire douanier 閠ant donn?la nature complexe des produits en question, ou si les deux parties en conviennent, sur le territoire douanier o?les marchandises sont fabriqu閑s.

Normes

4.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que les inspections de la quantit?et de la qualit?soient effectu閑s conform閙ent aux normes d閒inies par le vendeur et l'acheteur dans le contrat d'achat et que, en l'absence de telles normes, les normes internationales pertinentes(2) soient d'application.

Transparence

5.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que les activit閟 d'inspection avant exp閐ition soient men閑s d'une mani鑢e transparente.

6.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que, lorsqu'ils seront contact閟 pour la premi鑢e fois par les exportateurs, les entit閟 d'inspection avant exp 閐ition fournissent ?ceux-ci une liste de tous les renseignements qui leur sont n閏essaires pour se conformer aux prescriptions concernant l'inspection. Lorsque les exportateurs leur en feront la demande, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition fourniront les renseignements proprement dits. Dans ces renseignements seront inclus une indication des lois et r間lementations des Membres utilisateurs en rapport avec les activit閟 d'inspection avant exp閐ition, ainsi que les proc閐ures et crit鑢es utilis閟 ?des fins d'inspection et de v閞ification des prix et des taux de change, les droits des exportateurs ?l'間ard des entit閟 d'inspection et les proc閐ures de recours 閚onc閑s au paragraphe 21. Les r鑗les de proc閐ure additionnelles ou les modifications des proc閐ures existantes ne seront pas appliqu閑s ? une exp閐ition ?moins que l'exportateur concern?ne soit inform? de ces modifications au moment o?la date de l'inspection est fix閑. Toutefois, dans des situations d'urgence des types vis閟 aux articles XX et XXI du GATT de 1994, de telles r鑗les additionnelles ou modifications pourront 阾re appliqu閑s ?une exp閐ition avant que l'exportateur en ait 閠?inform? Cette assistance ne rel鑦era toutefois pas les exportateurs de leurs obligations en ce qui concerne le respect des r間lementations d'importation des Membres utilisateurs.

7.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que les renseignements vis閟 au paragraphe 6 soient mis ?la disposition des exportateurs d'une mani鑢e commode, et que les bureaux d'inspection avant exp閐ition des entit閟 d'inspection avant exp閐ition servent de points d'information o?ces renseignements seront accessibles.

8.         Les Membres utilisateurs publieront dans les moindres d閘ais toutes les lois et r間lementations applicables en rapport avec les activit閟 d'inspection avant exp閐ition, de mani鑢e ?permettre aux autres gouvernements et aux commer鏰nts d'en prendre connaissance.

Protection des renseignements commerciaux confidentiels

9.         Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition traitent tous les renseignements re鐄s au cours de l'inspection avant exp閐ition comme des renseignements commerciaux confidentiels dans la mesure o?ces renseignements ne sont pas d閖?publi閟, g閚?ralement accessibles ?des tiers, ou du domaine public. Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition appliquent des proc 閐ures ? cette fin.

10.        Les Membres utilisateurs fourniront des renseignements aux Membres, sur demande, au sujet des mesures qu'ils prennent pour donner effet au paragraphe 9. Les dispositions du pr?sent paragraphe n'obligeront pas un Membre ?r関閘er des renseignements confidentiels dont la divulgation compromettrait l'efficacit?des programmes d'inspection avant exp閐ition ou porterait pr閖udice aux int閞阾s commerciaux l間itimes d'entreprises publiques ou priv閑s.

11.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition ne divulguent pas de renseignements commerciaux confidentiels ?des tiers; il est entendu toutefois que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition pourront partager des renseignements de ce type avec les entit閟 publiques qui les ont recrut閑s par contrat ou qui ont prescrit leur emploi. Les Membres utilisateurs feront en sorte que les renseignements commerciaux confidentiels qu'ils re鏾ivent des entit閟 d'inspection avant exp閐ition qu'ils ont recrut閑s par contrat ou dont ils ont prescrit l'emploi soient prot間閟 de mani鑢e ad閝uate. Les entit閟 d'inspection avant exp閐ition ne partageront les renseignements commerciaux confidentiels avec les gouvernements qui les ont recrut閑s par contrat ou qui ont prescrit leur emploi que dans la mesure o?de tels renseignements sont habituellement requis pour les lettres de cr閐it ou autres formes de paiement, ?des fins douani鑢es, pour l'octroi de licences d'importation ou pour le contr鬺e des changes.

12.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition ne demandent pas aux exportateurs de fournir des renseignements sur les 閘閙ents ci-apr鑣:

a)         donn閑s de fabrication concernant des proc閐閟 brevet閟, faisant l'objet de licences ou non divulgu閟, ou des proc閐閟 pour lesquels une demande de brevet a 閠?d閜os閑;
 

b)         donn閑s techniques non publi閑s autres que les donn閑s n閏essaires pour prouver la conformit?aux r 鑗lements techniques ou aux normes;
 

c)         fixation des prix int閞ieurs, y compris les co鹴s de fabrication;
 

d)         niveaux des b閚閒ices;
 

e)         modalit閟 des contrats entre les exportateurs et leurs fournisseurs, ?moins qu'il ne soit pas possible autrement pour l'entit?d'effectuer l'inspection en question. Dans de tels cas, l'entit?ne demandera que les renseignements n閏essaires ?cette fin.

13.        Pour illustrer un cas pr閏is, l'exportateur pourra, de sa propre initiative, divulguer les renseignements vis閟 au paragraphe 12 que les soci閠?s d'inspection avant exp閐ition ne demandent pas autrement.

Conflits d'int閞阾

14.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition, tenant compte 間alement des dispositions des paragraphes 9 ?13 concernant la protection des renseignements commerciaux confidentiels, appliquent des proc閐ures visant ?関iter les conflits d'int閞 阾:

a)         entre des entit閟 d'inspection avant exp閐ition et toutes entit閟 li閑s aux entit閟 d'inspection avant exp閐ition en question, y compris toutes entit閟 dans lesquelles ces derni鑢es ont un int閞阾 financier ou commercial ou toutes entit閟 qui ont un int閞阾 financier dans les entit閟 d'inspection avant exp閐ition en question, et dont les entit閟 d'inspection avant exp閐ition doivent inspecter les exp閐itions;
 

b)         entre des entit閟 d'inspection avant exp閐ition et toutes autres entit閟, y compris d'autres entit閟 soumises ?l'inspection avant exp閐ition, ?l'exception des entit閟 publiques confiant par contrat ou prescrivant les inspections;
 

c)         avec des services d'entit閟 d'inspection avant exp閐ition se livrant ?des activit閟 autres que celles qui sont n閏essaires au d閞oulement du processus d'inspection.

Retards

15.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition 関itent des retards indus dans l'inspection des exp閐itions. Les Membres utilisateurs feront en sorte que, une fois qu'une entit?d'inspection avant exp閐ition et un exportateur seront convenus d'une date pour l'inspection, l'entit? d'inspection avant exp閐ition proc鑔e ?l'inspection ?cette date, ?moins que celle-ci ne soit modifi閑 d'un commun accord entre l'exportateur et l'entit?d'inspection avant exp閐ition, ou que l'entit?d'inspection avant exp閐ition n'en soit emp阠h閑 par l'exportateur ou par une force majeure.(3)

16.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que, apr鑣 r閏eption des documents finals et ach鑦ement de l'inspection, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition soit d閘ivrent un accus?de bien-trouv? soit donnent par 閏rit une explication d閠aill閑 des raisons pour lesquelles celui-ci n'est pas d閘ivr? et ce dans un d閘ai de cinq jours ouvrables. Les Membres utilisateurs feront en sorte que, dans le deuxi鑝e cas, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition donnent aux exportateurs la possibilit?de pr閟enter leurs vues par 閏rit, et, si les exportateurs le leur demandent, prennent les dispositions n 閏essaires pour proc閐er ?une r閕nspection le plus t魌 possible, ?une date mutuellement satisfaisante.

17.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que, chaque fois que les exportateurs le leur demandent, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition proc鑔ent, avant la date de l'inspection mat閞ielle, ? une v閞ification pr閘iminaire du prix et, le cas 閏h閍nt, du taux de change, sur la base du contrat pass?entre l'exportateur et l'importateur, de la facture pro forma et, le cas 閏h閍nt, de la demande d'autorisation d'importer. Les Membres utilisateurs feront en sorte qu'un prix ou un taux de change qui a 閠?accept?par une entit?d'inspection avant exp閐ition sur la base d'une telle v閞ification pr閘iminaire ne soit pas remis en question, pour autant que les marchandises soient conformes au document d'importation et/ou ?la licence d'importation. Ils feront en sorte qu'une fois faite cette v閞ification pr閘iminaire, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition informent imm閐iatement les exportateurs par 閏rit qu'elles ont accept?le prix et/ou le taux de change ou donnent par 閏rit une explication d閠aill閑 des raisons pour lesquelles elles ne les ont pas accept閟.

18.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que, pour 関iter les retards de paiement, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition envoient aussi rapidement que possible aux exportateurs ou aux repr閟entants qu'ils auront d閟ign閟 un accus?de bien-trouv?

19.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que, en cas d'erreur d'閏riture dans l'accus?de bien-trouv? les entit閟 d'inspection avant exp閐ition corrigent l'erreur et fassent part de la correction aux parties int閞ess閑s aussi rapidement que possible.

V閞ification des prix

20.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que, pour 関iter la surfacturation et la sous-facturation et la fraude, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition proc鑔ent ?la v閞ification des prix(4) conform閙ent aux directives ci-apr 鑣:

a)         les entit閟 d'inspection avant exp閐ition ne rejetteront un prix figurant dans un contrat entre un exportateur et un importateur que si elles peuvent d閙ontrer que leurs constatations d'un prix insatisfaisant sont fond閑s sur un processus de v閞ification qui est conforme aux crit鑢es 閚onc閟 aux alin閍s b) ?e);
 

b)         l'entit?d'inspection avant exp閐ition se fondera, pour sa comparaison des prix aux fins de la v閞ification du prix ? l'exportation, sur le(s) prix de marchandises identiques ou similaires offertes ?l'exportation par le m阭e pays d'exportation au m阭e moment ou ?peu pr鑣 au m阭e moment, dans des conditions de vente concurrentielles et comparables, en conformit?avec les pratiques commerciales courantes et net(s) de tout rabais normalement applicable. Cette comparaison sera fond閑 sur ce qui suit:
 

i)          seuls les prix offrant une base valable de comparaison seront utilis閟, compte tenu des facteurs 閏onomiques pertinents propres au pays d'importation et ?un ou des pays utilis閟 pour la comparaison des prix;
 

ii)         l'entit?d'inspection avant exp閐ition ne se fondera pas sur le prix de marchandises offertes ?l'exportation ?destination de pays d'importation diff閞ents pour imposer arbitrairement ?l'exp閐ition consid閞閑 le prix le plus bas;
 

iii)        l'entit?d'inspection avant exp閐ition tiendra compte des 閘閙ents sp閏ifiques 閚um閞閟 ?l'alin閍 c);
 

iv)        ?n'importe quelle phase du processus d閏rit ci-dessus, l'entit?d'inspection avant exp閐ition m閚agera ?l'exportateur une possibilit?d'expliquer son prix;
 

c)          lorsqu'elles proc閐eront ?la v閞ification du prix, les entit閟 d'inspection avant exp閐ition tiendront d鹠ent compte des modalit閟 du contrat de vente et des facteurs d'ajustement g閚閞alement applicables relatifs ?la transaction; ces facteurs comprendront, mais pas exclusivement, le niveau commercial et le volume de la vente, les p閞iodes et les conditions de livraison, les clauses de r関ision des prix, les sp閏ifications en mati 鑢e de qualit? les caract閞istiques sp閏iales du mod鑜e, les sp閏ifications particuli鑢es en mati鑢e d'exp閐ition ou d'emballage, le volume de la commande, les ventes au comptant, les influences saisonni鑢es, les droits de licence ou autres redevances au titre de la propri閠?intellectuelle, et les services rendus dans le cadre du contrat s'ils ne sont pas habituellement factur閟 ?part; ils comprendront 間alement certains ?l閙ents en rapport avec le prix fix?par l'exportateur, tels que la relation contractuelle entre l'exportateur et l'importateur;
 

d)         la v閞ification des frais de transport portera uniquement sur le prix correspondant au mode de transport utilis?qui est pratiqu? dans le pays d'exportation, conform閙ent ?ce qui aura 閠?convenu dans le contrat de vente;
 

e)         les 閘閙ents ci-apr鑣 ne seront pas utilis閟 aux fins de la v閞ification du prix:
 

i)          prix de vente, dans le pays d'importation, de marchandises produites dans ce pays;
 

ii)         prix de marchandises ?l'exportation en provenance d'un pays autre que le pays d'exportation;
 

iii)        co鹴 de production;
 

iv)        prix ou valeurs arbitraires ou fictifs.

Proc閐ures de recours

21.        Les Membres utilisateurs feront en sorte que les entit閟 d'inspection avant exp閐ition 閠ablissent des proc閐ures leur permettant de recevoir et d'examiner des plaintes des exportateurs et de prendre des d閏isions ?leur sujet, et que des renseignements sur ces proc閐ures soient mis ?la disposition des exportateurs conform閙ent aux dispositions des paragraphes 6 et 7. Les Membres utilisateurs feront en sorte que les proc閐ures soient 閘abor閑s et appliqu閑s conform閙ent aux directives ci-apr鑣:

a)         les entit閟 d'inspection avant exp閐ition d閟igneront un ou plusieurs agents qui seront disponibles, pendant les heures de bureau normales, dans chaque ville ou port dans lesquels elles ont un bureau administratif d'inspection avant exp閐ition pour recevoir et examiner les recours ou plaintes des exportateurs et rendre des d閏isions ? leur sujet;
 

b)         les exportateurs communiqueront par 閏rit ?l'agent ou aux agents d閟ign閟 les 閘閙ents concernant la transaction sp閏ifique en cause, la nature de la plainte et une proposition de solution;
 

c)         l'agent ou les agents d閟ign閟 examineront avec compr閔ension les plaintes des exportateurs et rendront une d閏ision aussit魌 que possible apr鑣 r閏eption de la documentation mentionn閑 ?l'alin閍 b).

D閞ogation

22.        Par d閞ogation aux dispositions de l'article 2, les Membres utilisateurs pr関oiront que les exp閐itions, ?l'exception des exp閐itions partielles, dont la valeur est inf閞ieure ?une valeur minimale applicable ?de telles exp閐itions telle qu'elle aura 閠?d閒inie par le Membre utilisateur ne seront pas inspect閑s, sauf dans des circonstances exceptionnelles. Cette valeur minimale fera partie des renseignements fournis aux exportateurs en vertu des dispositions du paragraphe 6.

haut de pages

Article 3: Obligations des Membres exportateurs

Non-discrimination

1.         Les Membres exportateurs feront en sorte que leurs lois et r間lementations en rapport avec les activit閟 d'inspection avant exp閐ition soient appliqu閑s d'une mani鑢e non discriminatoire.

Transparence

2.         Les Membres exportateurs publieront dans les moindres d閘ais toutes les lois et r間lementations applicables en rapport avec les activit閟 d'inspection avant exp閐ition, de mani鑢e ?permettre aux autres gouvernements et aux commer鏰nts d'en prendre connaissance.

Assistance technique

3.         Les Membres exportateurs s'offriront ?fournir aux Membres utilisateurs, si demande leur en est faite, une assistance technique visant ?la r 閍lisation des objectifs du pr閟ent accord ?des conditions mutuellement convenues.(5)

haut de pages

Article 4: Proc閐ures d'examen ind閜endant

Les Membres encourageront les entit閟 d'inspection avant exp閐ition et les exportateurs ?chercher une solution mutuelle ?leurs diff閞ends. Toutefois, deux jours ouvrables apr鑣 le d閜魌 de la plainte conform閙ent aux dispositions du paragraphe 21 de l'article 2, l'une ou l'autre partie pourra demander un examen ind閜endant du diff閞end. Les Membres prendront toutes mesures raisonnables en leur pouvoir pour faire en sorte que les proc閐ures ci-apr鑣 soient ?tablies et appliqu閑s ?cette fin:

a)         ces proc閐ures seront administr閑s par une entit?ind閜endante constitu閑 conjointement par une organisation repr閟entant les entit閟 d'inspection avant exp閐ition et une organisation repr閟entant les exportateurs aux fins du pr閟ent accord;
 

b)         l'entit?ind閜endante mentionn閑 ?l'alin閍 a) 閠ablira une liste d'experts, comprenant:
 

i)          une section dans laquelle figureront des membres d閟ign閟 par une organisation repr閟entant les entit閟 d'inspection avant exp閐ition;
 

ii)         une section dans laquelle figureront des membres d閟ign閟 par une organisation repr閟entant les exportateurs;
 

iii)        une section dans laquelle figureront des experts commerciaux ind閜endants, d閟ign閟 par l'entit?ind閜endante mentionn閑 ? l'alin閍 a).
 

La r閜artition g閛graphique des experts figurant sur cette liste sera telle qu'elle permettra de traiter rapidement tout diff閞end soulev?dans le cadre de ces proc閐ures. Cette liste sera 閠ablie dans un d閘ai de deux mois ?compter de l'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC et sera mise ?jour chaque ann閑. Cette liste sera mise ?la disposition du public. Elle sera notifi閑 au Secr閠ariat et distribu閑 ?tous les Membres;
 

c)          un exportateur ou une entit?d'inspection avant exp閐ition souhaitant soulever un diff閞end contactera l'entit?ind閜endante mentionn閑 ?l'alin閍 a) et demandera la cr閍tion d'un groupe sp閏ial. L'entit?ind閜endante sera responsable de l'閠ablissement du groupe sp閏ial. Ce groupe sp閏ial sera compos?de trois membres. Les membres du groupe sp閏ial seront choisis de mani?re ?関iter des frais et retards non n閏essaires. Le premier sera choisi dans la section i) de la liste susmentionn閑 par l'entit?d'inspection avant exp閐ition concern閑, sous r閟erve que ce membre n'ait pas d'attache avec ladite entit? Le deuxi鑝e membre sera choisi dans la section ii) de la liste susmentionn閑 par l'exportateur concern? sous r閟erve que ce membre n'ait pas d'attache avec ledit exportateur. Le troisi鑝e membre sera choisi dans la section iii) de la liste susmentionn閑 par l'entit?ind閜endante mentionn閑 ?l'alin閍 a). Aucune objection ne sera oppos閑 ? un expert commercial ind閜endant choisi dans la section iii) de la liste susmentionn閑;
 

d)         l'expert commercial ind閜endant choisi dans la section iii) de la liste susmentionn閑 assumera les fonctions de pr閟ident du groupe sp閏ial. L'expert commercial ind閜endant prendra les d閏isions n閏essaires pour assurer un r鑗lement rapide du diff閞end par le groupe sp閏ial, par exemple sur le point de savoir si les faits de la cause exigent que les membres du groupe sp閏ial se r閡nissent et, dans l'affirmative, ?quel endroit une telle r閡nion devrait se tenir, compte tenu du lieu de l'inspection en question;
 

e)         si les parties au diff閞end en conviennent ainsi, un expert commercial ind閜endant pourrait 阾re choisi dans la section iii) de la liste susmentionn閑 par l'entit?ind閜endante mentionn閑 ? l'alin閍 a) pour examiner le diff閞end en question. Cet expert prendra les d 閏isions n閏essaires pour assurer un r鑗lement rapide du diff閞end, par exemple en tenant compte du lieu de l'inspection en question;
 

f)          l'objet de l'examen sera d'閠ablir si, au cours de l'inspection en cause, les parties au diff閞end se sont conform閑s aux dispositions du pr閟ent accord. Les proc閐ures se d閞ouleront rapidement et offriront aux deux parties la possibilit?de pr閟enter leurs vues en personne ou par 閏rit;
 

g)         les d閏isions d'un groupe sp閏ial compos?de trois membres seront prises par un vote ?la majorit? La d閏ision sur le diff閞end sera rendue dans un d閘ai de huit jours ouvrables ?compter de la demande d'examen ind閜endant et sera communiqu閑 aux parties au diff閞end. Ce d閘ai pourrait 阾re prolong?si les parties au diff閞end en sont d'accord. Le groupe sp閏ial ou l'expert commercial ind閜endant r閜artira les frais, selon les particularit閟 de l'affaire;
 

h)         la d閏ision du groupe sp閏ial sera contraignante pour l'entit? d'inspection avant exp閐ition et l'exportateur qui sont parties au diff閞end.

haut de pages


Article 5: Notification

Les Membres fourniront au Secr閠ariat le texte des lois et r間lementations par lesquelles ils donnent effet au pr閟ent accord, ainsi que le texte de toute autre loi et r間lementation en rapport avec l'inspection avant exp閐ition, lorsque l'Accord sur l'OMC entrera en vigueur pour le Membre concern? Aucune modification des lois et r 間lementations en rapport avec l'inspection avant exp閐ition ne sera mise en oeuvre avant d'avoir 閠?publi閑 officiellement. Les modifications seront notifi閑s au Secr閠ariat imm閐iatement apr鑣 leur publication. Le Secr閠ariat fera savoir aux Membres que ces renseignements sont disponibles.

haut de pages

Article 6: Examen

A l'expiration de la deuxi鑝e ann閑 ?compter de la date d'entr閑 en vigueur de l'Accord sur l'OMC et, par la suite, tous les trois ans, la Conf閞ence minist閞ielle examinera les dispositions, la mise en oeuvre et le fonctionnement du pr閟ent accord, en tenant compte de ses objectifs et de l'exp閞ience de son fonctionnement. A l'issue de ces examens, la Conf閞ence minist閞ielle pourra modifier les dispositions de l'Accord.

haut de pages

Article 7: Consultations

Les Membres entreront en consultations avec les Membres qui en feront la demande au sujet de toute question concernant le fonctionnement du pr閟ent accord. Dans ces cas, les dispositions de l'article XXII du GATT de 1994, telles qu'elles sont pr閏is閑s et mises en application par le M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends, sont applicables au pr閟ent accord.

haut de pages

Article 8: R鑗lement des diff閞ends

Tout diff閞end entre Membres concernant le fonctionnement du pr閟ent accord sera assujetti aux dispositions de l'article XXIII du GATT de 1994, telles qu'elles sont pr閏is閑s et mises en application par le M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends.

haut de pages

Article 9: Dispositions finales

1.         Les Membres prendront les mesures n閏essaires pour la mise en oeuvre du pr閟ent accord.

2.         Les Membres feront en sorte que leurs lois et r間lementations ne soient pas contraires aux dispositions du pr閟ent accord.


Note:

  • 1. Il est entendu que cette disposition n'oblige pas les Membres ?autoriser les entit閟 publiques d'autres Membres ?mener des activit閟 d'inspection avant exp閐ition sur leur territoire.  Back to text
  • 2. Une norme internationale est une norme adopt閑 par un organisme gouvernemental ou non gouvernemental ouvert ?tous les Membres, dont l'une des activit閟 reconnues se situe dans le domaine de la normalisation.
     
    Back to text
  • 3. Il est entendu que, aux fins du pr閟ent accord, la 揻orce majeure?aura le sens de 揷ontrainte ou coercition irr閟istible, suite d'関閚ements impr関isibles dispensant d'ex閏uter un contrat?
     
    Back to text
  • 4. Les obligations des Membres utilisateurs en ce qui concerne les services des entit閟 d'inspection avant exp閐ition en relation avec l'関aluation en douane seront les obligations qu'ils ont accept閑s dans le GATT de 1994 et les autres Accords commerciaux multilat閞aux figurant ? l'Annexe 1A de l'Accord sur l'OMC.
     
    Back to text
  • 5. Il est entendu que cette assistance technique pourra 阾re fournie sur une base bilat閞ale, plurilat閞ale ou multilat閞ale.
     
    Back to text

Lisez le r閟um?/a> de l'Accord sur l'Inspection avant exp閐ition.

T閘閏harger le texte int間ral en:
>
format Word (9 pages, 56 ko)
> format pdf (12 pages, 28 ko)

 

Les textes reproduits ici n'ont pas le statut juridique des documents originaux conserv閟 par le Secr閠ariat de l'OMC ?Gen鑦e.