国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

DECISIONS ARBITRALES AU TITRE DE L扐RTICLE 21:3 C) DU MEMORANDUM D扐CCORD

揅irconstances?particuli鑢es

SUR CETTE PAGE:

> G閚閞alit閟
> Japon ?Boissons alcooliques II, paragraphe 11
> Japon ?Boissons alcooliques II, paragraphe 27
> Australie ?Saumons, paragraphe 38
> Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 39
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 48
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 52
> Canada ?Automobiles, paragraphes 54-55
> 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 40
> Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphes 59-60
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 34

> Actions entreprises depuis l抋doption du (des) rapport(s) par l扥RD
> 蓆ats-Unis ?Article 110 5), Loi sur le droit d抋uteur, paragraphe 46
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 43, 45

> Complexit?des mesures de mise en 渦vre
> 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 36
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 50
> 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphe 30
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 60

> Complexit?du processus de mise en 渦vre
> CE ?Bananes III, paragraphe 19
> CE ?Hormones, paragraphe 39
> CE ?Hormones, paragraphes 41-42
> 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 38
> 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 39
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 38
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 39
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 42
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 52
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 64
> CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 53
> CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 54

> Pertinence du caract鑢e contentieux
> Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 43
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 58
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 60
> 蓆ats-Unis ?Article 110 5), Loi sur le droit d抋uteur, paragraphes 41-42
> Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphe 49
> Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphe 53
> Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphe 58
> 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphe 38
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 47-48
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 61
> CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 56

> Moyens de mise en 渦vre
> Australie ?Saumons, paragraphes 31, 33
> Australie ?Saumons, paragraphe 38
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 49
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 51
> 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphe 32
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, la note de bas de page 86 du paragraphe 33
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 36-37
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 38
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 57
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 59
> CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 42
> CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 51
> 蓆ats-Unis ?R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 26
> 蓆ats-Unis ?R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 50

> Ajustement structurel
> Indon閟ie ?Automobiles, paragraphe 23
> Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 52
> Argentine ?Peaux et cuirs, paragraphe 41

> D閎鈉le 閏onomique et financi鑢e
> Indon閟ie ?Automobiles, paragraphe 24
> Argentine ?Peaux et cuirs, paragraphe 49
> Argentine ?Peaux et cuirs, paragraphe 51

> Incidence 閏onomique d抲ne mesure existante. Voir aussi Pertinence du caract鑢e contentieux (ARB.5.5)
> Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphes 46-48
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphes 79-80

> Pays en d関eloppement
> Indon閟ie ?Automobiles, paragraphe 24
> Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 44
> Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 45
> Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 55-56
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 81
> 蓆ats-Unis ?R閑xamens ?l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 52

> Calendrier de l抩rgane l間islatif
> 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphes 69-70

> Flexibilit?du processus de mise en 渦vre
> 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 39
> Canada ?Dur閑 du brevet, paragraphes 63-64
> CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 36
 

ARB.5.1 G閚閞alit閟     haut de page

ARB.5.1.1 Japon ?Boissons alcooliques II, paragraphe 11
(WT/DS8/15, WT/DS10/15, WT/DS11/13)

?Toutefois, l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord dispose en outre que le 揹閘ai raisonnable?peut 阾re plus court ou plus long que 15 mois, en fonction des 揷irconstances?Le terme 揷irconstances?n抏st pas d閒ini dans le M閙orandum d抋ccord.

ARB.5.1.2 Japon ?Boissons alcooliques II, paragraphe 27
(WT/DS8/15, WT/DS10/15, WT/DS11/13)

Comme il est dit ?l抋rticle 3:2 du M閙orandum d抋ccord, le syst鑝e de r鑗lement des diff閞ends de l扥MC est un 閘閙ent essentiel pour assurer la s閏urit?et la pr関isibilit?du syst鑝e commercial multilat閞al. En cons閝uence, tous les Membres de l扥MC ont vivement int閞阾 ?ce qu抜l soit donn? suite dans les moindres d閘ais aux recommandations ou d閏isions de l扥RD et que celles-ci soient pleinement mises en oeuvre. Cela ressort clairement des dispositions du M閙orandum d抋ccord et en particulier de l抋rticle 21:3 c) qui dispose qu抲n 揹閘ai raisonnable?pour la mise en oeuvre ne devrait pas d閜asser 15 mois ?moins qu抲n d閘ai plus long ou plus court ne soit justifi?揺n fonction des circonstances? En l抏sp鑓e, je ne suis pas persuad?que les 揷irconstances?invoqu閑s par le Japon et les Etats-Unis justifient une modification dans un sens ou dans l抋utre du d閘ai de r閒閞ence de 15 mois. ?/p>

ARB.5.1.3 Australie ?Saumons, paragraphe 38
(WT/DS18/9)

Il a 閠?indiqu?que l抋rbitre n抏st pas oblig?de fixer ?15 mois le d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre dans toutes les affaires. Les 揷irconstances?justifiant un d閘ai plus long ou plus court doivent 阾re prises en compte au cas par cas. En l抏sp鑓e, certaines consid閞ations me persuadent que le d閘ai raisonnable devrait 阾re sensiblement inf閞ieur ?15 mois. ?/p>

ARB.5.1.4 Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 39
(WT/DS87/15, WT/DS110/14)

Le concept du caract鑢e raisonnable qui, bien entendu, est int間r??la notion de 揹閘ai raisonnable? pour la mise en 渦vre, implique n閏essairement la prise en compte des circonstances pertinentes. Dans certains cas, ces circonstances peuvent 阾re uniques ou peu nombreuses, mais dans d抋utres cas elles peuvent 阾re multiples. La d閠ermination du 揹閘ai raisonnable?ne serait pas, en principe, effectu閑 convenablement si l抩n attribue un caract鑢e pertinent d閏isif ou exclusif ?un seul facteur voire ? quelques facteurs a priori et 閏arte tous les autres 閘閙ents comme 閠ant non pertinents. ?/p>

ARB.5.1.5 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 48
(WT/DS114/13)

Les 揷irconstances?vis閑s ?l抋rticle 21:3 sont donc celles qui sont susceptibles d抜nfluencer ce que le d閘ai le plus court possible pour la mise en 渦vre peut 阾re dans le cadre du syst鑝e juridique du Membre concern? Il est concevable que plusieurs 揷irconstances?de ce genre, en fonction des faits, puissent 阾re ?prendre en consid閞ation pour une affaire comme celle dont je suis saisi.

ARB.5.1.6 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 52
(WT/DS114/13)

?Il peut fort bien y avoir d抋utres 揷irconstances?qui seraient peut-阾re ?prendre en consid閞ation dans un cas d抏sp鑓e. Toutefois, ?mon avis, les 揷irconstances?vis閑s ? l抋rticle 21:3 ne comprennent pas des facteurs n抋yant aucun rapport avec une 関aluation du d閘ai le plus court possible pour la mise en 渦vre dans le cadre du syst鑝e juridique d抲n Membre. Les facteurs de ce genre ne sont pas ?prendre en consid閞ation pour d閠erminer le 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre. Par exemple, comme d抋utres en ont d閏id?lors de pr閏閐ents arbitrages au titre de l抋rticle 21:3, tout d閘ai propos?destin??permettre l挀ajustement structurel?d抲ne branche de production nationale affect閑 n抏st pas ?prendre en consid閞ation pour 関aluer la proc閐ure l間ale. La d閠ermination d抲n 揹閘ai raisonnable?doit 阾re un jugement de droit fond?sur un examen des prescriptions l間ales pertinentes.

ARB.5.1.7 Canada ?Automobiles, paragraphes 54-55
(WT/DS139/12, WT/DS142/12)

Le Canada a beaucoup insist?sur les 揷ons閝uences importantes?qu抋ura la mise en 渦vre des recommandations de l扥RD en l抏sp鑓e pour l挀administration du r間ime douanier du Canada? ?/p>

Quel que soit l抋rgument sp閏ifique du Canada sur cette question, je tiens ?souligner que les facteurs n抋yant aucun rapport avec une 関aluation du d閘ai le plus court possible dans lequel un Membre peut mettre en 渦vre, dans le cadre de son syst鑝e juridique, les recommandations et d閏isions de l扥RD dans une affaire particuli鑢e ne sont pas ?prendre en consid閞ation pour d閠erminer le 揹閘ai raisonnable?au sens de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord. S抜l est peut-阾re plus commode pour le Canada de mettre en 渦vre les recommandations de l扥RD en l抏sp鑓e selon le m阭e calendrier que celui qu抜l a pr関u pour la r閒orme de son r間ime d抋dministration douani鑢e, ce facteur n抏st pas ?prendre en consid閞ation pour d閠erminer le 揹閘ai le plus court possible? dans le cadre du syst鑝e juridique du Canada, pour la mise en 渦vre des recommandations de l扥RD. ?la d閠ermination du 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre doit 阾re un jugement de droit fond?sur un examen des prescriptions l間ales pertinentes.

ARB.5.1.8 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 40
(WT/DS136/11, WT/DS162/14)

Les 蓆ats-Unis me demandent aussi instamment de prendre en consid閞ation les 揷irconstances sp閏iales additionnelles?qui entrent en ligne de compte dans la pr閟ente affaire, c抏st-?dire le fait qu抲ne p閞iode de transition est n閏essaire jusqu掄 l抜nstallation d抲n nouveau Pr閟ident, d抲ne nouvelle Administration et d抲n nouveau Congr鑣, et les changements concomitants dans l掗quilibre du pouvoir entre les deux principaux partis politiques des 蓆ats-Unis. M阭e en prenant en consid閞ation ces circonstances inhabituelles, je rel鑦e que le fait important dans le cas d抏sp鑓e est que la premi鑢e session du 107鑝e Congr鑣 des 蓆ats-Unis est en cours depuis le 3 janvier 2001. Il est donc possible pour les 蓆ats-Unis de d閜oser une proposition l間islative et de la faire adopter par le Congr鑣 aussi rapidement que possible, en tirant parti, comme je l抋i indiqu?pr閏閐emment, de toute la flexibilit?que leur offre sa proc閐ure l間islative normale.

ARB.5.1.9 Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphes 59-60
(WT/DS170/10)

Le Canada invoque le risque de controverse li??toute modification de sa Loi sur les brevets qui aura une incidence sur le syst鑝e de soins de sant?canadien, mais les 蓆ats-Unis soulignent que, dans le cadre du syst鑝e parlementaire canadien, le gouvernement a la majorit?aux deux Chambres du Parlement, la Chambre des communes et le S閚at. D抋pr鑣 les 蓆ats-Unis, avec cette majorit? le gouvernement contr鬺e le processus l間islatif et fixe le calendrier des deux Chambres du Parlement du d閎ut ?la fin; le gouvernement canadien peut, en substance, faire adopter toutes les l間islations qu抜l veut dans le d閘ai qu抜l souhaite.

Il se pourrait bien que le syst鑝e politique canadien et la r閜artition effective des si鑗es entre les partis politiques au Parlement facilitent l抋doption de projets de loi 閙anant du gouvernement actuel. Je suis toutefois tr鑣 peu dispos??prendre ces facteurs en consid閞ation pour d閠erminer le 揹閘ai raisonnable? Ces facteurs varient d抲n pays ?l抋utre et d抲ne constitution ?l抋utre. M阭e dans un pays donn? ils 関oluent avec le temps. En outre, leur 関aluation sera souvent difficile et reposera en grande partie sur des conjectures. Je noterai par ailleurs que ces facteurs n抩nt jamais 閠?consid閞閟 comme des 揷irconstances?dans aucune des d閏isions arbitrales d閖? rendues au titre de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord. Ainsi, les facteurs politiques mentionn閟 dans le paragraphe qui pr閏鑔e et invoqu閟 par les 蓆ats-Unis ?l抋ppui de leur demande concernant un 揹閘ai raisonnable?de six mois, ne sont pas pertinents pour ce qui est de ma t鈉he.

ARB.5.1.10 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 34
(WT/DS207/13)

Conform閙ent ?l抋rticle 21:3 c), l抋rbitre doit 損artir du principe?d抲n maximum de 15 mois ?compter de la date d抋doption des rapports du groupe sp閏ial et de l扥rgane d抋ppel lorsqu抜l 閠ablit un 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre. Nonobstant ce 損rincipe? je dois en derni鑢e analyse 阾re 閏lair? comme me l抏njoint l抋rticle 21:3 c), par les 揷irconstances?d抲ne affaire donn閑, qui peuvent militer en faveur d抲n d閘ai plus court ou d抲n d閘ai plus long. ?/p>


ARB.5.2 Actions entreprises depuis l抋doption du (des) rapport(s) par l扥RD     haut de page

ARB.5.2.1 蓆ats-Unis ?Article 110 5), Loi sur le droit d抋uteur, paragraphe 46
(WT/DS160/12)

?Il est indiqu?clairement ?l抋rticle 21:3 c) que le 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre est calcul??partir de la 揹ate d抋doption du rapport du groupe sp閏ial ou de l扥rgane d抋ppel? Je rappelle que l抋rticle 21:1 dispose qu抜l est indispensable de 揹onner suite dans les moindres d閘ais?aux recommandations ou d閏isions pour que les diff閞ends soient r閟olus efficacement dans l抜nt閞阾 de tous les Membres. Manifestement, il est essentiel d抋gir en temps opportun. Ainsi, le Membre concern?doit tirer parti du temps dont il dispose apr鑣 l抋doption du rapport du groupe sp閏ial et/ou de l扥rgane d抋ppel pour commencer ?mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD. Les arbitres examineront tr鑣 attentivement les mesures de mise en 渦vre qui auront 閠?prises par le Membre concern?au cours de la p閞iode qui fait suite ?l抋doption du rapport du groupe sp閏ial et/ou de l扥rgane d抋ppel et qui pr閏鑔e la proc閐ure d抋rbitrage. Si l抋rbitre a le sentiment que le Membre concern?n抋 pas d鹠ent entrepris la mise en 渦vre apr鑣 l抋doption du rapport de mani鑢e ? donner suite 揹ans les moindres d閘ais?aux recommandations ou d閏isions, il faut s抋ttendre ?ce qu抜l en tienne compte lorsqu抜l d閏idera du 揹閘ai raisonnable?

ARB.5.2.2 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 43, 45
(WT/DS207/13)

?L抩bligation qui est faite ?un Membre de mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD prend effet lorsque l扥RD adopte le rapport du groupe sp閏ial et/ou celui de l扥rgane d抋ppel. Bien qu抜l soit admis ?l抋rticle 21:3 que certaines circonstances font que la mise en 渦vre imm閐iate est 搃rr閍lisable? ?mon avis, le processus de mise en 渦vre ne devrait pas 阾re prolong?du fait de l抜naction d抲n Membre (ou de l抜nsuffisance de son action) pendant les premiers mois qui suivent cette adoption. En d抋utres termes, ind閜endamment de la question de savoir si un Membre est en mesure ou non d?i>achever la mise en 渦vre dans les moindres d閘ais, il doit ?tout le moins l?i>entreprendre rapidement et franchir des 閠apes concr鑤es en vue de la mise en 渦vre. Autrement, l抜naction ou le comportement dilatoire du Membre mettant en 渦vre aggraveraient l抋nnulation ou la r閐uction des droits des autres Membres caus閑s par la mesure incompatible. C抏st la raison pour laquelle les 揹閘ai[s] raisonnable[s]?sont calcul閟 ? compter de la date de l抋doption du rapport du groupe sp閏ial et/ou du rapport de l扥rgane d抋ppel dans les d閏isions arbitrales rendues au titre de l抋rticle 21:3 c).

?/p>

?je suis conscient de l抜nt閞阾 que pr閟entent des activit閟 pr閘間islatives d抏nvergure, notamment afin de garantir l抋doption du texte d閒initif de la loi et de parvenir ainsi ?une 搈ise en 渦vre int間rale? Je reconnais 間alement que les consultations, les d閎ats et les d閘ib閞ations ont, du fait m阭e de leur nature, une dur閑 ind閠ermin閑 et qu抜ls ne peuvent 阾re soumis ?des d閘ais arbitraires, notamment parce que l抋mpleur de ces activit閟 peut varier avec chaque mesure en cause. N閍nmoins, aux fins du calcul d抲n 揹閘ai raisonnable?au titre de l抋rticle 21:3 c), il ne faudrait pas pr閟umer que ces activit閟 ne sont pas assorties de limites raisonnables. Je ne veux pas donner ?penser que les activit閟 pr閘間islatives du Chili en l抏sp鑓e devraient n閏essairement 阾re termin閑s ? l抙eure qu抜l est, mais, ?mon avis, cette 閠ape devrait raisonnablement 阾re plus avanc閑 qu抏lle ne l抏st.


ARB.5.3 Complexit?des mesures de mise en 渦vre     haut de page

ARB.5.3.1 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 36
(WT/DS136/11, WT/DS162/14)

Lors de l抋udience, j抋i demand? bien qu抜l n抏ntre pas dans le mandat d抲n arbitre de d閠erminer ou sugg閞er les moyens pr閏is de mise en 渦vre, s抜l est n閏essaire que l抋rbitre connaisse la port閑 et la complexit?de la mesure de mise en 渦vre, par rapport ?la complexit?du processus l間islatif du Membre, pour 関aluer le 揹閘ai raisonnable?requis pour mettre en place la mesure de mise en 渦vre envisag閑. ?[Les 蓆ats-Unis] ont cependant expliqu?que, quelle que soit la complexit?de la loi requise pour mettre en 渦vre les d閏isions et recommandations de l扥RD, les dispositions n閏essaires seraient prises dans le cadre du processus l間islatif normal, et ils n抋vancent pas d抋rgument en faveur d抲n d閘ai additionnel, ni n抏n demandent, sur la base de la port閑, de la teneur ou de la complexit?de la loi de mise en 渦vre en l抩ccurrence. 蓆ant donn?que les 蓆ats-Unis reconnaissent explicitement qu抜ls n抜nvoquent pas la complexit?de la loi de mise en 渦vre, en tant que circonstance ?prendre en consid閞ation, pour justifier ou rallonger le d閘ai n閏essaire pour la mise en 渦vre dans la pr閟ente affaire, je n抋i pas ?examiner ce point.

ARB.5.3.2 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 50
(WT/DS114/13)

De m阭e, la complexit?/i> de la mise en 渦vre propos閑 peut 阾re un facteur ?prendre en consid閞ation. Si la mise en 渦vre se fait au moyen de nouveaux r鑗lements de vaste port閑 affectant de nombreux secteurs d抋ctivit? il faudra alors disposer de suffisamment de temps pour r閐iger les changements, consulter les parties affect閑s et apporter toutes modifications cons閏utives qui seraient n閏essaires. Par contre, si la mise en 渦vre propos閑 consiste en la simple abrogation d抲ne seule disposition se composant d抲ne phrase, voire de deux, il faudra alors ? l掗vidence moins de temps pour r閐iger, consulter et achever la proc閐ure. Certes, la complexit?n抏st pas simplement une question de nombre de pages que comporte un projet de r鑗lement, mais il semble raisonnable de pr閟umer que, dans la plupart des cas, la complexit? probable d抲n projet de r鑗lement sera d抋utant moins grande qu抜l sera plus court.

ARB.5.3.3 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphe 30
(WT/DS184/13)

?Je ne pense pas qu抜l soit donn??un arbitre exer鏰nt ses fonctions au titre de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord comp閠ence pour faire une d閠ermination concernant la port閑 et la teneur ad閝uates d抲ne l間islation de mise en 渦vre et, partant, je ne me propose pas de me pencher sur la question. Le degr?de complexit?de la l間islation de mise en 渦vre envisag閑 est peut-阾re ?prendre en consid閞ation par l抋rbitre, dans la mesure o?cette complexit?a une incidence sur la dur閑 du d閘ai qui peut raisonnablement 阾re imparti pour la promulgation d抲ne telle l間islation, mais c抏st, en principe, au Membre de l扥MC mettant en 渦vre qu抜l appartient de d閠erminer la port閑 et la teneur ad閝uates de la l間islation pr関ue.

ARB.5.3.4 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 60
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

De m阭e, la n閏essit?de faire la distinction, compte tenu des constatations du Groupe sp閏ial et de l扥rgane d抋ppel dans le pr閟ent diff閞end, entre les options en mati鑢e de mise en 渦vre compatibles avec les r鑗les de l扥MC et incompatibles avec les r鑗les de l扥MC, para顃rait 阾re la composante typique, et l抋spect concomitant, de chaque processus l間islatif visant ?mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD. Je pense comme de pr閏閐ents arbitres que, en principe, la nature complexe des mesures de mise en 渦vre peut 阾re un facteur ?prendre en consid閞ation pour la d閠ermination du d閘ai raisonnable. N閍nmoins, je ne pense pas que la n閏essit?de prendre en compte les obligations conventionnelles internationales lors de la r閐action d抲ne loi de mise en 渦vre, en elle-m阭e et ?elle seule, donne lieu au genre de complexit?qui justifierait un d閘ai additionnel pour la mise en 渦vre. Chacun des textes de loi adopt閟 en vue de mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD doit 阾re con鐄 et r閐ig?compte tenu des droits et les obligations r閟ultant pour le Membre mettant en 渦vre des accords vis閟. Si la n閏essit?de faire une distinction entre les options en mati鑢e de mise en 渦vre compatibles avec les r鑗les de l扥MC et incompatibles avec les r鑗les de l扥MC devait 阾re qualifi閑, en soi, de 揷omplexit閿 et, par cons閝uent, devait donner lieu ?des 揷irconstances?? prendre en consid閞ation pour d閠erminer le d閘ai raisonnable, chaque mesure de mise en 渦vre envisag閑 dans une proc閐ure conform閙ent ? l抋rticle 21:3 c) devrait 阾re consid閞閑 comme complexe. En d抋utres termes, la 揷omplexit閿 ne serait pas une 揷irconstance? elle serait plut魌 un aspect normal de chaque mise en 渦vre.


ARB.5.4 Complexit?du processus de mise en 渦vre     haut de page

ARB.5.4.1 CE ?Bananes III, paragraphe 19
(WT/DS27/15)

Les parties plaignantes ne m抩nt pas convaincu qu抜l existe en l抏sp鑓e des 揷irconstances?justifiant un d閘ai plus court que celui pr関u en principe ?l抋rticle 21.3 c) du M閙orandum d抋ccord. Par ailleurs, la complexit?du processus de mise en oeuvre, dont les Communaut閟 europ閑nnes ont fait la d閙onstration, semble militer en faveur du respect du principe, ?une l間鑢e modification pr鑣, de sorte que le 揹閘ai raisonnable?pour la mise en oeuvre expirerait le 1er janvier 1999.

ARB.5.4.2 CE ?Hormones, paragraphe 39
(WT/DS26/15, WT/DS48/13)

?Il ne serait pas conforme ?la prescription exigeant qu抜l soit donn?suite dans les moindres d閘ais ?ces recommandations et d閏isions d抜nclure dans le d閘ai raisonnable le temps n閏essaire pour effectuer des 閠udes ou consulter des experts afin de d閙ontrer la compatibilit?d抲ne mesure d 閖? jug閑 incompatible. Cela ne peut pas 阾re consid閞?comme des 揷irconstances?justifiant un d閘ai plus long que le principe sugg閞??l抋rticle 21:3 c). Cela ne veut pas dire que la r閍lisation d掗tudes scientifiques ou la tenue de consultations avec des experts ne peut pas faire partie d抲n processus interne de mise en oeuvre dans une affaire donn閑. Toutefois, ces consid閞ations ne sont pas pertinentes pour la d閠ermination du d閘ai raisonnable.

ARB.5.4.3 CE ?Hormones, paragraphes 41-42
(WT/DS26/15, WT/DS48/13)

Accorder aux Communaut閟 europ閑nnes deux ans suppl閙entaires, ?compter de la date d抋doption par l扥RD du rapport de l扥rgane d抋ppel et des rapports du Groupe sp閏ial, pour proc閐er ?l掗valuation des risques qui 閠ait requise ?compter du 1er janvier 1995 ne serait pas compatible avec les dispositions du M閙orandum d抋ccord exigeant qu抜l soit donn?suite dans les moindres d閘ais aux recommandations et d閏isions de l扥RD, ni avec les obligations d閏oulant pour les Communaut閟 europ閑nnes de l扐ccord SPS.

Pour les raisons qui pr閏鑔ent, il ne serait pas appropri?d抜nclure dans le d閘ai raisonnable accord?aux Communaut閟 europ閑nnes conform閙ent ?l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord une phase initiale de deux ans pour la r閍lisation et l抋ch鑦ement d掗tudes scientifiques visant ?d閠erminer si la viande de boeuf trait閑 aux hormones pr閟ente un risque pour la sant? des personnes.

ARB.5.4.4 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 38
(WT/DS136/11, WT/DS162/14)

?mon avis, des facteurs tels que le nombre de textes l間islatifs soumis au Congr鑣 des 蓆ats-Unis et le pourcentage 閘ev?de projets de loi qui ne deviennent jamais des lois ne sont pas pertinents pour ma d閠ermination du 揹閘ai raisonnable?pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD dans la pr閟ente affaire. Des renseignements de cette nature pr閟entent peut-阾re un int閞阾 de caract鑢e g閚閞al pour voir comment un syst鑝e l間islatif fonctionne dans la pratique, non seulement aux 蓆ats-Unis mais aussi dans bien d抋utres pays. Ce qui est ?prendre en consid閞ation pour ma d閠ermination dans la pr閟ente affaire ce sont les obligations conventionnelles que les Membres ont explicitement contract閑s en vertu des accords vis閟. ?Eu 間ard ? ces obligations fondamentales que les Membres de l扥MC ont contract閑s, des facteurs tels que le nombre de textes l間islatifs propos閟 et le pourcentage 閘ev?de projets de loi qui ne deviennent jamais des lois ne peuvent pas 阾re pris en consid閞ation pour prolonger le d閘ai n閏essaire pour la mise en 渦vre. S抋gissant de l抋rgument selon lequel les projets de loi adopt閟 par le Congr鑣 des 蓆ats-Unis le sont habituellement ?la fin de la session l間islative, l?encore il se peut que ce soit la pratique habituelle au Congr鑣 des 蓆ats-Unis, mais ce n抏st pas la cons閝uence d抲ne prescription l間ale. D鑣 lors qu抜l doit 阾re satisfait ?une obligation conventionnelle internationale dans le d閘ai le plus court possible, comme dans la pr閟ente affaire, ce ne peut 阾re une consid閞ation pertinente pour prolonger le d閘ai de mise en 渦vre.

ARB.5.4.5 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 39
(WT/DS136/11, WT/DS162/14)

S抋gissant de la complexit?du processus l間islatif des 蓆ats-Unis, je rel鑦e que ces derniers ont expliqu? suffisamment en d閠ail, les 閠apes multiples et qui prennent beaucoup de temps qu抜mplique l抋doption de lois dans le contexte sp閏ifique de leur syst鑝e l間islatif. Il est g閚閞alement admis que certaines de ces 閠apes ne sont pas prescrites par la loi et que la majorit?d抏ntre elles ne sont pas soumises ?des d閘ais minimaux imp閞atifs. En d抋utres termes, le processus l間islatif des 蓆ats-Unis, bien que complexe, se caract閞ise par un tr鑣 grand degr?de flexibilit? Qu抜l soit tir?parti de cette flexibilit?pour faire adopter des lois dans les moindres d閘ais lorsque cela est jug?n閏essaire et appropri?est attest?par le fait que des projets de loi ont 閠? adopt閟 par le Congr鑣 des 蓆ats-Unis dans de brefs d閘ais, dans le cadre de son processus l間islatif 搉ormal? Les 蓆ats-Unis ont d閏lar?qu抜ls 揻eront tout leur possible pour mettre en 渦vre dans les moindres d閘ais les recommandations et d閏isions de l扥RD?dans la pr閟ente affaire. 蓆ant donn? qu抜l s抋git d抲ne affaire pour laquelle les 蓆ats-Unis doivent adopter un texte de loi pour se conformer ?leurs obligations conventionnelles internationales au titre des accords vis閟, on peut raisonnablement attendre du Congr鑣 des 蓆ats-Unis qu抜l tire parti de toute la flexibilit?que lui offre sa proc閐ure l間islative normale pour adopter la loi requise aussi rapidement que possible.

ARB.5.4.6 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 38
(WT/DS207/13)

Le Chili parle d抲ne 閠ape 損r閘間islative?suivie d抲ne longue proc閐ure l間islative par lesquelles doit passer toute loi portant mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD. Le processus l間islatif en plusieurs 閠apes, qui fait intervenir plusieurs comit閟 l間islatifs et qui comporte au moins deux s閞ies d抏xamens (揼閚閞aux? et 損articuliers? pour reprendre les termes employ閟 par le Chili), non seulement par ces comit閟, mais aussi par chacune des chambres du Congr鑣, met en lumi鑢e la complexit?du processus par lequel le Chili doit passer au cours de la mise en 渦vre. ?/p>

ARB.5.4.7 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 39
(WT/DS207/13)

?je suis 間alement conscient, toutefois, du fait que la plupart des 閠apes pr関ues dans la proc閐ure l間islative du Chili ne sont pas soumises ?des restrictions statutaires ou constitutionnelles, bien qu抏lles soient prescrites par la loi. Le processus l間islatif normal semble donc comporter un certain degr?de 揻lexibilit閿, notamment en ce qui concerne des 閠apes telles que le 揹閎at g閚閞al?et l抋val pr閟identiel, et l抩n pourrait raisonnablement attendre du Chili qu抜l en tire parti de bonne foi de mani鑢e ?pouvoir 閘aborer dans les moindres d閘ais une nouvelle loi supprimant ou modifiant le syst鑝e de fourchettes de prix et ?veiller par ailleurs ?se conformer aux obligations qu抜l a contract閑s dans le cadre de l扥MC.

ARB.5.4.8 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 42
(WT/DS207/13)

?mon avis, l抋bsence dans la l間islation chilienne d抲ne prescription imposant d抏ngager des consultations pr閘間islatives n抏st pas suffisante pour 閏arter la pertinence de ces consultations aux fins du pr閟ent arbitrage au titre de l抋rticle 21:3 c). Comme d抋utres arbitres l抩nt fait remarquer, et comme le Chili l抋 soulign? l掗tape des consultations est importante, car elle permet de jeter les bases sur lesquelles un projet de loi s抋ppuiera pour franchir le processus l間islatif. Bien qu抏lles ne soient pas prescrites par la loi, les consultations au sein des organismes publics ainsi qu抋vec les secteurs touch閟 de la soci閠?vont habituellement de pair avec l掗laboration des lois dans les soci閠閟 contemporaines, et ces consultations devraient 阾re prises en compte lorsque l抩n fixe un 揹閘ai raisonnable?de mise en 渦vre.

ARB.5.4.9 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 52
(WT/DS207/13)

N閍nmoins, les lois applicables, ?savoir la Constitution et la Loi n?18.918, semblent permettre au Chili d抋voir recours ?cette proc閐ure l間islative 揺xtraordinaire? lorsqu抜l proposera une loi visant ?modifier le syst鑝e de fourchettes de prix. Comme beaucoup de temps s抏st 閏oul?depuis l抋doption des rapports du groupe sp閏ial et de l扥rgane d抋ppel en l抏sp鑓e, et 閠ant donn?l抋bsence de progr鑣 accomplis jusqu抜ci dans la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD, le Chili pourrait d閏ider lui-m阭e d抋voir recours ?la 損roc閐ure d抲rgence??certaines 閠apes du processus l間islatif. Le Chili reconna顃 qu抜l doit mettre en 渦vre ces recommandations et d閏isions en gage de bonne foi ?l掗gard des autres Membres de l扥MC. Il doit donc faire tout ce qui est raisonnablement en son pouvoir pour agir rapidement dans ce processus de mise en 渦vre. Peut-阾re cela l抋m鑞era-t-il ?invoquer la 損roc閐ure d抲rgence? ou peut-阾re pas. D抋pr鑣 les faits de la cause et les 閘閙ents de preuve dont je dispose, j抏stime qu抜l appartient au Chili de d閠erminer lui-m阭e s抜l invoquera la 損roc閐ure d抲rgence? et ?quelles 閠apes il l抜nvoquera. Mais, quoi qu抜l fasse, le Chili doit mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD dans les moindres d閘ais.

ARB.5.4.10 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 64
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

Je suis conscient du fait que les 閠apes qui constituent le processus l間islatif des 蓆ats-Unis, telles que d閏rites par les 蓆ats-Unis, sont nombreuses et peuvent prendre du temps. Cependant, je note que des projets de loi ont 閠?adopt閟 par le Congr鑣 des 蓆ats-Unis en peu de temps; par exemple, la CDSOA elle-m阭e para顃 avoir 閠?adopt閑 en seulement 25 jours. En outre, les 蓆ats-Unis se sont eux-m阭es d閏rits comme 搕r鑣 favorables ?une mise en conformit?dans les moindres d閘ais? Enfin, je suis aussi d抋ccord avec les arbitres dans les affaires 蓆ats-Unis ?Article 110 5), Loi sur le droit d抋uteur et 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, respectivement, qui ont not?que, dans les cas o?les 蓆ats-Unis 閠aient oblig閟 d抋dopter un texte l間islatif pour se mettre en conformit?avec leurs obligations au titre d抲n trait? international, le Congr鑣 des 蓆ats-Unis 閠ait cens?mettre ? profit la flexibilit?qui lui 閠ait m閚ag閑 dans les proc閐ures l間islatives pour mettre en 渦vre une telle loi aussi rapidement que possible.

ARB.5.4.11 CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 53
(WT/DS246/14)

Parlant tout d抋bord de l掗largissement de l扷nion europ閑nne, les Communaut閟 europ閑nnes font valoir qu抜l faudra un d閘ai consid閞able pour traduire dans les 20 langues officielles certains instruments li閟 ?la mise en 渦vre. Je reconnais qu抜l est probable que cette circonstance allonge le d閘ai raisonnablement n閏essaire pour mener ?bien certaines 閠apes du processus de mise en 渦vre. Par cons閝uent, j抏n ai tenu compte dans ma d閠ermination. Je pense aussi, comme les Communaut閟 europ閑nnes, que, si un 蓆at membre de l扷nion europ閑nne demandait qu抜l soit v閞ifi?que le Conseil a adopt?le r鑗lement d抋pplication ?une majorit?qualifi閑 repr閟entant au moins 62 pour cent de la population de l扷nion europ閑nne, cela pourrait allonger le d閘ai n閏essaire ?la mise en 渦vre.

ARB.5.4.12 CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 54
(WT/DS246/14)

Je passe ?l掗lection d抲n nouveau Parlement europ閑n en juin 2004 et ?l抏ntr閑 en fonction d抲ne nouvelle Commission le 1er novembre 2004. Selon les estimations des Communaut閟 europ閑nnes, la Commission ach鑦era de formuler sa proposition relative ?un r鑗lement du Conseil modifiant le r間ime concernant les drogues, et cette proposition sera transmise au Parlement europ閑n, en octobre 2004. Le fait qu抲ne nouvelle Commission entre en fonction le 1er novembre 2004 ne semble pas accro顃re le d閘ai n閏essaire pour achever de formuler cette proposition. De m阭e, si la proposition de la Commission est transmise au Parlement europ閑n en octobre 2004, cela devrait laisser suffisamment de temps pour que le Parlement europ閑n devienne 搊p閞ationnel?avant d抏xaminer la proposition.


ARB.5.5 Pertinence du caract鑢e contentieux     haut de page

ARB.5.5.1 Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 43
(WT/DS87/15, WT/DS110/14)

Il peut 阾re utile de relever deux aspects du processus l間islatif chilien. Le premier est l抏nsemble des pratiques d閟ign閑s comme 閠ant l掗tape 損r閘間islative?du processus, au cours de laquelle un r間ime de taxation r関is? sp閏ifique est 閘abor?et propos?sur la base de consultations et d掗valuations techniques. Ces consultations englobent des discussions visant ?cr閑r et ?organiser le large appui n閏essaire ?l抋doption du projet de loi propos?par les deux Chambres du Congr鑣. La dur閑 de cette 閠ape 損r閘間islative?varie d抲n projet de loi ?l抋utre; aucun d閘ai maximal n抏st pr関u par la loi mais il s抋git clairement d抲ne 閠ape importante si le succ鑣 de l抏ffort l間islatif est un facteur important. ?/p>

ARB.5.5.2 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 58
(WT/DS114/13)

?Je ne vois rien dans ce projet de changement r間lementaire qui puisse 阾re qualifi?de complexe. Qui plus est, en l抏sp鑓e, on ne saurait s抋ttendre ?ce que les observations du public se traduisent par d抜mportantes retouches ?la seule phrase de fond du projet de changement r間lementaire du Canada, qui abroge simplement le r鑗lement existant. Au demeurant, de combien d抋utres mani鑢es cette unique phrase aurait-elle pu 阾re r閐ig閑? De m阭e, en l抏sp鑓e, on ne saurait s抋ttendre ?ce qu抲n examen des changements dont on peut concevoir qu抜l serait peut-阾re n閏essaire de les apporter dans cette unique phrase de fond du projet de changement r間lementaire prenne beaucoup de temps. ?Si ce projet de changement r間lementaire 閠ait plus complexe, je pourrais formuler une conclusion diff閞ente. Or, il n抏st pas complexe du tout. De plus, 閠ant donn? la simplicit?m阭e du libell? de la fonction et de l抩bjet de ce projet de r鑗lement, j抏stime qu抜l est peu plausible que cette 閠ape particuli鑢e dans la mise en 渦vre en l抏sp鑓e doive prendre autant de temps que le soutient le Canada.

ARB.5.5.3 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 60
(WT/DS114/13)

?Je ne vois dans l抋rticle 21:3 rien qui indique que le 揷aract鑢e contentieux?qu抏st cens閑 avoir sur le plan int閞ieur une mesure prise pour se conformer ?une d閏ision de l扥MC doive de quelque mani鑢e 阾re un facteur ?prendre en consid閞ation pour d閠erminer un 揹閘ai raisonnable? pour la mise en 渦vre. ?/p>

ARB.5.5.4 蓆ats-Unis ?Article 110 5), Loi sur le droit d抋uteur, paragraphes 41-42
(WT/DS160/12)

?l抲n des facteurs mentionn閟 par les 蓆ats-Unis ?l抋ppui du d閘ai qu抜ls proposent n抏st pas pertinent lorsqu抜l s抋git de d閠erminer un 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre. Les 蓆ats-Unis font 閠at de la 揷ontroverse?entourant la loi et des 揹ivergences de vues des intervenants? ?/p>

?tout argument relatif ?la 揷ontroverse? ?au sens de 揷aract鑢e contentieux sur le plan int閞ieur??entourant la mesure en question est d閚u?de pertinence. ?Je conviens qu抜l s抋git d抲ne question importante, mais je ne vois pas comment celle-ci pourrait prolonger le processus l間islatif, car la teneur de la loi portant mise en 渦vre est pr閏is閙ent la question sur laquelle le Congr鑣 se prononcera dans le cadre de sa proc閐ure normale.

ARB.5.5.5 Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphe 49
(WT/DS170/10)

Je passe maintenant au principal argument avanc?par le Canada ?l抋ppui de sa demande concernant un 揹閘ai raisonnable?de 14 mois et deux jours. Je rappelle l抩bservation faite par le Canada selon laquelle la modification requise de sa Loi sur les brevets aura une incidence 閏onomique sur le syst鑝e de soins de sant?canadien, de sorte que l抩n peut s抋ttendre ?des d閎ats importants, probablement conflictuels, et que par cons閝uent le gouvernement canadien devra g閞er soigneusement le processus l間islatif. ?/p>

ARB.5.5.6 Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphe 53
(WT/DS170/10)

La question soulev閑 par le Canada est tr鑣 importante, tant du point de vue de la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD, c抏st-?dire du respect des obligations d閏oulant d抲n trait?international, que du point de vue des principes fondamentaux du processus d閙ocratique. Toutefois, je ne pense pas avoir ?trancher la controverse entre les parties quant ?la mise en 渦vre par voie de l間islation en g閚閞al. Ma seule t鈉he est de d閠erminer le 揹閘ai raisonnable?en l抏sp鑓e. Mon raisonnement s抋pplique donc ?la pr閟ente affaire uniquement.

ARB.5.5.7 Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphe 58
(WT/DS170/10)

Le traitement des brevets existants qui b閚閒icient d抲ne dur閑 de protection plus longue que la dur閑 prescrite par l抋rticle 33 de l?i>Accord sur les ADPIC peut 阾re hautement sujet ?controverse et 閠roitement li?sur le plan politique ?la modification de l抋rticle 45 de la Loi sur les brevets du Canada. Toutefois, comme je l抋i d閖?dit, cette question se situe hors des limites strictes de la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD. Par cons閝uent, le 揷aract鑢e contentieux?de cette question n抏st certainement pas une 揷irconstance?que je devrais prendre en consid閞ation pour d閠erminer le 揹閘ai raisonnable?en l抏sp鑓e. Le Canada ne peut donc pas invoquer les choix l間islatifs et le caract鑢e probablement conflictuel du d閎at au Parlement canadien pour justifier sa demande concernant un 揹閘ai raisonnable? de 14 mois et deux jours.

ARB.5.5.8 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphe 38
(WT/DS184/13)

?M阭e s抜l en est ainsi, il ne semble pas d閞aisonnable d抜nf閞er que la proc閐ure formelle semble devoir 阾re accomplie avec plus de c閘閞it?閠ant donn?les consultations informelles 損r閘間islatives?d閖?entreprises. Dans l抋ffaire Chili ?Taxes sur les boissons alcooliques ?Arbitrage au titre de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord (?i>Chili ?Boissons alcooliques?, l抋rbitre a relev?que l掗tape 損r閘間islative?閠ait 搖ne 閠ape importante si le succ鑣 de l抏ffort l間islatif [閠ait] un facteur important?

ARB.5.5.9 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 47-48
(WT/DS207/13)

?il a 閠?dit ?juste titre que 揫t]ous les diff閞ends port閟 devant l扥MC sont 揷ontentieux?sur le plan int閞ieur du moins jusqu掄 un certain point; s抜ls ne l掗taient pas, les Membres de l扥MC n抋uraient pas besoin de recourir ?la proc閐ure de r鑗lement des diff閞ends? Le simple fait qu抲ne question est controvers閑 ne peut donc pas 阾re un motif suffisant pour accorder un d閘ai plus long au titre de l抋rticle 21:3 c).

N閍nmoins, les faits de la cause, qui ont 閠?関oqu閟 par le Chili et qui ne sont pas contest閟 par l扐rgentine, soul鑦ent des questions particuli鑢es qui m閞itent d掙tre prises en consid閞ation aux fins de ma d閠ermination. Je suis d抋vis que le syst鑝e de fourchettes de prix est int間r?si profond閙ent dans les politiques du Chili, que l抩pposition int閞ieure ?la suppression ou ?la modification de ces mesures t閙oigne non seulement de l抩pposition de groupes d抜nt閞阾s face ?une perte de protection, mais aussi de l抏xistence d抲n d閎at s閞ieux au sein et ? l抏xt閞ieur du corps l間islatif, sur les moyens d掗laborer une mesure de mise en 渦vre, au regard d抲ne d閏ision de l扥RD qui rejette la loi initiale. 蓆ant donn?que le syst鑝e de fourchettes de prix existe de longue date, qu抜l est au c渦r m阭e de la politique agricole du Chili, qu抜l tient lieu de m閏anisme de r間ulation des prix dans la politique agricole du Chili et du fait de sa complexit? j抏stime qu抜l joue un r鬺e unique et que son retentissement dans la soci閠?chilienne est un facteur pertinent aux fins de ma d閠ermination du 揹閘ai raisonnable?de mise en 渦vre.

ARB.5.5.10 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 61
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

Je ne veux pas donner ?entendre que je suis d抋vis que le diff閞end entre les 蓆ats-Unis et les onze parties plaignantes dans l抋ffaire 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd) ne fait pas intervenir des questions importantes au regard du droit de l扥MC. En outre, je suis parfaitement conscient du degr?閘ev?d抜nt閞阾 閏onomique et politique pour ce diff閞end particulier, comme le montre le nombre important de Membres de l扥MC associ閟 ?toutes les 閠apes de ce diff閞end, y compris la pr閟ente proc閐ure d抋rbitrage. N閍nmoins, la 揷omplexit閿 d抲ne loi de mise en 渦vre dans une circonstance, au sens de l抋rticle 21:3 c), est un crit鑢e juridique, qu抜l faut examiner sans tenir compte du caract鑢e contentieux sur le plan politique ou d抋utres facteurs non juridiques pouvant entourer une mesure en cause. Le mandat qui m抋 閠? donn?au titre de l抋rticle 21:3 c) m抏mp阠he de prendre en consid閞ation ces facteurs non juridiques.

ARB.5.5.11 CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 56
(WT/DS246/14)

Je ne suis pas persuad?par les d閏larations des Communaut閟 europ閑nnes du fait que la nature particuli鑢e du r間ime concernant les drogues ?l抜nt閞ieur du sch閙a SGP et de la politique de d関eloppement des Communaut閟 europ閑nnes justifie un allongement du d閘ai raisonnable de mise en 渦vre. Bien qu抲ne modification du r間ime concernant les drogues puisse certainement 阾re d閏rite comme 閠ant 損olitiquement sensible? ce facteur ne distingue pas le r間ime concernant les drogues de toute autre mesure susceptible de faire l抩bjet d抲n diff閞end devant l扥MC. La mesure examin閑 dans l抋ffaire Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix 閠ait tr鑣 diff閞ente. Cette mesure avait un 搑etentissement [unique] dans la soci閠?chilienne?(c抏st-?dire la soci閠? du Membre mettant en 渦vre); l挀opposition int閞ieure? ?sa suppression ou ?sa modification t閙oignait 揹e l抏xistence d抲n d閎at s閞ieux au sein et ?l抏xt閞ieur du corps l間islatif, sur les moyens d掗laborer une mesure de mise en 渦vre?et 揫pas] seulement de l抩pposition de groupes d抜nt閞阾s face ? une perte de protection?


ARB.5.6 Moyens de mise en 渦vre     haut de page

ARB.5.6.1 Australie ?Saumons, paragraphes 31, 33
(WT/DS18/9)

Une certaine difficult?appara顃 en l抏sp鑓e du fait que les parties ont des opinions divergentes quant ? ce qui constitue la mise en 渦vre. ?/p>

?/p>

Il est clair que ce qui constitue un 揹閘ai raisonnable?d閜end de l抋ction que l扐ustralie engagera dans le cadre de son syst鑝e juridique pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD. Si la mise en 渦vre est effectu閑 au moyen d抲ne d閏ision administrative pr関oyant l抋nnulation ou la modification de la mesure en cause ou au moyen d抲n permis d閘ivr?par le Directeur des services de quarantaine, la longueur du d閘ai n閏essaire pour mener ?bien ce processus ne serait pas la m阭e que si l扐ustralie devait proc閐er ?une s閞ie d掗valuations des risques.

ARB.5.6.2 Australie ?Saumons, paragraphe 38
(WT/DS18/9)

?Les deux parties conviennent aussi que le processus n閏essaire pour mettre la mesure faisant l抩bjet du diff閞end en conformit?avec les obligations de l扐ustralie au regard de l?i>Accord SPS est un processus administratif et non l間islatif. Comme l抋rbitre l抋 indiqu?dans l抋ffaire Communaut閟 europ閑nnes ?Hormones, lorsque la mise en 渦vre peut 阾re effectu閑 par des moyens administratifs, le d閘ai raisonnable devrait 阾re 揵eaucoup plus court que 15 mois?

ARB.5.6.3 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 49
(WT/DS114/13)

Par exemple, si la mise en 渦vre se fait par un moyen administratif, tel qu抲n r鑗lement, le 揹閘ai raisonnable?sera alors normalement plus court que si elle se fait par un moyen l間islatif. Il semble raisonnable de pr閟umer, sauf preuve du contraire en raison de circonstances inhabituelles dans une affaire donn閑, que des r鑗lements puissent 阾re chang閟 plus rapidement que des lois. Certes, le processus administratif peut parfois 阾re long, mais le processus l間islatif peut bien souvent 阾re plus long.

ARB.5.6.4 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 51
(WT/DS114/13)

En outre, il conviendrait de tenir compte du caract鑢e juridiquement contraignant, par opposition ? facultatif, des 閠apes conduisant ?la mise en 渦vre que comporte un d閘ai. Si la loi d抲n Membre prescrit un d閘ai obligatoire pour une partie obligatoire du processus n閏essaire pour apporter un changement r間lementaire, sauf preuve du contraire en raison de circonstances inhabituelles dans une affaire donn閑, cette fraction d抲n d閘ai propos?est alors raisonnable. Par contre, s抜l n抷 a pas une telle prescription, un Membre qui affirme qu抜l a besoin d抲n certain d閘ai doit s抋cquitter d抲ne charge de la preuve beaucoup plus lourde. ?/p>

ARB.5.6.5 蓆ats-Unis ?Acier lamin??chaud, paragraphe 32
(WT/DS184/13)

La relation temporelle entre les actions de mise en 渦vre l間islatives et les actions de mise en 渦vre administratives est une consid閞ation importante dans le pr閟ent arbitrage. Les 蓆ats-Unis et le Japon s抋ccordent ?reconna顃re que la relation n抏st pas n閏essairement lin閍ire, s閝uentielle et qu抜l se peut fort bien que des actions administratives soient entreprises, ou du moins commencent ?l掙tre, en m阭e temps que l抏ffort de mise en 渦vre est engag?sur le plan l間islatif.

ARB.5.6.6 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, la note de bas de page 86 du paragraphe 33
(WT/DS207/13)

?Je note que les deux parties dans le pr閟ent arbitrage font valoir qu抲ne nouvelle loi est n閏essaire pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD et qu抏lles semblent donc convenir qu抜l est irr閍lisable pour le Chili de se conformer 搃mm閐iatement? Il ne m抋 pas 閠?demand? dans le cadre du pr閟ent arbitrage, de me prononcer sur la question de l抜mpossibilit?pour le Chili de se conformer 搃mm閐iatement?aux recommandations et d閏isions de l扥RD.

ARB.5.6.7 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 36-37
(WT/DS207/13)

?La question de savoir si l掗limination du syst鑝e de fourchettes de prix, dans la mesure o?celui-ci influe sur les produits en cause, est le 搒eul?moyen 揳ppropri閿 de mise en 渦vre (par opposition ?une modification du syst鑝e de fourchettes de prix) n抏st pas une question que j抋i ?trancher dans le cadre du pr閟ent arbitrage. Comme je l抋i dit plus haut, mon enqu阾e et ma d閠ermination ont trait essentiellement au d閘ai qui est n閏essaire pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD, et non pas ?la mani鑢e dont le Chili entend les mettre en 渦vre. ?/p>

Toutefois, du point de vue de l抋rbitre, le fait qu抲n arbitrage au titre de l抋rticle 21:3 c) porte essentiellement sur le d閘ai de mise en 渦vre n抋 pas pour effet d抏nlever toute pertinence ?la substance de la mise en 渦vre, c抏st-?dire au moyen ou ?la mani鑢e exacts de proc閐er. En r閍lit? plus l抩n disposera de renseignements concernant les d閠ails de la mesure de mise en 渦vre, plus l抋rbitre disposera d抜ndications lui permettant de d閠erminer un d閘ai raisonnable, et plus il est probable que ce d閘ai repr閟entera un juste 閝uilibre entre les besoins l間itimes du Membre mettant en 渦vre et ceux du Membre plaignant. N閍nmoins, l抋rbitre devrait toujours 関iter de se prononcer sur ce qu抲n Membre doit faire pour d鹠ent proc閐er ?la mise en 渦vre. ?/p>

ARB.5.6.8 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphe 38
(WT/DS207/13)

?J抏stime que la complexit?du processus l間islatif tire ?cons閝uence en ce qui concerne ma d閠ermination et je souscris ?l抩bservation de pr閏閐ents arbitres selon laquelle la mise en 渦vre par voie l間islative est susceptible de n閏essiter plus de temps que la mise en 渦vre par voie de r鑗lement administratif ou au moyen d抲ne autre action ressortissant exclusivement au pouvoir executive.

ARB.5.6.9 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 57
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

?En r鑗le g閚閞ale, sauf preuve du contraire, la mise en 渦vre au moyen de mesures l間islatives n閏essitera, le plus souvent, un d閘ai plus long que la mise en 渦vre au moyen de mesures administratives. ?/p>

ARB.5.6.10 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 59
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

Je ne consid鑢e pas que l抏xistence de nombreuses options pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD, telle qu抏lle est invoqu閑 par les 蓆ats-Unis, entre en ligne de compte pour la d閠ermination du 揹閘ai raisonnable? pour la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD. L掗valuation et la mise en balance des avantages respectifs des diverses solutions l間islatives sont l抲ne des fonctions et l抲n des aspects fondamentaux de tout processus l間islatif. Le simple fait que la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD implique qu抜l faut choisir entre plusieurs, sinon de nombreuses, options diff閞entes ne constitue g閚閞alement pas, ?mon avis, en lui-m阭e et ?lui seul, une circonstance qui devrait m掗clairer dans la d閠ermination du d閘ai le plus court possible pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD en l抏sp鑓e.

ARB.5.6.11 CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 42
(WT/DS246/14)

Il n抏st pas inhabituel que des syst鑝es juridiques nationaux ou autres respectent des conventions proc閐urales qui ne sont pas explicitement impos閑s par des instruments juridiques. En outre, j抏stime pertinent le fait que le Conseil a demand?un avis au Parlement europ閑n et ?l扙COSOC avant d抋dopter la grande majorit?des r鑗lements relatifs au sch閙a SGP des Communaut閟 europ閑nnes au fil des ans. Les Communaut閟 europ閑nnes ont aussi donn??entendre que les cons閝uences qu抋urait le fait de ne pas demander de tels avis dans le pr閟ent processus de mise en 渦vre seraient une question qu抜l appartiendrait ?la Cour de justice des Communaut閟 europ閑nnes de trancher. Il appara顃 donc qu抋dopter le r鑗lement en question sans demander des avis au Parlement europ閑n et ?l扙COSOC serait une proc閐ure 揺xtraordinaire? J抏stime, comme de pr閏閐ents arbitres, que les Membres mettant en 渦vre ne sont pas tenus d抋dopter des 損roc閐ures l間islatives extraordinaires?dans chaque cas. Selon moi, les demandes d抋vis au Parlement europ閑n et ?l扙COSOC devraient 阾re incluses dans la d閠ermination du d閘ai raisonnable de mise en 渦vre.

ARB.5.6.12 CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 51
(WT/DS246/14)

Je rel鑦e que l抋rbitre, dans l抋ffaire Cor閑 ?Boissons alcooliques, a d閠ermin?qu抜l 閠ait raisonnable d抜nclure dans le d閘ai raisonnable le 揹閘ai de gr鈉e de 30 jours pour la mise en 渦vre de ?certains ?instruments?pr関u dans une loi cor閑nne. L抋rbitre, dans l抋ffaire CE ?Bananes III, para顃 aussi avoir tenu compte de la d閏laration des Communaut閟 europ閑nnes selon laquelle 搕oute modification de la l間islation qui affecte directement le traitement douanier des produits ?l抜mportation ou ? l抏xportation prend effet soit le 1er janvier, soit le 1er juillet de l抋nn閑 correspondante?pour d閠erminer le d閘ai raisonnable dans ce diff閞end. En l抏sp鑓e, je consid鑢e la pratique administrative des Communaut閟 europ閑nnes, dans la mesure o?elle concerne la publication pr閍lable des modifications tarifaires et la date ?laquelle ces modifications prennent effet, comme 閠ant un facteur pertinent pour d閠erminer le d閘ai raisonnable de mise en 渦vre.

ARB.5.6.13 蓆ats-Unis ?R閑xamens ? l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 26
(WT/DS268/12)

?la nature des mesures ?prendre pour la mise en 渦vre a une incidence sur le 揹閘ai raisonnable? n閏essaire pour mettre pleinement en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD. La mise en 渦vre peut exiger des modifications de lois ou de r鑗lements qui peuvent impliquer une action l間islative, ou elle peut exiger des modifications de directives ou proc閐ures administratives qui peuvent ne pas impliquer une telle action. La mise en 渦vre peut aussi impliquer uniquement de rem閐ier aux d閒iciences d抲ne d閠ermination particuli鑢e. Des d閏isions arbitrales ant閞ieures au titre de l抋rticle 21:3 c) ont reconnu que lorsque la mise en 渦vre exigeait une action l間islative, le 揹閘ai raisonnable? n閏essaire pouvait 阾re plus long que dans les cas o?uniquement une action administrative 閠ait n閏essaire pour modifier des directives ou des proc閐ures ou pour rem閐ier aux d閒iciences de d閠erminations particuli鑢es?.

ARB.5.6.14 蓆ats-Unis ?R閑xamens ? l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 50
(WT/DS268/12)

Les 蓆ats-Unis consid鑢ent que les dispositions en mati鑢e de renonciation de la r間lementation de l扷SDOC doivent d抋bord 阾re modifi閑s pour les mettre en conformit? avec les recommandations et d閏isions de l扥RD, et que ce n抏st qu抲ne fois promulgu閑 que la r間lementation modifi閑 pourrait 阾re appliqu閑 ?une nouvelle d閠ermination visant ?rem閐ier ?la violation 搕el qu抋ppliqu閿 en l抏sp鑓e. ?cet 間ard, je note deux aspects du pr閟ent diff閞end: une des raisons pour lesquelles le Groupe sp閏ial a constat?la violation 搕el qu抋ppliqu閿 閠ait que les dispositions en mati鑢e de renonciation incompatibles avec les r鑗les de l扥MC 閠aient appliqu閑s aux exportateurs argentins autres que Siderca; et, deuxi鑝ement, une modification des dispositions en mati鑢e de renonciation de la r間lementation de l扷SDOC est en tout 閠at de cause n閏essaire pour rem閐ier aux violations 揺n tant que tel?en l抏sp鑓e. Les 蓆ats-Unis ont expliqu?pourquoi ils consid閞aient qu抲ne approche in seriatim 閠ait n閏essaire en l抏sp鑓e pour faire en sorte que la nouvelle d閠ermination soit en conformit?avec leur propre syst鑝e juridique?.


ARB.5.7 Ajustement structurel     haut de page

ARB.5.7.1 Indon閟ie ?Automobiles, paragraphe 23
(WT/DS54/15, WT/DS55/14, WT/DS59/13, WT/DS64/12)

L捍ndon閟ie demande aussi un d閘ai additionnel de neuf mois apr鑣 que sa mesure de mise en 渦vre aura 閠?rendue publique (c抏st-?dire un d閘ai allant jusqu抋u 23 octobre 1999) ?titre de p閞iode 搕ransitoire?pour permettre aux soci閠閟/branches de production touch閑s de proc閐er ?des ajustements structurels. Je ne consid鑢e pas que les ajustements structurels op閞閟 par les branches de production indon閟iennes touch閑s constituent une 揷irconstance?pouvant 阾re prise en compte conform閙ent ?l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord. Dans la quasi-totalit?des cas o?il a 閠?constat?qu抲ne mesure 閠ait incompatible avec les obligations d抲n Membre au titre du GATT de 1994 ou de tout autre accord vis?et o? par cons閝uent, cette mesure devait 阾re mise en conformit?avec cet accord, il est n閏essaire que la branche de production nationale du Membre int閞ess?proc鑔e ?un certain degr?d抋justement. Il en est ainsi que le Membre int閞ess? soit un pays d関elopp?ou en d関eloppement. Un ajustement structurel op閞?pour s抋dapter au retrait ou ?la modification d抲ne mesure incompatible n抏st donc pas une 揷irconstance?qui puisse 阾re prise en consid閞ation pour d閠erminer le d閘ai raisonnable conform閙ent ?l抋rticle 21:3 c).

ARB.5.7.2 Canada ?Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 52
(WT/DS114/13)

??mon avis, les 揷irconstances? vis閑s ?l抋rticle 21:3 ne comprennent pas des facteurs n抋yant aucun rapport avec une 関aluation du d閘ai le plus court possible pour la mise en 渦vre dans le cadre du syst鑝e juridique d抲n Membre. Les facteurs de ce genre ne sont pas ?prendre en consid閞ation pour d閠erminer le 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre. Par exemple, comme d抋utres en ont d閏id?lors de pr閏閐ents arbitrages au titre de l抋rticle 21:3, tout d閘ai propos? destin??permettre l挀ajustement structurel?d抲ne branche de production nationale affect閑 n抏st pas ?prendre en consid閞ation pour 関aluer la proc閐ure l間ale. La d閠ermination d抲n 揹閘ai raisonnable?doit 阾re un jugement de droit fond?sur un examen des prescriptions l間ales pertinentes.

ARB.5.7.3 Argentine ?Peaux et cuirs, paragraphe 41
(WT/DS155/10)

Il appara顃 donc que le concept de mise en conformit?ou de mise en 渦vre prescrit dans le M閙orandum d抋ccord est un concept technique ayant un contenu sp閏ifique: le retrait ou la modification d抲ne mesure, ou d抲ne partie d抲ne mesure dont l掗tablissement ou l抋pplication par un Membre de l扥MC a constitu?la violation d抲ne disposition d抲n accord vis? La mise en conformit?au sens du M閙orandum d抋ccord se distingue de l掗limination ou de la modification des conditions fondamentales 閏onomiques ou sociales ou d抲n autre ordre dont l抏xistence pourrait bien avoir provoqu?ou favoris?en premier lieu l抋doption ou l抋pplication de la mesure gouvernementale incompatible avec les r鑗les de l扥MC. Ces conditions 閏onomiques ou autres pourraient, dans certaines situations, subsister apr鑣 l掗limination ou la modification de la mesure non conforme; n閍nmoins, le Membre de l扥MC concern?se sera conform?aux recommandations et d閏isions de l扥RD et ?ses obligations au titre de l抋ccord vis?pertinent. ?mon avis, c抏st entre autres pour la raison susmentionn閑 que la n閏essit?d抲n ajustement structurel de la branche de production ou des branches de production pour laquelle ou pour lesquelles la mesure incompatible avec les r鑗les de l扥MC a 閠? promulgu閑 et appliqu閑, a g閚閞alement 閠?consid閞閑, dans des arbitrages ant閞ieurs au titre de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord, comme n抋yant pas d抜ncidence sur la d閠ermination d抲n 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD.


ARB.5.8 D閎鈉le 閏onomique et financi鑢e     haut de page

ARB.5.8.1 Indon閟ie ?Automobiles, paragraphe 24
(WT/DS54/15, WT/DS55/14, WT/DS59/13, WT/DS64/12)

?L捍ndon閟ie a indiqu?que dans une 搒ituation normale? une mesure du type de celle qui est n閏essaire pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD en l抏sp鑓e prendrait effet ?la date ?laquelle elle a 閠? rendue publique. Toutefois, il ne s抋git pas d抲ne 搒ituation normale? L捍ndon閟ie n抏st pas seulement un pays en d関eloppement; c抏st un pays en d関eloppement qui se trouve actuellement dans une situation 閏onomique et financi鑢e catastrophique. Elle dit elle-m阭e que son 閏onomie est 損r鑣 de s抏ffondrer? Dans ces circonstances tr鑣 particuli鑢es, j抏stime appropri?de donner toute leur importance aux questions qui affecteraient les int閞阾s de l捍ndon閟ie en tant que pays en d関eloppement, conform閙ent aux dispositions de l抋rticle 21:2 du M閙orandum d抋ccord. Je conclus donc qu抲n d閘ai additionnel de six mois, s抋joutant au d閘ai de six mois n閏essaire pour mener ?bien le processus interne d掗laboration de r鑗les suivi par l捍ndon閟ie, constitue un d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD en l抏sp鑓e.

ARB.5.8.2 Argentine ?Peaux et cuirs, paragraphe 49
(WT/DS155/10)

Un dernier point ?mentionner est qu抜nclure dans la notion de 揹閘ai raisonnable?pour se conformer aux recommandations et d閏isions de l扥RD le temps ou la possibilit?de ma顃riser et de g閞er des conditions 閏onomiques ou sociales qui pr閏鑔ent ou accompagnent l抋doption de la mesure gouvernementale incompatible avec les r鑗les de l扥MC peut, dans la plupart des cas, revenir ?diff閞er ?un avenir toujours plus lointain le devoir de mise en conformit? Les incidences pour le syst鑝e commercial multilat閞al tel que nous le connaissons aujourd抙ui, d抲ne telle interpr閠ation du 揹閘ai raisonnable?pour la mise en conformit?sont 関identes, consid閞ables et inqui閠antes. Une telle interpr閠ation aurait tendance ?r閐uire le devoir fondamental de mise en conformit?搃mm閐iate?ou 揹ans les moindres d閘ais??une simple figure de style.

ARB.5.8.3 Argentine ?Peaux et cuirs, paragraphe 51
(WT/DS155/10)

?Je reconnais qu抏n vertu de l抋rticle 21:2 du M閙orandum d抋ccord pris conjointement avec l抋rticle 21:3 c) il peut 阾re tenu compte de mani鑢e appropri閑 de la circonstance selon laquelle le Membre de l扥MC qui doit se conformer aux recommandations et d閏isions de l扥RD est un pays en d関eloppement aux prises avec de graves probl鑝es 閏onomiques et financiers. Le fait que ces probl鑝es sont r閑ls dans le cas de l扐rgentine n抏st pas contest? mais on peut discuter de la question de savoir si l掗conomie du pays est 損r鑣 de s抏ffondrer?


ARB.5.9 Incidence 閏onomique d抲ne mesure existante. Voir aussi Pertinence du caract鑢e contentieux (ARB.5.5)     haut de page

ARB.5.9.1 Canada ?Dur閑 d抲n brevet, paragraphes 46-48
(WT/DS170/10)

Un deuxi鑝e point de convergence entre les parties concerne l抜mportance, au titre de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord, des cons閝uences 閏onomiques de l抏xpiration de certains brevets pendant le 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD. Je rappelle l抋ffirmation des 蓆ats-Unis selon laquelle, si le Canada est autoris? ?diff閞er la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD, des milliers de brevets continueront de venir ?expiration 損r閙atur閙ent? ce qui causera un pr閖udice irr閜arable ?leurs titulaires; chaque mois, en moyenne 1 149 brevets tomberont dans le domaine public en 2001.

?l抋udience, le Canada a accept?les statistiques pr閟ent閑s par les 蓆ats-Unis, mais il estimait qu抏lles 閠aient trompeuses car elles n抜ndiquaient pas si les brevets venant ?expiration 損r閙atur閙ent?avaient une quelconque importance du point de vue commercial. ?/p>

Le Canada a pr閟ent?l抋rgument concernant le faible nombre des brevets ayant une valeur commerciale pour la premi鑢e fois ?l抋udience. Il est 関ident que cet argument poserait un probl鑝e d抩rdre proc閐ural majeur si la valeur commerciale des brevets venant ?expiration pendant le 揹閘ai raisonnable? pr閟entait un int閞阾 quelconque en tant que 揷irconstance? pour la d閠ermination de la dur閑 du 揹閘ai raisonnable?en l抏sp鑓e. Toutefois, ?mon avis, tel n抏st pas le cas. Les mesures prises par les Membres, qui sont incompatibles avec l抲n des accords vis閟, causeront naturellement, ou du moins tr鑣 souvent, un pr閖udice irr閜arable aux agents 閏onomiques qui sont des ressortissants d抋utres Membres. ?cet 間ard, les violations de l?i>Accord sur les ADPIC ne diff閞eront g閚閞alement pas des violations de l抲n des autres accords vis閟. Le tort caus??un groupe d抋gents 閏onomiques ou ?des particuliers, ou ?des soci閠閟, pourrait bien 阾re plus difficile ?関aluer pr閏is閙ent que dans la pr閟ente affaire. Toutefois, cela ne distingue pas l抋ffaire qui nous occupe des autres affaires concernant des violations d抋ccords vis閟 pour ce qui est de d閠erminer le 揹閘ai raisonnable?au titre de l抋rticle 21:3 c). Je note que cet avis correspond ?la position adopt閑 par les 蓆ats-Unis ?l抋udience, selon laquelle l抋rgument de l抲rgence a 閠?avanc?pour donner un contexte. Les 蓆ats-Unis ont reconnu que la valeur commerciale des brevets venant ?expiration n掗tait pas pertinente quand il s抋gissait de d閠erminer le d閘ai le plus court possible, dans le cadre du syst鑝e juridique du Canada.

ARB.5.9.2 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphes 79-80
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

?le pr閖udice 閏onomique subi par les exportateurs 閠rangers n抋 aucune incidence, et ne peut en avoir, par d閒inition, sur ce qu抏st le 揹閘ai le plus court possible dans le cadre du syst鑝e juridique du Membre pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD? Les circonstances, au sens de l抋rticle 21:3 c), peuvent uniquement 阾re de nature ?influer sur l掗volution et le d閞oulement du processus de mise en 渦vre lui-m阭e. Les facteurs externes au processus l間islatif lui-m阭e ne pr閟entent aucun int閞阾 pour la d閠ermination du d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre.

Je ne veux pas dire qu抲n pr閖udice 閏onomique caus?par une mesure incompatible avec les r鑗les de l扥MC ?des agents 閏onomiques des parties plaignantes, ou de tout autre Membre de l扥MC, ne pr閟ente aucun int閞阾 dans le contexte de la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD. Beaucoup de mesures incompatibles avec les r鑗les de l扥MC causeront une certaine forme de pr閖udice 閏onomique aux exportateurs de Membres de l扥MC. Toutefois, la n閏essit?de supprimer les mesures incompatibles avec les r鑗les de l扥MC et le pr閖udice qu抏lles causent aux agents 閏onomiques, ainsi que l抲rgence qu抜l y a ?le faire, sont, ?mon avis, d閖?prises en compte dans le principe consistant ?揹onner suite dans les moindres d閘ais?閚onc??l抋rticle 21:1. La m阭e pr閛ccupation sous-tend, ?mon avis, le principe bien 閠abli, au titre de l抋rticle 21:3 c), selon lequel le d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre devrait 阾re le d閘ai le plus court possible dans le cadre du syst鑝e juridique du Membre. Ainsi, il serait sur閞ogatoire et incongru d抏xaminer de nouveau la question du pr閖udice 閏onomique au moment de d閠erminer le d閘ai le plus court possible pour la mise en 渦vre dans le cadre du syst鑝e juridique du Membre concern?


ARB.5.10 Pays en d関eloppement     haut de page

ARB.5.10.1 Indon閟ie ?Automobiles, paragraphe 24
(WT/DS54/15, WT/DS55/14, WT/DS59/13, WT/DS64/12)

?Indon閟ie est un pays en d関eloppement. ?cet 間ard, je rel鑦e que l抋rticle 21:2 du M閙orandum d抋ccord dispose ce qui suit:

Une attention particuli鑢e devrait 阾re accord閑 aux questions qui affecteraient les int閞阾s des pays en d関eloppement Membres pour ce qui est des mesures qui auraient fait l抩bjet des proc閐ures de r鑗lement des diff閞ends.

Bien que cette disposition soit libell閑 en termes assez g閚閞aux et ne donne pas beaucoup d抜ndications, elle fait partie du contexte de l抋rticle 21:3 c) du M閙orandum d抋ccord et j抏stime qu抜l est important d抏n tenir compte ici. ?L捍ndon閟ie n抏st pas seulement un pays en d関eloppement; c抏st un pays en d関eloppement qui se trouve actuellement dans une situation 閏onomique et financi鑢e catastrophique. Elle dit elle-m阭e que son 閏onomie est 損r鑣 de s抏ffondrer? Dans ces circonstances tr鑣 particuli鑢es, j抏stime appropri?de donner toute leur importance aux questions qui affecteraient les int閞阾s de l捍ndon閟ie en tant que pays en d関eloppement, conform閙ent aux dispositions de l抋rticle 21:2 du M閙orandum d抋ccord. Je conclus donc qu抲n d閘ai additionnel de six mois, s抋joutant au d閘ai de six mois n閏essaire pour mener ?bien le processus interne d掗laboration de r鑗les suivi par l捍ndon閟ie, constitue un d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD en l抏sp鑓e.

ARB.5.10.2 Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 44
(WT/DS87/15, WT/DS110/14)

Le Chili a aussi fait r閒閞ence ?l抋rticle 21:2 du M閙orandum d抋ccord qui, juste apr鑣 avoir soulign?qu抜l est indispensable pour le syst鑝e de r鑗lement des diff閞ends de l扥MC de 揹onner suite dans les moindres d閘ais?aux recommandations et d閏isions de l扥RD, dispose que:

Une attention particuli鑢e devrait 阾re accord閑 aux questions qui affecteraient les int閞阾s des pays en d関eloppement Membres pour ce qui est des mesures qui auraient fait l抩bjet des proc閐ures de r鑗lement des diff閞ends.

Le Chili a estim?qu抜l convient de tenir compte de ses int閞阾s sp閏ifiques, qui sont ceux du pays en d関eloppement Membre dont la mesure a fait l抩bjet d抲ne proc閐ure de r鑗lement des diff閞ends. Cependant, il n抋 閠?ni tr鑣 pr閏is ni tr鑣 concret quant ?ses int閞阾s particuliers en tant que pays en d関eloppement Membre, et quant ?la fa鏾n dont ces int閞阾s auraient effectivement une incidence sur la dur閑 du 揹閘ai raisonnable?pour la promulgation de la l間islation modificative n閏essaire.

ARB.5.10.3 Chili ?Boissons alcooliques, paragraphe 45
(WT/DS87/15, WT/DS110/14)

Il n抷 a pas lieu de supposer que l抋pplication de l抋rticle 21:2 entra頽era pour l抏ssentiel l抲tilisation de 揷rit鑢es?pour la d閠ermination du 揹閘ai raisonnable??c抏st-?dire les types de consid閞ations susceptibles d掙tre prises en compte ?qui seraient diff閞ents d抲n point de vue 搎ualitatif?pour les pays d関elopp閟 et pour les pays en d関eloppement Membres. Je ne pense pas que le Chili parte d抲ne telle hypoth鑣e. Toutefois, bien qu抜l soit formul?en des termes tr鑣 g閚閞aux, et parce qu抜l fait partie du M閙orandum d抋ccord, l抋rticle 21:2 ne peut pas 阾re purement et simplement ignor? Tel que je le comprends, l抋rticle 21:2, quelle que soit sa signification par ailleurs, rappelle utilement, entre autres choses, aux arbitres qui interviennent au titre de l抋rticle 21:3 c) qu抜ls doivent 阾re attentifs en r鑗le g閚閞ale aux grandes difficult閟 que peut rencontrer, dans une affaire donn閑, un pays en d関eloppement Membre pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD.

ARB.5.10.4 Chili ?Syst鑝e de fourchettes de prix, paragraphes 55-56
(WT/DS207/13)

?Je me rallie ?la d閏laration suivante de l抋rbitre dans l抋ffaire Chili ?Boissons alcooliques, selon laquelle les 揳rbitres qui interviennent au titre de l抋rticle 21:3 c) ?doivent 阾re attentifs en r鑗le g閚閞ale aux grandes difficult閟 que peut rencontrer, dans une affaire donn閑, un pays en d関eloppement Membre pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD? Toutefois, c抏st la premi鑢e fois qu抲n arbitrage au titre de l抋rticle 21:3 c) int閞esse des pays en d関eloppement ?la fois en qualit?de plaignant et de d閒endeur. Le d閘ai de mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD en l抏sp鑓e est donc une 搎uestion ?affect[ant] les int閞阾s?des deux Membres: les difficult閟 d抩rdre g閚閞al auxquelles se heurte le Chili en tant que pays en d関eloppement en ce qui concerne la r関ision de son syst鑝e de fourchettes de prix, qui existe de longue date, et le fardeau impos??l扐rgentine en tant que pays en d関eloppement dont l抋cc鑣 au march?agricole chilien est entrav?par le syst鑝e de fourchettes de prix, en violation des r鑗les de l扥MC.

En outre, le Chili n抋 pas mis en 関idence d抋utres obstacles sp閏ifiques auxquels il se heurterait en tant que pays en d関eloppement dans les circonstances actuelles. C抏st un point dont je devrais tenir compte en me pronon鏰nt sur la question de savoir si un d閘ai plus long pourrait 阾re n閏essaire pour la mise en 渦vre. Le fait que le Chili n抏st pas aux prises actuellement avec des difficult閟 concr鑤es en raison de sa condition de pays en d関eloppement soul鑦e une question fort diff閞ente de celle qui s抏st pos閑 dans de pr閏閐ents arbitrages, alors que les Membres avaient 関oqu?non seulement leur condition de pays en d関eloppement, mais aussi les situations 閏onomiques et financi鑢es 揼raves?ou 揷atastrophique[s]?dans lesquelles ils se trouvaient au moment o?il 閠ait question de proposer une p閞iode de mise en 渦vre. En revanche, le poids du fardeau de l扐rgentine en tant que pays en d関eloppement plaignant qui a r閡ssi ?d閙ontrer l抜ncompatibilit? d抲ne mesure contest閑 avec les r鑗les de l扥MC se trouve alourdi du fait des redoutables tribulations financi鑢es de l扐rgentine ? l抙eure actuelle. En cons閝uence, je reconnais que le Chili peut effectivement se heurter ?des obstacles en tant que pays en d関eloppement lorsqu抜l s抋git de mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD et que l扐rgentine elle aussi continuera de p鈚ir en tant que pays en d関eloppement aussi longtemps que sera maintenu le syst鑝e de fourchettes de prix qui est incompatible avec les r鑗les de l扥MC. En cons閝uence, compte tenu des circonstances inhabituelles de l抏sp鑓e, l捇attention particuli鑢e?que j抋ccorde aux int閞阾s des pays en d関eloppement ne me fait pencher ni en faveur d抲n d閘ai plus long, ni en faveur d抲n d閘ai plus court.

ARB.5.10.5 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphe 81
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

?Je note que, dans son libell? l抋rticle 21:2 ne distingue pas les situations dans lesquelles le pays en d関eloppement Membre concern?est une partie mettant en 渦vre et celles dans lesquelles il est une partie plaignante. Toutefois, je note 間alement que les parties plaignantes n抩nt pas sp閏ifiquement expliqu?en quoi les int閞阾s des pays en d関eloppement Membres devraient influer sur ma d閠ermination du d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre. Il est utile de rappeler, une fois encore, que l抏xpression 揹閘ai raisonnable?a toujours 閠? interpr閠閑 comme signifiant le 揹閘ai le plus court possible dans le cadre du syst鑝e juridique du Membre? Par cons閝uent, je ne vois pas tr鑣 bien pourquoi le fait que plusieurs parties plaignantes sont des pays en d関eloppement Membres devrait influer sur la d閠ermination du d閘ai le plus court possible dans le cadre du syst鑝e juridique des 蓆ats-Unis pour mettre en 渦vre les recommandations et d閏isions de l扥RD en l抏sp鑓e.

ARB.5.10.6 蓆ats-Unis ?R閑xamens ? l抏xtinction concernant les produits tubulaires pour champs p閠rolif鑢es, paragraphe 52
(WT/DS268/12)

?pour ma d閠ermination du d閘ai raisonnable, l扐rgentine me demande d抲tiliser comme 揷ontexte?le fait qu抏lle est un pays en d関eloppement Membre. Eu 間ard au processus de mise en 渦vre en jeu en l抏sp鑓e, je consid鑢e qu抋u-del?de la prescription fondamentale selon laquelle le processus de mise en 渦vre devrait 阾re achev?dans le d閘ai le plus court possible dans le cadre du syst鑝e juridique et administratif des 蓆ats-Unis, le 揹閘ai raisonnable?pour la mise en 渦vre n抏st pas affect?par le fait que l扐rgentine, en tant que Membre plaignant, est un pays en d関eloppement.


ARB.5.11 Calendrier de l抩rgane l間islatif     haut de page

ARB.5.11.1 蓆ats-Unis ?Loi sur la compensation (Amendement Byrd), paragraphes 69-70
(WT/DS217/14, WT/DS234/22)

?Le fait qu抜l y ait des 損ossibilit閟 plus grandes?d抋dopter une loi ?un moment donn?du calendrier du Congr鑣 plut魌 qu掄 un autre ne constitue pas une circonstance ?prendre en compte pour ma d閠ermination du d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre dans la pr閟ente affaire. L抩bligation de mettre en 渦vre dans les moindres d閘ais et, si cela est irr閍lisable imm閐iatement, dans un d閘ai raisonnable, les recommandations et d閏isions de l扥RD est une obligation conventionnelle internationale pour les 蓆ats-Unis; la teneur et le sens sp閏ifiques de cette obligation conventionnelle internationale ne peuvent 阾re affect閟 par des consid閞ations non juridiques li閑s au calendrier du Congr鑣 des 蓆ats-Unis.

Cela ne signifie pas que le calendrier du Congr鑣 des 蓆ats-Unis (ou de tout autre organe l間islatif d抲n Membre mettant en 渦vre) ne peut jamais constituer une circonstance ? prendre en consid閞ation; par exemple, de pr閏閐ents arbitres ont pris en compte, dans leur d閠ermination du d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre, des circonstances dans lesquelles un projet de loi ne pouvait pas 阾re d閜os?au Congr鑣 pendant un certain nombre de mois parce que le nouveau Congr鑣 ne s掗tait pas encore r閡ni lorsque la proc閐ure d抋rbitrage avait 閠?engag閑. Toutefois, ces circonstances ne se pr閟entent pas dans la pr閟ente proc閐ure. Les 蓆ats-Unis n抩nt pas fait valoir qu抜l ne serait pas possible d抋dopter la loi de mise en 渦vre ?un autre moment, par exemple ?la fin de la session du Congr鑣, lorsque la majorit?des projets de loi sont adopt閟, ou ?n抜mporte quel autre moment de la session du Congr鑣.


ARB.5.12 Flexibilit?du processus de mise en 渦vre     haut de page

ARB.5.12.1 蓆ats-Unis ?Loi de 1916, paragraphe 39
(WT/DS136/11, WT/DS162/14)

S抋gissant de la complexit?du processus l間islatif des 蓆ats-Unis, je rel鑦e que ces derniers ont expliqu? suffisamment en d閠ail, les 閠apes multiples et qui prennent beaucoup de temps qu抜mplique l抋doption de lois dans le contexte sp閏ifique de leur syst鑝e l間islatif. Il est g閚閞alement admis que certaines de ces 閠apes ne sont pas prescrites par la loi et que la majorit?d抏ntre elles ne sont pas soumises ?des d閘ais minimaux imp閞atifs. En d抋utres termes, le processus l間islatif des 蓆ats-Unis, bien que complexe, se caract閞ise par un tr鑣 grand degr?de flexibilit? Qu抜l soit tir?parti de cette flexibilit?pour faire adopter des lois dans les moindres d閘ais lorsque cela est jug?n閏essaire et appropri?est attest?par le fait que des projets de loi ont 閠? adopt閟 par le Congr鑣 des 蓆ats-Unis dans de brefs d閘ais, dans le cadre de son processus l間islatif 搉ormal? Les 蓆ats-Unis ont d閏lar?qu抜ls 揻eront tout leur possible pour mettre en 渦vre dans les moindres d閘ais les recommandations et d閏isions de l扥RD?dans la pr閟ente affaire. 蓆ant donn? qu抜l s抋git d抲ne affaire pour laquelle les 蓆ats-Unis doivent adopter un texte de loi pour se conformer ?leurs obligations conventionnelles internationales au titre des accords vis閟, on peut raisonnablement attendre du Congr鑣 des 蓆ats-Unis qu抜l tire parti de toute la flexibilit?que lui offre sa proc閐ure l間islative normale pour adopter la loi requise aussi rapidement que possible.

ARB.5.12.2 Canada ?Dur閑 du brevet, paragraphes 63-64
(WT/DS170/10)

Le Canada a d閏rit en d閠ail, dans sa communication 閏rite, les diff閞entes 閠apes de la phase l間islative de son processus d掗laboration des lois. L抋doption de textes l間islatifs exige, essentiellement, trois lectures dans chacune des deux Chambres du Parlement canadien, la Chambre des communes et le S閚at. Le processus inclut un examen de la l間islation propos閑 par des comit閟, lequel a normalement lieu entre la deuxi鑝e et la troisi鑝e lecture. Une fois que la Chambre des communes a examin?le projet de loi, celui-ci est renvoy?au S閚at pour examen. Apr鑣 avoir 閠?approuv?par le S閚at, le projet re鏾it la sanction royale du Gouverneur g閚閞al. Les diff閞entes 閠apes de ce processus et leur encha頽ement sont pr閏is閙ent structur閟 et d閒inis. Pour ce qui est du choix du moment et de la programmation en revanche, le processus est flexible, comme le Canada l抋 reconnu ?l抋udience. L抲tilisation de cette flexibilit?n抏xige pas le recours ?des proc閐ures extraordinaires. Suivant des d閏isions arbitrales ant閞ieures, je consid鑢e que cette flexibilit?est un 閘閙ent important pour 閠ablir le 揹閘ai raisonnable?

Au bout du compte, il appara顃 que le 揹閘ai raisonnable?est fonction du degr?de priorit?que le Canada donne ?la modification de sa Loi sur les brevets pour la mettre en conformit?avec ses obligations au titre de l抋rticle 33 de l?i>Accord sur les ADPIC. Je reconnais que, dans toutes les soci閠閟 d閙ocratiques, les initiatives l間islatives con鐄es pour r閜ondre ?diff閞ents besoins et attentes sont en concurrence les unes avec les autres. Je partage toutefois l抋vis exprim?dans une d閏ision arbitrale r閏ente au sujet d抲n autre Membre, que j抋dopte uniquement dans la mesure o?il est pertinent pour la pr閟ente affaire qui concerne le Canada; il me semble que c抏st le genre de question pour lequel le Parlement devrait chercher ?faire en sorte que le Canada se conforme ?ses obligations internationales d鑣 que possible en profitant de la marge de man渦vre dont il dispose dans le cadre de la proc閐ure l間islative normale.

ARB.5.12.3 CE ?Pr閒閞ences tarifaires, paragraphe 36
(WT/DS246/14)

Comme plusieurs arbitres pr閏閐ents l抩nt fait observer, la flexibilit?du syst鑝e l間islatif d抲n Membre peut permettre ?ce Membre de proc閐er ?une modification d抲n texte l間islatif dans un d閘ai plus court que cela ne serait possible autrement. En l抏sp鑓e, l捍nde soutient que le syst鑝e l間islatif des Communaut閟 europ閑nnes 揺st caract閞is?par une flexibilit? consid閞able? Je partage cette opinion, en ce sens qu抋ucun d閘ai minimal obligatoire n抏st impos?pour l抲ne quelconque des 閠apes du processus de mise en 渦vre, comme l抩nt indiqu?les Communaut閟 europ閑nnes. Celles-ci ont utilis?cette flexibilit?par le pass?pour modifier rapidement le R鑗lement n?2501 (modifiant ou prorogeant le sch閙a SGP). Je tiens compte, en tant qu掗l閙ent pertinent, de la flexibilit?du syst鑝e l間islatif des Communaut閟 europ閑nnes; mais elle ne d閠ermine pas ?elle seule la question du d閘ai raisonnable de mise en 渦vre.

 


Les textes reproduits ici n抩nt pas le statut juridique des documents originaux conserv閟 par le Secr閠ariat de l扥MC ?Gen鑦e.