国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

Cliquer ici pour retourner sur la page d'accueil
 

accueil > l'omc > conf閞ences minist閞ielles > canc鷑 2003 > projet de texte minist閞iel pour canc鷑

Canc鷑, Mexique - 2003



13 septembre 2003

Projet de texte minist閞iel pour Canc鷑


Deuxi鑝e r関ision

Le texte ci-apr鑣, officieusement appel?搕exte Derbez? a 閠? distribu??la Conf閞ence minist閞ielle de Canc鷑 le 13 septembre 2003.

 >  La cinqui鑝e Conf閞ence minist閞ielle de l'OMC

  

Autres Conf閞ences minist閞ielles:
> Doha 10-14 nov. 2001
> Seattle 30 nov.-3 d閏. 1999
> Gen鑦e18 & 20 mai 1998
> Singapour 9-13 d閏. 1996

Projet de texte minist閞iel pour Canc鷑

1.   Nous r閍ffirmons les d閏larations que nous avons faites ? Doha et les d閏isions que nous y avons prises. Nous prenons note des progr鑣 qui ont 閠?accomplis dans la r閍lisation du Programme de travail convenu ?Doha et nous r閑ngageons ?le mener enti鑢ement ?bien. Nous r閍ffirmons 間alement que nous sommes r閟olus ?mener ?bonne fin les n間ociations lanc閑s ?Doha pour la date convenue du 1er janvier 2005.

2.   En vue de la r閍lisation de ces objectifs, nous convenons de ce qui suit:

ADPIC et sant?publique

3.   Nous nous f閘icitons de la d閏ision sur la mise en 渦vre du paragraphe 6 de la D閏laration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la sant?publique figurant dans le document WT/L/540.
 

N間ociations sur l'agriculture

4.   Nous r閍ffirmons notre attachement au mandat concernant l'agriculture tel qu'il est 閚onc?au paragraphe 13 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous prenons note des progr鑣 accomplis par la Session extraordinaire du Comit?de l'agriculture ?cet 間ard et convenons d'intensifier les travaux pour traduire les objectifs de Doha en modalit閟 de r閒orme. ?cette fin, nous adoptons le cadre 閚onc??l'Annexe A du pr閟ent document concernant les nouveaux engagements et disciplines connexes sur les questions cl閟 en suspens relatives ?l'acc鑣 aux march閟, ?la concurrence ?l'exportation et au soutien interne comme base pour la conclusion des travaux dans ces domaines. Nous prescrivons ?la Session extraordinaire du Comit?de l'agriculture de conclure ses travaux sur l'閠ablissement de modalit閟 pour les nouveaux engagements, y compris les dispositions relatives au traitement sp閏ial et diff閞enci? d'ici au [...]. Nous convenons que les participants pr閟enteront leurs projets de Listes globales fond閑s sur ces modalit閟 au plus tard le [...] et confirmons que les n間ociations, y compris en ce qui concerne les r鑗les et disciplines et les textes juridiques connexes, seront conclues dans le cadre et ?la date de la conclusion du programme de n間ociation dans son ensemble.
 

N間ociations sur l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles

5.   Nous r閍ffirmons notre attachement au mandat concernant les n間ociations sur l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles tel qu'il est 閚onc?au paragraphe 16 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous prenons note des progr鑣 accomplis par le Groupe de n間ociation sur l'acc鑣 aux march閟 ?cet 間ard et convenons d'intensifier les travaux pour traduire les objectifs de Doha en modalit閟 pour ces n間ociations. ? cette fin, nous adoptons le cadre de modalit閟 pour les n間ociations sur les produits non agricoles 閚onc??l'Annexe B du pr閟ent document. Nous prescrivons au Groupe de n間ociation de conclure ses travaux sur l'閠ablissement de modalit閟 d'ici au [...] et de prendre les autres mesures n閏essaires pour assurer la conclusion des n間ociations d'ici ?la date convenue.
 

N間ociations sur les services

6.   Nous sommes d閏id閟 ?intensifier nos efforts pour faire aboutir les n間ociations sur les engagements sp閏ifiques. Nous soulignons l'importance d'un engagement total de tous les participants, entre autres choses par l'閏hange continu de demandes et d'offres en vue de conclure les n間ociations d'ici ?la date convenue. En vue d'assurer ?tous les Membres un acc鑣 effectif aux march閟, il sera d鹠ent tenu compte de la qualit?des offres, en particulier dans les secteurs et pour les modes de fourniture qui int閞essent les pays en d関eloppement du point de vue des exportations. Nous exhortons les participants qui n'ont pas encore pr閟ent?leurs offres initiales ?le faire d鑣 que possible. Les offres am閘ior閑s devraient 阾re pr閟ent閑s d'ici au [date horizontale]. Nous sommes aussi d閏id閟 ?intensifier nos efforts pour conclure les n間ociations sur l'閘aboration de r鑗les dans le cadre des articles VI:4, X, XIII et XV de l'AGCS conform閙ent ?leurs mandats et d閘ais respectifs, notant la date limite du 15 mars 2004 pour les mesures de sauvegarde d'urgence. La Session extraordinaire du Conseil du commerce des services examinera les progr鑣 accomplis dans ces n間ociations d'ici au 31 mars 2004. Nous r閍ffirmons que les n間ociations viseront ?obtenir une 閘関ation progressive des niveaux de lib閞alisation sans qu'aucun secteur de service ou mode de fourniture ne soit exclu ?priori et accorderont une attention sp閏iale aux secteurs et aux modes de fourniture qui int閞essent les pays en d関eloppement du point de vue des exportations. Nous notons l'int閞阾 des pays en d関eloppement, ainsi que d'autres Membres, pour le mode 4. Conform閙ent aux dispositions de l'AGCS, le droit des Membres de r間lementer et d'adopter de nouvelles r間lementations pour la r閍lisation d'objectifs de politique nationale sera d鹠ent respect? Nous nous f閘icitons de l'adoption des Modalit閟 du traitement sp閏ial pour les pays les moins avanc閟 Membres dans les n間ociations sur le commerce des services et comptons sur leur mise en 渦vre par tous les participants.
 

N間ociations sur les r鑗les

7.   Nous donnons pour instruction au Groupe de n間ociation sur les r鑗les d'acc閘閞er ses travaux sur l'antidumping et les subventions et mesures compensatoires, y compris les subventions aux p阠heries, en vue de passer du stade de l'identification des questions ?celui de la recherche de solutions. Nous notons les progr鑣 qui ont 閠?accomplis dans les n間ociations sur l'am閘ioration de la transparence des accords commerciaux r間ionaux et encourageons le Groupe ?arriver sous peu ?une d閏ision provisoire sur ses travaux concernant la transparence et ?acc閘閞er ses travaux sur la clarification et l'am閘ioration des disciplines applicables aux ACR dans le cadre des dispositions existantes de l'OMC, compte tenu des aspects des ACR relatifs au d関eloppement.
 

N間ociations sur les ADPIC

8.   Nous prenons note des progr鑣 accomplis dans les n間ociations sur l'閠ablissement d'un syst鑝e multilat閞al de notification et d'enregistrement des indications g閛graphiques pour les vins et les spiritueux et donnons pour instruction ?la Session extraordinaire du Conseil des ADPIC de poursuivre les travaux ainsi qu'il est prescrit ? l'article 23:4 de l'Accord sur les ADPIC et au paragraphe 18 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous convenons que les n間ociations seront achev閑s d'ici au [date horizontale].
 

N間ociations sur l'environnement

9.   Nous prenons note des progr鑣 accomplis par la Session extraordinaire du Comit?du commerce et de l'environnement dans l'閘aboration d'une interpr閠ation commune des concepts contenus dans son mandat figurant au paragraphe 31 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous r閍ffirmons notre attachement ?ces n間ociations.

10.   Nous convenons que la Session extraordinaire du Comit?du commerce et de l'environnement continuera d'inviter ?ses r閡nions, conform閙ent ?sa pratique actuelle, les secr閠ariats des accords environnementaux multilat閞aux (AEM) invit閟 jusqu'ici et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Conf閞ence des Nations Unies sur le commerce et le d関eloppement (CNUCED). Cette invitation vaudra pour la dur閑 des n間ociations. Elle sera sans pr閖udice de toutes invitations additionnelles que la Session extraordinaire du Comit?du commerce et de l'environnement adressera ?l'avenir, ni des n間ociations au titre du paragraphe 31.
 

N間ociations sur le M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends

11.   Nous prenons note des progr鑣 qui ont 閠?accomplis dans les n間ociations sur le r鑗lement des diff閞ends. Nous r閍ffirmons que nous sommes r閟olus ?poursuivre ces n間ociations dans le but de les achever au plus tard en mai 2004. D'autres n間ociations seront men閑s sur la base des travaux effectu閟 jusqu'ici, y compris le texte du Pr閟ident du 28 mai 2003 et les autres propositions des participants.
 

Traitement sp閏ial et diff閞enci?/span>

12.   Nous r閍ffirmons que les dispositions relatives au traitement sp閏ial et diff閞enci?font partie int間rante des Accords de l'OMC. Nous rappelons notre d閏ision prise ?Doha de r閑xaminer les dispositions relatives au traitement sp閏ial et diff閞enci?en vue de les renforcer et de les rendre plus pr閏ises, plus effectives et plus op閞ationnelles. Nous notons les progr鑣 qui ont 閠?accomplis vers la r閍lisation de ces objectifs et adoptons les d閏isions figurant ?l'Annexe C du pr閟ent document. Nous donnons pour instruction au Conseil g閚閞al de continuer ?suivre de pr鑣 les travaux sur les propositions renvoy閑s aux groupes de n間ociation et autres organes de l'OMC, et prescrivons ?ces organes de faire rapport au Conseil g閚閞al au plus tard le [...]. Nous donnons pour instruction au Comit?du commerce et du d関eloppement r閡ni en Session extraordinaire de poursuivre avec diligence, compte tenu des param鑤res du mandat de Doha, les travaux sur les propositions restantes ax閑s sur des accords particuliers et autres questions en suspens mentionn閑s dans le document TN/CTD/7 et de faire rapport avec des recommandations, selon qu'il sera appropri? au Conseil g閚閞al d'ici au [...]. Le Conseil g閚閞al pr閟entera un rapport sur toutes ces questions ?notre prochaine session.
 

Mise en 渦vre

13.   Nous notons que, bien que certains progr鑣 aient 閠? accomplis dans le cadre des mandats que nous avons donn閟 ?Doha au sujet des questions et pr閛ccupations li閑s ?la mise en 渦vre, un certain nombre des questions et pr閛ccupations soulev閑s dans ce contexte restent en suspens. Nous r閍ffirmons les mandats que nous avons donn閟 au paragraphe 12 de notre D閏laration minist閞ielle de Doha et dans notre D閏ision sur les questions et pr閛ccupations li閑s ?la mise en 渦vre, et nous r閍ffirmons que nous sommes r閟olus ?trouver des solutions appropri閑s ?ces questions. Nous donnons pour instruction au Comit?des n間ociations commerciales, aux organes de n間ociation et aux autres organes de l'OMC concern閟 de redoubler d'efforts pour trouver des solutions appropri閑s ?titre prioritaire, et nous demandons au Directeur g閚閞al de poursuivre les consultations qu'il a entreprises sur certaines questions, y compris les questions relatives ?l'extension de la protection des indications g閛graphiques pr関ue ?l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC ?des produits autres que les vins et les spiritueux. Le Conseil g閚閞al examinera les progr鑣 accomplis et prendra toute mesure appropri閑 au plus tard le [匽.
 

Investissement

14.   Nous notons avec satisfaction les travaux utiles qui ont 閠?accomplis au Groupe de travail des liens entre commerce et investissement au titre des paragraphes 21 et 22 de la D閏laration minist閞ielle de Doha.
Conform閙ent aux dispositions pertinentes de la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous nous engageons ?fournir une assistance technique renforc閑 et dot閑 de ressources ad閝uates aux pays en d関eloppement et pays les moins avanc閟 pour r閜ondre ?leurs besoins de soutien accru dans ce domaine.

Nous convenons:

  • d'intensifier le processus de clarification pr関u au paragraphe 22 de la D閏laration de Doha, couvrant les 閘閙ents 閚um閞閟 dans ce paragraphe ainsi que les autres 閘閙ents soulev閟 par les Membres, y compris les 閘閙ents identifi閟 dans le document WT/MIN(03)/W/4;
  • de convoquer le Groupe de travail en session extraordinaire pour 閘aborer des modalit閟 proc閐urales et de fond sur la base des paragraphes 20, 21 et 22 de la D閏laration de Doha, et des autres 閘閙ents soulev閟 par les Membres. Nous r閍ffirmons que les besoins sp閏iaux des pays en d関eloppement et des pays les moins avanc閟 en mati鑢e de d関eloppement, de commerce et de finances devraient 阾re pris en compte en tant que partie int間rante de tout cadre, qui devrait permettre aux Membres de contracter des obligations et des engagements qui correspondent ?leurs besoins et circonstances propres. Il faudrait prendre en consid閞ation la relation des n間ociations avec l'engagement unique;
  • que des modalit閟 qui permettront ?des n間ociations sur un cadre multilat閞al pour l'investissement de commencer seront adopt閑s par le Conseil g閚閞al au plus tard le [date] (1).

Concurrence

15.   Nous notons avec satisfaction les discussions qui ont eu lieu au Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence depuis la quatri鑝e Conf閞ence minist閞ielle. Nous d閏idons qu'un nouvelle clarification des questions sera entreprise au Groupe de travail, y compris l'examen de modalit閟 possibles pour des n間ociations sur la base des 閘閙ents figurant au paragraphe 25 de la D閏laration minist閞ielle de Doha, et que le Groupe de travail fera rapport au Conseil g閚閞al sur ces travaux d'ici au [date] (2). Conform閙ent aux dispositions pertinentes de la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous nous engageons ?continuer de fournir une assistance technique renforc閑 et dot閑 de ressources ad閝uates aux pays en d関eloppement et pays les moins avanc閟 pour r閜ondre ?leurs besoins de soutien accru dans ce domaine.
 

March閟 publics

16.   Prenant note des travaux effectu閟 par le Groupe de travail de la transparence des march閟 publics dans le cadre du mandat figurant au paragraphe 26 de la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous d閏idons de commencer des n間ociations sur la base des modalit閟 閚onc閑s ?l'Annexe D du pr閟ent document.
 

Facilitation des 閏hanges

17.   Prenant note des travaux effectu閟 sur la facilitation des 閏hanges par le Conseil du commerce des marchandises dans le cadre du mandat figurant au paragraphe 27 de la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous d閏idons de commencer des n間ociations sur la base des modalit閟 閚onc閑s ?l'Annexe E du pr閟ent document.
 

Petites 閏onomies

18.   Nous r閍ffirmons notre attachement au Programme de travail sur les petites 閏onomies et demandons instamment aux Membres d'adopter des mesures sp閏ifiques qui faciliteraient l'int間ration plus compl鑤e des petites 閏onomies vuln閞ables dans le syst鑝e commercial multilat閞al. Nous prenons note du rapport du Comit?du commerce et du d関eloppement r閡ni en Session sp閏ifique sur le Programme de travail sur les petites 閏onomies au Conseil g閚閞al et des recommandations qui y figurent. Nous donnons pour instruction au Comit?du commerce et du d関eloppement, sous la responsabilit?globale du Conseil g閚閞al, de poursuivre les travaux dans le cadre des sessions sp閏ifiques en vue de les achever d鑣 que possible mais au plus tard le 1er janvier 2005. Nous donnons pour instruction au Conseil g閚閞al de faire rapport sur les progr鑣 accomplis et les mesures prises, avec toutes autres recommandations selon qu'il sera appropri? ? notre prochaine session.
 

Commerce, dette et finances

19.   Nous prenons note du rapport transmis par le Conseil g閚閞al sur les progr鑣 accomplis dans l'examen de la relation entre commerce, dette et finances et convenons que ces travaux se poursuivront sur la base du mandat contenu au paragraphe 36 de la D閏laration minist閞ielle de Doha et des progr鑣 accomplis jusqu'ici par le Groupe de travail. Le Conseil g閚閞al fera ?nouveau rapport ?notre prochaine session.
 

Commerce et transfert de technologie

20.   Nous prenons note du rapport transmis par le Conseil g閚閞al sur les progr鑣 accomplis dans l'examen de la relation entre commerce, dette et finances et convenons que ces travaux se poursuivront sur la base du mandat contenu au paragraphe 36 de la D閏laration minist閞ielle de Doha et des progr鑣 accomplis jusqu'ici par le Groupe de travail, y compris l'examen de toutes recommandations possibles sur les mesures qui pourraient 阾re prises dans le cadre du mandat et de la comp閠ence de l'OMC. Le Conseil g閚閞al fera ?nouveau rapport ?notre prochaine session.
 

Rapport du CCE

21.   Nous prenons note du rapport transmis par le Conseil g閚閞al sur les travaux entrepris par le Comit?du commerce et de l'environnement conform閙ent aux paragraphes 32 et 33 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous convenons que ces travaux se poursuivront sur la base des progr鑣 accomplis jusqu'ici et donnons pour instruction au Conseil g閚閞al de faire rapport ?notre prochaine session.
 

ADPIC, non-violation

22.   Nous prenons note des travaux effectu閟 par le Conseil des aspects des droits de propri閠?intellectuelle qui touchent au commerce conform閙ent au paragraphe 11.1 de la D閏ision de Doha sur les questions et pr閛ccupations li閑s ?la mise en 渦vre et lui prescrivons de poursuivre son examen de la port閑 et des modalit閟 pour les plaintes des types de celles qui sont pr関ues aux alin閍s 1 b) et 1 c) de l'article XXIII du GATT de 1994 et de faire des recommandations ?la premi鑢e Conf閞ence minist閞ielle qui se tiendra apr鑣 le 1er ao鹴 2004 (3). Il est convenu que, dans l'intervalle, les Membres ne d閜oseront pas de telles plaintes au titre de l'Accord sur les ADPIC.
 

Paragraphe 19
de la D閏laration de Doha
23.   Nous prenons note des travaux entrepris par le Conseil des ADPIC conform閙ent au paragraphe 19 de la D閏laration minist閞ielle de Doha et convenons que ces travaux se poursuivront sur la base du paragraphe 19 de la D閏laration minist閞ielle de Doha et des progr鑣 accomplis jusqu'ici par le Conseil des ADPIC. Le Conseil g閚閞al fera rapport sur ses travaux ?cet 間ard ?notre prochaine session.
  

Commerce 閘ectronique

24.   Nous prenons note des rapports du Conseil g閚閞al et des organes subsidiaires sur le Programme de travail sur le commerce 閘ectronique, et convenons de poursuivre l'examen des questions relevant de ce programme de travail en cours, avec les arrangements institutionnels actuels. Nous donnons pour instruction au Conseil g閚閞al de faire rapport sur les autres progr鑣 accomplis ?notre prochaine session. Nous d閏larons que les Membres maintiendront leur pratique actuelle qui est de ne pas imposer de droits de douane sur les transmissions 閘ectroniques jusqu'?cette session.
 

Coop閞ation technique

25.   Nous accueillons favorablement le rapport du Directeur g閚閞al sur la mise en 渦vre et l'ad閝uation des engagements concernant la coop閞ation technique et le renforcement des capacit閟 que nous avons pris dans notre D閏laration minist閞ielle de Doha et lui demandons de faire ?nouveau rapport ?notre prochaine session. Nous notons avec satisfaction que le Fonds global d'affectation sp閏iale pour le Programme de Doha pour le d関eloppement a 閠?閠abli depuis notre derni鑢e r閡nion et encourageons les Membres ?assurer un financement ad閝uat pour les programmes futurs de coop閞ation technique et de renforcement des capacit閟. Nous prescrivons que, dans la planification de ces programmes, des consultations soient men閑s avec les pays b閚閒iciaires et que la priorit?soit donn閑 ?leurs besoins individuels au moyen d'activit閟 ?la fois r間ionales et nationales. Nous nous f閘icitons de l'am閘ioration de la collaboration et de la coordination avec les autres organismes, y compris au titre du Cadre int間r?pour l'assistance technique li閑 au commerce pour les pays les moins avanc閟 et du Programme int間r?conjoint d'assistance technique. Nous saluons le travail entrepris ?cet 間ard par le Directeur g閚閞al et le Secr閠ariat et encourageons la poursuite de ces efforts et d'autres efforts en vue de faciliter la participation accrue des pays en d関eloppement au syst鑝e commercial multilat閞al. Nous reconnaissons aussi les efforts d閜loy閟 avec succ鑣 par le Centre du commerce international pour faire participer les milieux d'affaires des 閏onomies en d関eloppement et en transition dans le contexte du Programme de Doha pour le d関eloppement et nous l'encourageons ?poursuivre dans la m阭e direction.
 

PMA

26.   Nous accueillons favorablement le rapport du Directeur g閚閞al sur les questions affectant les pays les moins avanc閟 (PMA). Nous r閍ffirmons notre engagement d'int間rer effectivement les PMA dans le syst鑝e commercial multilat閞al. ?cet 間ard, nous reconnaissons la gravit?des pr閛ccupations des PMA, telles qu'elles sont exprim閑s dans la D閏laration de Dhaka, adopt閑 par leurs Ministres en juin 2003. Nous prenons note de ce que les questions pr閟entant de l'int閞阾 pour les PMA sont actuellement trait閑s dans tous les domaines des n間ociations. Faisant fond sur notre engagement figurant dans la D閏laration de Doha, nous continuerons de chercher avec diligence ?atteindre l'objectif d'un acc鑣 aux march閟 en franchise de droits et sans contingent pour les produits originaires des PMA. Nous demandons instamment aux Membres d'adopter et de mettre en 渦vre des r鑗les d'origine de mani鑢e ?faciliter les exportations des PMA. ?cet 間ard, nous appr閏ions les mesures d'am閘ioration de l'acc鑣 aux march閟 adopt閑s par plusieurs Membres. En outre, conform閙ent ?notre engagement figurant dans la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous prendrons des mesures additionnelles en vue d'am閘iorations progressives de l'acc鑣 aux march閟, aussi bien ?la fronti鑢e que d'une autre mani鑢e. Dans le domaine des services, nous donnerons la priorit?aux secteurs et aux modes de fourniture qui int閞essent les PMA du point de vue des exportations, particuli鑢ement en ce qui concerne le mouvement des fournisseurs de services selon le mode 4. Nous nous engageons en outre ?fournir aux PMA ?titre prioritaire une assistance technique et un renforcement des capacit閟 li閟 au commerce effectifs pour aider ?surmonter la faiblesse de leur capacit?humaine, institutionnelle et li閑 au commerce. ?cet 間ard, nous r閑nt閞inons le Cadre int間r?et convenons qu'il peut v閞itablement devenir un mod鑜e viable pour le d関eloppement du commerce des PMA s'il contribue effectivement ?r閐uire les contraintes en ce qui concerne l'offre, y compris par l'int間ration du commerce dans leurs strat間ies nationales de d関eloppement et de r閐uction de la pauvret? Nous accueillons favorablement le communiqu?conjoint adopt?par les six organisations participantes du Cadre int間r??la troisi鑝e r閡nion de leurs Chefs de secr閠ariat et les invitons instamment ?intensifier leur assistance en ce qui concerne l'infrastructure, le d関eloppement du secteur priv?et le renforcement des institutions li閟 au commerce pour aider les pays ? 閘argir et diversifier leur base d'exportation. Nous pr閏onisons 間alement une coop閞ation avec les autres partenaires de d関eloppement bilat閞aux et multilat閞aux. Nous demandons au Directeur g閚閞al de faire rapport ? notre prochaine session sur les faits nouveaux intervenus.
 

Initiative sectorielle sur le coton

27.   Nous reconnaissons l'importance du coton pour le d関eloppement d'un certain nombre de pays en d関eloppement et comprenons la n閏essit?d'une action urgente pour traiter les distorsions des 閏hanges sur ces march閟. En cons閝uence, nous donnons pour instruction au Pr閟ident du Comit?des n間ociations commerciales de tenir des consultations avec les Pr閟idents des Groupes de n間ociation sur l'agriculture, sur l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles et sur les r鑗les pour traiter l'incidence de distorsions qui existent dans le commerce du coton, des fibres synth閠iques et artificielles, des textiles et des v阾ements afin d'assurer un examen global de l'ensemble du secteur. Il est donn?pour instruction au Directeur g閚閞al de tenir des consultations avec les organisations internationales pertinentes, y compris les institutions de Bretton Woods, l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture et le Centre du commerce international, pour orienter effectivement les programmes et les ressources existants vers la diversification des 閏onomies dans lesquelles le coton repr閟ente la majeure partie du PIB. Les Membres s'engagent ?s'abstenir d'utiliser leur pouvoir discr閠ionnaire dans le cadre du paragraphe 1 de l'Annexe A afin d'関iter de proc閐er ?des r閐uctions du soutien interne pour le coton.
 

Questions concernant les produits de base

28.   Compte tenu de la d閜endance de nombreux pays en d関eloppement ?l'間ard de quelques produits de base et des probl鑝es cr殫s par les baisses ?long terme et les fortes fluctuations des prix de ces produits, nous donnons pour instruction au Comit?du commerce et du d関eloppement, dans le cadre de son mandat, de poursuivre ses travaux sur cette question en coop閞ation avec les autres organisations internationales pertinentes et de faire rapport au Conseil g閚閞al sur les progr鑣 accomplis avant notre prochaine session. Nous reconnaissons aussi que divers aspects li閟 au commerce de cette question pourraient 阾re trait閟 dans les n間ociations en cours, en particulier dans le cadre des n間ociations sur l'agriculture et l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles.
 

Coh閞ence

29.   Nous appr閏ions les efforts qui ont 閠?faits par le Directeur g閚閞al pour renforcer la collaboration de l'OMC avec le FMI et la Banque mondiale dans le contexte de notre mandat de Marrakech, qui est d'arriver ?une plus grande coh閞ence dans l'閘aboration des politiques 閏onomiques au niveau mondial. Nous encourageons le Directeur g閚閞al et le Conseil g閚閞al ?donner suite ?la r閡nion du Conseil g閚閞al sur la coh閞ence qui a eu lieu en mai 2003. Nous soulignons qu'il est important de promouvoir, sans conditionnalit閟 crois閑s ni conditions additionnelles, des politiques coh閞entes qui se renforcent mutuellement. Nous notons les nouvelles initiatives commerciales annonc閑s par le FMI et la Banque mondiale ?la pr閟ente session pour 渦vrer avec l'OMC afin de traiter les probl鑝es que certains pays en d関eloppement Membres peuvent rencontrer pour s'adapter ?un environnement commercial plus lib閞al, et nous invitons le Directeur g閚閞al ?nous faire rapport ?notre prochaine session au sujet des initiatives qu'il prend en coop閞ation avec les Chefs de secr閠ariat du FMI et de la Banque mondiale dans ce domaine.
 

Accessions

30.   Nous notons avec une satisfaction particuli鑢e que cette conf閞ence a mis un terme aux proc閐ures d'accession du Cambodge et du N閜al. Cela marque l'entr閑 des deux premiers PMA ?l'OMC au titre de l'article XII de l'Accord sur l'OMC. ?cet 間ard, nous saisissons cette occasion pour r閍ffirmer notre attachement aux Lignes directrices sur l'accession des PMA adopt閑s par le Conseil g閚閞al le 10 d閏embre 2002 et notre engagement de faciliter et d'acc閘閞er leur accession. Nous souhaitons aussi la bienvenue ?l'Arm閚ie et ?l'ex-R閜ublique yougoslave de Mac閐oine, devenues Membres depuis notre derni鑢e session. Nous confirmons que ces accessions, comme celles des 25 gouvernements qui n間ocient actuellement leur accession, renforceront consid閞ablement notre syst鑝e commercial multilat閞al. Nous continuerons donc d'accorder notre attention et la priorit??l'ach鑦ement des proc閐ures d'accession en cours aussi rapidement que possible.

> Suite dans les annexes ?ce texte

  T閘閏harger ce texte en format Word (26 pages, 117 ko) ou pdf (26 pages, 76 ko)

> Voir aussi les Annexes ?ce texte

Notes:
1. 
La date co飊cidera avec la date pr関ue pour convenir de modalit閟 concernant l'agriculture et l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles.retour au texte
2. 
La date co飊cidera avec la date pr関ue pour convenir de modalit閟 concernant l'agriculture et l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles.retour au texte
3. 
La formulation exacte de cette date peut d閜endre de la d閏ision qui sera prise au sujet de la date de la prochaine session de la Conf閞ence minist閞ielle.retour au texte

contactez-nous : Organisation mondiale du commerce, rue de Lausanne 154, CH-1211 Gen鑦e 21, Suisse