> La cinqui鑝e Conf閞ence minist閞ielle de l'OMC
Autres Conf閞ences minist閞ielles:
>
Doha 10-14 nov. 2001
>
Seattle 30 nov.-3 d閏. 1999
> Gen鑦e18 & 20 mai
1998
>
Singapour
9-13 d閏. 1996
Projet de texte minist閞iel pour Canc鷑
1. Nous r閍ffirmons les d閏larations que nous avons faites ? Doha et les d閏isions que nous y avons prises. Nous prenons note des progr鑣 qui ont 閠?accomplis dans la r閍lisation du Programme de travail convenu ?Doha et nous r閑ngageons ?le mener enti鑢ement ?bien. Nous r閍ffirmons 間alement que nous sommes r閟olus ?mener ?bonne fin les n間ociations lanc閑s ?Doha pour la date convenue du 1er janvier 2005.
2. En vue de la r閍lisation de ces objectifs, nous convenons de ce qui suit:
ADPIC et sant?publique |
3. Nous nous f閘icitons de la d閏ision sur la mise en 渦vre du
paragraphe 6 de la D閏laration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la
sant?publique figurant dans le document WT/L/540. |
N間ociations sur l'agriculture |
4.
Nous r閍ffirmons notre attachement au mandat concernant l'agriculture tel
qu'il est 閚onc?au paragraphe 13 de la D閏laration minist閞ielle de Doha.
Nous prenons note des progr鑣 accomplis par la Session extraordinaire du
Comit?de l'agriculture ?cet 間ard et convenons d'intensifier les travaux
pour traduire les objectifs de Doha en modalit閟 de r閒orme. ?cette fin,
nous adoptons le cadre 閚onc??l'Annexe A du pr閟ent document concernant
les nouveaux engagements et disciplines connexes sur les questions cl閟 en
suspens relatives ?l'acc鑣 aux march閟, ?la concurrence ?l'exportation
et au soutien interne comme base pour la conclusion des travaux dans ces
domaines. Nous prescrivons ?la Session extraordinaire du Comit?de
l'agriculture de conclure ses travaux sur l'閠ablissement de modalit閟
pour les nouveaux engagements, y compris les dispositions relatives au
traitement sp閏ial et diff閞enci? d'ici au [...]. Nous convenons que les
participants pr閟enteront leurs projets de Listes globales fond閑s sur ces
modalit閟 au plus tard le [...] et confirmons que les n間ociations, y
compris en ce qui concerne les r鑗les et disciplines et les textes
juridiques connexes, seront conclues dans le cadre et ?la date de la
conclusion du programme de n間ociation dans son ensemble. |
N間ociations sur l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles |
5.
Nous r閍ffirmons notre attachement au mandat concernant les n間ociations
sur l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non agricoles tel qu'il est
閚onc?au paragraphe 16 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous
prenons note des progr鑣 accomplis par le Groupe de n間ociation sur
l'acc鑣 aux march閟 ?cet 間ard et convenons d'intensifier les travaux
pour traduire les objectifs de Doha en modalit閟 pour ces n間ociations. ?
cette fin, nous adoptons le cadre de modalit閟 pour les n間ociations sur
les produits non agricoles 閚onc??l'Annexe B du pr閟ent document. Nous
prescrivons au Groupe de n間ociation de conclure ses travaux sur
l'閠ablissement de modalit閟 d'ici au [...] et de prendre les autres
mesures n閏essaires pour assurer la conclusion des n間ociations d'ici ?la
date convenue. |
N間ociations sur les services |
6. Nous sommes d閏id閟 ?intensifier nos efforts pour faire
aboutir les n間ociations sur les engagements sp閏ifiques. Nous soulignons
l'importance d'un engagement total de tous les participants, entre autres
choses par l'閏hange continu de demandes et d'offres en vue de conclure
les n間ociations d'ici ?la date convenue. En vue d'assurer ?tous les
Membres un acc鑣 effectif aux march閟, il sera d鹠ent tenu compte de la
qualit?des offres, en particulier dans les secteurs et pour les modes de
fourniture qui int閞essent les pays en d関eloppement du point de vue des
exportations. Nous exhortons les participants qui n'ont pas encore
pr閟ent?leurs offres initiales ?le faire d鑣 que possible. Les offres
am閘ior閑s devraient 阾re pr閟ent閑s d'ici au [date horizontale]. Nous
sommes aussi d閏id閟 ?intensifier nos efforts pour conclure les
n間ociations sur l'閘aboration de r鑗les dans le cadre des articles VI:4,
X, XIII et XV de l'AGCS conform閙ent ?leurs mandats et d閘ais respectifs,
notant la date limite du 15 mars 2004 pour les mesures de sauvegarde
d'urgence. La Session extraordinaire du Conseil du commerce des services
examinera les progr鑣 accomplis dans ces n間ociations d'ici au 31 mars
2004. Nous r閍ffirmons que les n間ociations viseront ?obtenir une
閘関ation progressive des niveaux de lib閞alisation sans qu'aucun secteur
de service ou mode de fourniture ne soit exclu ?priori et accorderont une
attention sp閏iale aux secteurs et aux modes de fourniture qui int閞essent
les pays en d関eloppement du point de vue des exportations. Nous notons
l'int閞阾 des pays en d関eloppement, ainsi que d'autres Membres, pour le
mode 4. Conform閙ent aux dispositions de l'AGCS, le droit des Membres de
r間lementer et d'adopter de nouvelles r間lementations pour la r閍lisation
d'objectifs de politique nationale sera d鹠ent respect? Nous nous
f閘icitons de l'adoption des Modalit閟 du traitement sp閏ial pour les pays
les moins avanc閟 Membres dans les n間ociations sur le commerce des
services et comptons sur leur mise en 渦vre par tous les participants. |
N間ociations sur les r鑗les |
7. Nous donnons pour instruction au Groupe de n間ociation sur
les r鑗les d'acc閘閞er ses travaux sur l'antidumping et les subventions et
mesures compensatoires, y compris les subventions aux p阠heries, en vue de
passer du stade de l'identification des questions ?celui de la recherche
de solutions. Nous notons les progr鑣 qui ont 閠?accomplis dans les
n間ociations sur l'am閘ioration de la transparence des accords commerciaux
r間ionaux et encourageons le Groupe ?arriver sous peu ?une d閏ision
provisoire sur ses travaux concernant la transparence et ?acc閘閞er ses
travaux sur la clarification et l'am閘ioration des disciplines applicables
aux ACR dans le cadre des dispositions existantes de l'OMC, compte tenu
des aspects des ACR relatifs au d関eloppement. |
N間ociations sur les ADPIC |
8. Nous prenons note des progr鑣 accomplis dans les
n間ociations sur l'閠ablissement d'un syst鑝e multilat閞al de notification
et d'enregistrement des indications g閛graphiques pour les vins et les
spiritueux et donnons pour instruction ?la Session extraordinaire du
Conseil des ADPIC de poursuivre les travaux ainsi qu'il est prescrit ?
l'article 23:4 de l'Accord sur les ADPIC et au paragraphe 18 de la
D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous convenons que les n間ociations
seront achev閑s d'ici au [date horizontale]. |
N間ociations sur l'environnement |
9. Nous prenons note des progr鑣 accomplis par la Session extraordinaire du Comit?du commerce et de l'environnement dans l'閘aboration d'une interpr閠ation commune des concepts contenus dans son mandat figurant au paragraphe 31 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous r閍ffirmons notre attachement ?ces n間ociations.
10. Nous convenons que la Session extraordinaire du Comit?du
commerce et de l'environnement continuera d'inviter ?ses r閡nions,
conform閙ent ?sa pratique actuelle, les secr閠ariats des accords
environnementaux multilat閞aux (AEM) invit閟 jusqu'ici et du Programme des
Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Conf閞ence des Nations
Unies sur le commerce et le d関eloppement (CNUCED). Cette invitation
vaudra pour la dur閑 des n間ociations. Elle sera sans pr閖udice de toutes
invitations additionnelles que la Session extraordinaire du Comit?du
commerce et de l'environnement adressera ?l'avenir, ni des n間ociations
au titre du paragraphe 31. |
N間ociations sur le M閙orandum d'accord sur le r鑗lement des diff閞ends |
11.
Nous prenons note des progr鑣 qui ont 閠?accomplis dans les n間ociations
sur le r鑗lement des diff閞ends. Nous r閍ffirmons que nous sommes r閟olus
?poursuivre ces n間ociations dans le but de les achever au plus tard en
mai 2004. D'autres n間ociations seront men閑s sur la base des travaux
effectu閟 jusqu'ici, y compris le texte du Pr閟ident du 28 mai 2003 et les
autres propositions des participants. |
Traitement sp閏ial et diff閞enci?/span> |
12.
Nous r閍ffirmons que les dispositions relatives au traitement sp閏ial et
diff閞enci?font partie int間rante des Accords de l'OMC. Nous rappelons
notre d閏ision prise ?Doha de r閑xaminer les dispositions relatives au
traitement sp閏ial et diff閞enci?en vue de les renforcer et de les rendre
plus pr閏ises, plus effectives et plus op閞ationnelles. Nous notons les
progr鑣 qui ont 閠?accomplis vers la r閍lisation de ces objectifs et
adoptons les d閏isions figurant ?l'Annexe C du pr閟ent document. Nous
donnons pour instruction au Conseil g閚閞al de continuer ?suivre de pr鑣
les travaux sur les propositions renvoy閑s aux groupes de n間ociation et
autres organes de l'OMC, et prescrivons ?ces organes de faire rapport au
Conseil g閚閞al au plus tard le [...]. Nous donnons pour instruction au
Comit?du commerce et du d関eloppement r閡ni en Session extraordinaire de
poursuivre avec diligence, compte tenu des param鑤res du mandat de Doha,
les travaux sur les propositions restantes ax閑s sur des accords
particuliers et autres questions en suspens mentionn閑s dans le document
TN/CTD/7 et de faire rapport avec des recommandations, selon qu'il sera
appropri? au Conseil g閚閞al d'ici au [...]. Le Conseil g閚閞al
pr閟entera un rapport sur toutes ces questions ?notre prochaine session. |
Mise en 渦vre |
13. Nous notons que, bien que certains progr鑣 aient 閠?
accomplis dans le cadre des mandats que nous avons donn閟 ?Doha au sujet
des questions et pr閛ccupations li閑s ?la mise en 渦vre, un certain
nombre des questions et pr閛ccupations soulev閑s dans ce contexte restent
en suspens. Nous r閍ffirmons les mandats que nous avons donn閟 au
paragraphe 12 de notre D閏laration minist閞ielle de Doha et dans notre
D閏ision sur les questions et pr閛ccupations li閑s ?la mise en 渦vre, et
nous r閍ffirmons que nous sommes r閟olus ?trouver des solutions
appropri閑s ?ces questions. Nous donnons pour instruction au Comit?des
n間ociations commerciales, aux organes de n間ociation et aux autres
organes de l'OMC concern閟 de redoubler d'efforts pour trouver des
solutions appropri閑s ?titre prioritaire, et nous demandons au Directeur
g閚閞al de poursuivre les consultations qu'il a entreprises sur certaines
questions, y compris les questions relatives ?l'extension de la
protection des indications g閛graphiques pr関ue ?l'article 23 de l'Accord
sur les ADPIC ?des produits autres que les vins et les spiritueux. Le
Conseil g閚閞al examinera les progr鑣 accomplis et prendra toute mesure
appropri閑 au plus tard le [匽. |
Investissement |
14.
Nous notons avec satisfaction les travaux utiles qui ont 閠?accomplis au
Groupe de travail des liens entre commerce et investissement au titre des
paragraphes 21 et 22 de la D閏laration minist閞ielle de Doha. Nous convenons:
|
Concurrence |
15.
Nous notons avec satisfaction les discussions qui ont eu lieu au Groupe de
travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence
depuis la quatri鑝e Conf閞ence minist閞ielle. Nous d閏idons qu'un nouvelle
clarification des questions sera entreprise au Groupe de travail, y
compris l'examen de modalit閟 possibles pour des n間ociations sur la base
des 閘閙ents figurant au paragraphe 25 de la D閏laration minist閞ielle de
Doha, et que le Groupe de travail fera rapport au Conseil g閚閞al sur ces
travaux d'ici au [date] (2).
Conform閙ent aux dispositions pertinentes de la D閏laration minist閞ielle
de Doha, nous nous engageons ?continuer de fournir une assistance
technique renforc閑 et dot閑 de ressources ad閝uates aux pays en
d関eloppement et pays les moins avanc閟 pour r閜ondre ?leurs besoins de
soutien accru dans ce domaine. |
March閟 publics |
16.
Prenant note des travaux effectu閟 par le Groupe de travail de la
transparence des march閟 publics dans le cadre du mandat figurant au
paragraphe 26 de la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous d閏idons de
commencer des n間ociations sur la base des modalit閟 閚onc閑s ?l'Annexe D
du pr閟ent document. |
Facilitation des 閏hanges |
17.
Prenant note des travaux effectu閟 sur la facilitation des 閏hanges par le
Conseil du commerce des marchandises dans le cadre du mandat figurant au
paragraphe 27 de la D閏laration minist閞ielle de Doha, nous d閏idons de
commencer des n間ociations sur la base des modalit閟 閚onc閑s ?l'Annexe E
du pr閟ent document. |
Petites 閏onomies |
18.
Nous r閍ffirmons notre attachement au Programme de travail sur les petites
閏onomies et demandons instamment aux Membres d'adopter des mesures
sp閏ifiques qui faciliteraient l'int間ration plus compl鑤e des petites
閏onomies vuln閞ables dans le syst鑝e commercial multilat閞al. Nous
prenons note du rapport du Comit?du commerce et du d関eloppement r閡ni en
Session sp閏ifique sur le Programme de travail sur les petites 閏onomies
au Conseil g閚閞al et des recommandations qui y figurent. Nous donnons
pour instruction au Comit?du commerce et du d関eloppement, sous la
responsabilit?globale du Conseil g閚閞al, de poursuivre les travaux dans
le cadre des sessions sp閏ifiques en vue de les achever d鑣 que possible
mais au plus tard le 1er janvier 2005. Nous donnons pour instruction au
Conseil g閚閞al de faire rapport sur les progr鑣 accomplis et les mesures
prises, avec toutes autres recommandations selon qu'il sera appropri? ?
notre prochaine session. |
Commerce, dette et finances |
19. Nous prenons note
du rapport transmis par le Conseil g閚閞al sur les progr鑣 accomplis
dans l'examen de la relation entre commerce, dette et finances et convenons
que ces travaux se poursuivront sur la base du mandat contenu au paragraphe 36
de la D閏laration minist閞ielle de Doha et des progr鑣 accomplis jusqu'ici
par le Groupe de travail. Le Conseil g閚閞al fera ?nouveau rapport
?notre prochaine session. |
Commerce et transfert de technologie |
20. Nous prenons note du rapport transmis par le Conseil
g閚閞al sur les progr鑣 accomplis dans l'examen de la relation entre
commerce, dette et finances et convenons que ces travaux se poursuivront
sur la base du mandat contenu au paragraphe 36 de la D閏laration
minist閞ielle de Doha et des progr鑣 accomplis jusqu'ici par le Groupe de
travail, y compris l'examen de toutes recommandations possibles sur les
mesures qui pourraient 阾re prises dans le cadre du mandat et de la
comp閠ence de l'OMC. Le Conseil g閚閞al fera ?nouveau rapport ?notre
prochaine session. |
Rapport du CCE |
21.
Nous prenons note du rapport transmis par le Conseil g閚閞al sur les
travaux entrepris par le Comit?du commerce et de l'environnement
conform閙ent aux paragraphes 32 et 33 de la D閏laration minist閞ielle de
Doha. Nous convenons que ces travaux se poursuivront sur la base des
progr鑣 accomplis jusqu'ici et donnons pour instruction au Conseil g閚閞al
de faire rapport ?notre prochaine session. |
ADPIC, non-violation |
22.
Nous prenons note des travaux effectu閟 par le Conseil des aspects des
droits de propri閠?intellectuelle qui touchent au commerce conform閙ent
au paragraphe 11.1 de la D閏ision de Doha sur les questions et
pr閛ccupations li閑s ?la mise en 渦vre et lui prescrivons de poursuivre
son examen de la port閑 et des modalit閟 pour les plaintes des types de
celles qui sont pr関ues aux alin閍s 1 b) et 1 c) de l'article XXIII du
GATT de 1994 et de faire des recommandations ?la premi鑢e Conf閞ence
minist閞ielle qui se tiendra apr鑣 le 1er ao鹴 2004 (3).
Il est convenu que, dans l'intervalle, les Membres ne d閜oseront pas de
telles plaintes au titre de l'Accord sur les ADPIC. |
Paragraphe 19 de la D閏laration de Doha |
23. Nous prenons note des travaux entrepris par le Conseil des
ADPIC conform閙ent au paragraphe 19 de la D閏laration minist閞ielle de
Doha et convenons que ces travaux se poursuivront sur la base du
paragraphe 19 de la D閏laration minist閞ielle de Doha et des progr鑣
accomplis jusqu'ici par le Conseil des ADPIC. Le Conseil g閚閞al fera
rapport sur ses travaux ?cet 間ard ?notre prochaine session. |
Commerce 閘ectronique |
24.
Nous prenons note des rapports du Conseil g閚閞al et des organes
subsidiaires sur le Programme de travail sur le commerce 閘ectronique, et
convenons de poursuivre l'examen des questions relevant de ce programme de
travail en cours, avec les arrangements institutionnels actuels. Nous
donnons pour instruction au Conseil g閚閞al de faire rapport sur les
autres progr鑣 accomplis ?notre prochaine session. Nous d閏larons que les
Membres maintiendront leur pratique actuelle qui est de ne pas imposer de
droits de douane sur les transmissions 閘ectroniques jusqu'?cette
session. |
Coop閞ation technique |
25.
Nous accueillons favorablement le rapport du Directeur g閚閞al sur la mise
en 渦vre et l'ad閝uation des engagements concernant la coop閞ation
technique et le renforcement des capacit閟 que nous avons pris dans notre
D閏laration minist閞ielle de Doha et lui demandons de faire ?nouveau
rapport ?notre prochaine session. Nous notons avec satisfaction que le
Fonds global d'affectation sp閏iale pour le Programme de Doha pour le
d関eloppement a 閠?閠abli depuis notre derni鑢e r閡nion et encourageons
les Membres ?assurer un financement ad閝uat pour les programmes futurs de
coop閞ation technique et de renforcement des capacit閟. Nous prescrivons
que, dans la planification de ces programmes, des consultations soient
men閑s avec les pays b閚閒iciaires et que la priorit?soit donn閑 ?leurs
besoins individuels au moyen d'activit閟 ?la fois r間ionales et
nationales. Nous nous f閘icitons de l'am閘ioration de la collaboration et
de la coordination avec les autres organismes, y compris au titre du Cadre
int間r?pour l'assistance technique li閑 au commerce pour les pays les
moins avanc閟 et du Programme int間r?conjoint d'assistance technique.
Nous saluons le travail entrepris ?cet 間ard par le Directeur g閚閞al et
le Secr閠ariat et encourageons la poursuite de ces efforts et d'autres
efforts en vue de faciliter la participation accrue des pays en
d関eloppement au syst鑝e commercial multilat閞al. Nous reconnaissons aussi
les efforts d閜loy閟 avec succ鑣 par le Centre du commerce international
pour faire participer les milieux d'affaires des 閏onomies en
d関eloppement et en transition dans le contexte du Programme de Doha pour
le d関eloppement et nous l'encourageons ?poursuivre dans la m阭e
direction. |
PMA |
26.
Nous accueillons favorablement le rapport du Directeur g閚閞al sur les
questions affectant les pays les moins avanc閟 (PMA). Nous r閍ffirmons
notre engagement d'int間rer effectivement les PMA dans le syst鑝e
commercial multilat閞al. ?cet 間ard, nous reconnaissons la gravit?des
pr閛ccupations des PMA, telles qu'elles sont exprim閑s dans la D閏laration
de Dhaka, adopt閑 par leurs Ministres en juin 2003. Nous prenons note de
ce que les questions pr閟entant de l'int閞阾 pour les PMA sont
actuellement trait閑s dans tous les domaines des n間ociations. Faisant
fond sur notre engagement figurant dans la D閏laration de Doha, nous
continuerons de chercher avec diligence ?atteindre l'objectif d'un acc鑣
aux march閟 en franchise de droits et sans contingent pour les produits
originaires des PMA. Nous demandons instamment aux Membres d'adopter et de
mettre en 渦vre des r鑗les d'origine de mani鑢e ?faciliter les
exportations des PMA. ?cet 間ard, nous appr閏ions les mesures
d'am閘ioration de l'acc鑣 aux march閟 adopt閑s par plusieurs Membres. En
outre, conform閙ent ?notre engagement figurant dans la D閏laration
minist閞ielle de Doha, nous prendrons des mesures additionnelles en vue
d'am閘iorations progressives de l'acc鑣 aux march閟, aussi bien ?la
fronti鑢e que d'une autre mani鑢e. Dans le domaine des services, nous
donnerons la priorit?aux secteurs et aux modes de fourniture qui
int閞essent les PMA du point de vue des exportations, particuli鑢ement en
ce qui concerne le mouvement des fournisseurs de services selon le mode 4.
Nous nous engageons en outre ?fournir aux PMA ?titre prioritaire une
assistance technique et un renforcement des capacit閟 li閟 au commerce
effectifs pour aider ?surmonter la faiblesse de leur capacit?humaine,
institutionnelle et li閑 au commerce. ?cet 間ard, nous r閑nt閞inons le
Cadre int間r?et convenons qu'il peut v閞itablement devenir un mod鑜e
viable pour le d関eloppement du commerce des PMA s'il contribue
effectivement ?r閐uire les contraintes en ce qui concerne l'offre, y
compris par l'int間ration du commerce dans leurs strat間ies nationales de
d関eloppement et de r閐uction de la pauvret? Nous accueillons
favorablement le communiqu?conjoint adopt?par les six organisations
participantes du Cadre int間r??la troisi鑝e r閡nion de leurs Chefs de
secr閠ariat et les invitons instamment ?intensifier leur assistance en ce
qui concerne l'infrastructure, le d関eloppement du secteur priv?et le
renforcement des institutions li閟 au commerce pour aider les pays ?
閘argir et diversifier leur base d'exportation. Nous pr閏onisons 間alement
une coop閞ation avec les autres partenaires de d関eloppement bilat閞aux et
multilat閞aux. Nous demandons au Directeur g閚閞al de faire rapport ?
notre prochaine session sur les faits nouveaux intervenus. |
27.
Nous reconnaissons l'importance du coton pour le d関eloppement d'un
certain nombre de pays en d関eloppement et comprenons la n閏essit?d'une
action urgente pour traiter les distorsions des 閏hanges sur ces march閟.
En cons閝uence, nous donnons pour instruction au Pr閟ident du Comit?des
n間ociations commerciales de tenir des consultations avec les Pr閟idents
des Groupes de n間ociation sur l'agriculture, sur l'acc鑣 aux march閟 pour
les produits non agricoles et sur les r鑗les pour traiter l'incidence de
distorsions qui existent dans le commerce du coton, des fibres
synth閠iques et artificielles, des textiles et des v阾ements afin
d'assurer un examen global de l'ensemble du secteur. Il est donn?pour
instruction au Directeur g閚閞al de tenir des consultations avec les
organisations internationales pertinentes, y compris les institutions de
Bretton Woods, l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture et le
Centre du commerce international, pour orienter effectivement les
programmes et les ressources existants vers la diversification des
閏onomies dans lesquelles le coton repr閟ente la majeure partie du PIB.
Les Membres s'engagent ?s'abstenir d'utiliser leur pouvoir
discr閠ionnaire dans le cadre du paragraphe 1 de l'Annexe A afin d'関iter
de proc閐er ?des r閐uctions du soutien interne pour le coton. |
|
Questions concernant les produits de base |
28.
Compte tenu de la d閜endance de nombreux pays en d関eloppement ?l'間ard
de quelques produits de base et des probl鑝es cr殫s par les baisses ?long
terme et les fortes fluctuations des prix de ces produits, nous donnons
pour instruction au Comit?du commerce et du d関eloppement, dans le cadre
de son mandat, de poursuivre ses travaux sur cette question en coop閞ation
avec les autres organisations internationales pertinentes et de faire
rapport au Conseil g閚閞al sur les progr鑣 accomplis avant notre prochaine
session. Nous reconnaissons aussi que divers aspects li閟 au commerce de
cette question pourraient 阾re trait閟 dans les n間ociations en cours, en
particulier dans le cadre des n間ociations sur l'agriculture et l'acc鑣
aux march閟 pour les produits non agricoles. |
Coh閞ence |
29.
Nous appr閏ions les efforts qui ont 閠?faits par le Directeur g閚閞al
pour renforcer la collaboration de l'OMC avec le FMI et la Banque mondiale
dans le contexte de notre mandat de Marrakech, qui est d'arriver ?une
plus grande coh閞ence dans l'閘aboration des politiques 閏onomiques au
niveau mondial. Nous encourageons le Directeur g閚閞al et le Conseil
g閚閞al ?donner suite ?la r閡nion du Conseil g閚閞al sur la coh閞ence
qui a eu lieu en mai 2003. Nous soulignons qu'il est important de
promouvoir, sans conditionnalit閟 crois閑s ni conditions additionnelles,
des politiques coh閞entes qui se renforcent mutuellement. Nous notons les
nouvelles initiatives commerciales annonc閑s par le FMI et la Banque
mondiale ?la pr閟ente session pour 渦vrer avec l'OMC afin de traiter les
probl鑝es que certains pays en d関eloppement Membres peuvent rencontrer
pour s'adapter ?un environnement commercial plus lib閞al, et nous
invitons le Directeur g閚閞al ?nous faire rapport ?notre prochaine
session au sujet des initiatives qu'il prend en coop閞ation avec les Chefs
de secr閠ariat du FMI et de la Banque mondiale dans ce domaine. |
Accessions |
30. Nous notons avec une satisfaction particuli鑢e que cette conf閞ence a mis un terme aux proc閐ures d'accession du Cambodge et du N閜al. Cela marque l'entr閑 des deux premiers PMA ?l'OMC au titre de l'article XII de l'Accord sur l'OMC. ?cet 間ard, nous saisissons cette occasion pour r閍ffirmer notre attachement aux Lignes directrices sur l'accession des PMA adopt閑s par le Conseil g閚閞al le 10 d閏embre 2002 et notre engagement de faciliter et d'acc閘閞er leur accession. Nous souhaitons aussi la bienvenue ?l'Arm閚ie et ?l'ex-R閜ublique yougoslave de Mac閐oine, devenues Membres depuis notre derni鑢e session. Nous confirmons que ces accessions, comme celles des 25 gouvernements qui n間ocient actuellement leur accession, renforceront consid閞ablement notre syst鑝e commercial multilat閞al. Nous continuerons donc d'accorder notre attention et la priorit??l'ach鑦ement des proc閐ures d'accession en cours aussi rapidement que possible. |
> Voir aussi les Annexes ?ce texte
Notes:
1.
La date co飊cidera avec la date pr関ue pour convenir de modalit閟
concernant l'agriculture et l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non
agricoles.retour au texte
2.
La date co飊cidera avec la date pr関ue pour convenir de modalit閟
concernant l'agriculture et l'acc鑣 aux march閟 pour les produits non
agricoles.retour au texte
3.
La formulation exacte de cette date peut d閜endre de la d閏ision qui
sera prise au sujet de la date de la prochaine session de la Conf閞ence
minist閞ielle.retour au texte