国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

R蒔ERTOIRE DES RAPPORTS DE L扥RGANE D扐PPEL

Accord SPS

SUR CETTE PAGE:

> Diff閞ence entre le niveau de protection appropri?et la mesure SPS choisie. Voir aussi Accord SPS, article 5 (S.6.9-23)
> Article 2 ?droits et obligations fondamentaux. Voir aussi Accord SPS, article 5:1 (S.6.9-14)
> Article 2:2 ?損reuves scientifiques suffisantes? Voir aussi Charge de la preuve, pr閟omption ?蒷閙ents prima facie (B.3.2) Accord SPS, article 5:1 (S.6.9-14); Accord SPS, article 5:7 (S.6.19-23)
> Article 2:3 ?搉掗tablissent pas de discrimination arbitraire ou injustifiable entre les Membres o?existent des conditions identiques ou similaires? Voir aussi Accord SPS, article 5:5 (S.6.15-17)
> Article 3 ?niveau de protection et harmonisation des mesures SPS
> Article 3:1 ?撻tabliront leurs mesures ?sur la base de normes ?internationales?/a>
>
Article 3:2 ?搈esures ?qui sont conformes aux normes ?internationales?/a>
>
Article 3:3 ?搈esures ?qui entra頽ent un niveau de protection ?plus 閘ev閿
> Article 5:1 et Annexe A, paragraphe 4 ?concept d掗valuation des risques
> Article 5:1 ?risque v閞ifiable
> Article 5:1 ?types d掗valuation des risques
> Article 5:1 ?degr?de risque
> Article 5:1 et 5:2 ?関aluation des risques ?en fonction du risque identifi?/a>
>
Article 5:1 ?prescription concernant l掗tablissement de la mesure sur la base de l掗valuation des risques
> Article 5:5 ?coh閞ence dans l抋pplication du niveau appropri?de protection
> Article 5:5 ?揹istinctions ?dans les niveaux de protection ?dans des situations diff閞entes?/a>
>
Article 5:5 ?揺ntra頽ent une discrimination ou une restriction d間uis閑?/a>
>
Article 5:6 ?搉e soient pas plus restrictives pour le commerce qu抜l n抏st requis pour obtenir le niveau de protection ? appropri閿
> Article 5:7 ?adoption provisoire de mesures SPS
> Article 5:7 ?揹ans les cas o?les preuves scientifiques ?seront insuffisantes?/a>
>
Article 5:7 ?搒抏fforceront d抩btenir les renseignements additionnels?/a>
>
Article 5:7 ?揺xamineront ?dans un d閘ai raisonnable?/a>
>
Article 5:7 ?principe de pr閏aution
> Annexe B sur la 搕ransparence des r間lementations sanitaires et phytosanitaires? paragraphe 1 ?publication des lois, d閏rets ou ordonnances
 

S.6.1 Diff閞ence entre le niveau de protection appropri?et la mesure SPS choisie. Voir aussi Accord SPS, article 5 (S.6.9-23)     haut de page

S.6.1.1 Australie ?Saumons, paragraphe 199
(WT/DS18/AB/R)

Nous ne pensons pas qu抏n vertu de l抋rticle 11 du M閙orandum d抋ccord, ou de toute autre disposition du M閙orandum d抋ccord ou de l?i>Accord SPS, le Groupe sp閏ial ou l扥rgane d抋ppel puisse, aux fins de l抋pplication de l抋rticle 5:6 ?la pr閟ente affaire, substituer son propre raisonnement sur le niveau de protection que suppose la mesure ?celui qui a toujours 閠?expos?par l扐ustralie. La d閠ermination du niveau de protection appropri? notion d閒inie au paragraphe 5 de l抋nnexe A comme 閠ant le 搉iveau de protection consid閞?appropri?par le Membre 閠ablissant une mesure sanitaire? est une pr閞ogative revenant au Membre concern?et non ?un groupe sp閏ial ou ?l扥rgane d抋ppel.

S.6.1.2 Australie ?Saumons, paragraphes 200-201
(WT/DS18/AB/R)

Il convient d掗tablir une distinction nette entre le 搉iveau de protection appropri閿 閠abli par un Membre et la 攎esure SPS? Il ne s抋git pas d抲ne seule et m阭e chose. Le premier est un objectif et le deuxi鑝e, un instrument choisi pour atteindre ou r閍liser cet objectif.

Il est possible de d閐uire des dispositions de l?i>Accord SPS que la d閠ermination par un Membre du 搉iveau de protection appropri閿 pr閏鑔e logiquement l掗tablissement d抲ne 搈esure SPS?ou la d閏ision aboutissant ?son maintien. Les dispositions de l?i>Accord SPS donnent 間alement des pr閏isions sur la corr閘ation entre le 搉iveau de protection appropri閿 et la 搈esure SPS?

S.6.1.3 Australie ?Saumons, paragraphe 203
(WT/DS18/AB/R)

?Le libell?de l抋rticle 5:6, en particulier le membre de phrase ?i>lorsqu抜ls 閠abliront ou maintiendront des mesures sanitaires ?phytosanitaires? montre que la d閠ermination du niveau de protection est un 閘閙ent du processus de prise de d閏isions qui, logiquement, pr閏鑔e l掗tablissement ou du maintien d抲ne mesure SPS et en est distinct. C抏st le niveau de protection appropri?qui d閠ermine la mesure SPS ?閠ablir ou ?maintenir, et non la mesure SPS 閠ablie ou maintenue qui d閠ermine le niveau de protection appropri? D閐uire le niveau de protection appropri?de la mesure SPS existante serait admettre que la mesure permet toujours d抩btenir le niveau de protection appropri?qui a 閠?d閠ermin?par le Membre. Il ne peut manifestement pas en 阾re ainsi.

S.6.1.4 Australie ?Saumons, paragraphe 206
(WT/DS18/AB/R)

Nous estimons donc que l?i>Accord SPS contient une obligation implicite de d閠erminer le niveau de protection appropri? Nous ne pensons pas qu抜l existe une obligation de d閠erminer le niveau de protection appropri?en termes quantitatifs. Cela ne veut toutefois pas dire qu抲n Membre importateur est libre de d閠erminer son niveau de protection de mani鑢e si vague ou si ambigu?qu抋ppliquer les dispositions pertinentes de l?i>Accord SPS, comme l抋rticle 5:6, deviendrait impossible. Il serait de toute 関idence incorrect d抜nterpr閠er l?i>Accord SPS d抲ne fa鏾n qui rende inop閞ants des articles ou paragraphes entiers de cet accord et permette aux Membres de se soustraire aux obligations qui leur incombent au titre de cet accord.

S.6.1.5 Australie ?Saumons, paragraphe 207
(WT/DS18/AB/R)

?nous pensons que, dans les cas o?un Membre ne d閠ermine pas le niveau de protection qu抜l juge appropri?ou ne le fait pas de mani鑢e assez pr閏ise, le niveau de protection appropri?pourrait 阾re 閠abli par les groupes sp閏iaux ?partir du niveau de protection que refl鑤e la mesure SPS en vigueur. S抜l en 閠ait autrement, le fait pour un Membre de ne pas satisfaire ?l抩bligation implicite de d閠erminer son niveau de protection appropri??de mani鑢e assez pr閏ise ?lui permettrait de se soustraire aux obligations lui incombant au titre de l扐ccord et, en particulier, au titre des paragraphes 5 et 6 de l抋rticle 5.


S.6.2 Article 2 ?droits et obligations fondamentaux.
Voir aussi Accord SPS, article 5:1 (S.6.9-14)     haut de page

S.6.2.1 CE ?Hormones, paragraphe 250
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Nous sommes bien entendu surpris que le Groupe sp閏ial n抋it pas commenc?par analyser toute cette affaire au regard de l抋rticle 2, qui est intitul?揇roits et obligations fondamentaux? approche qui d抲n point de vue logique para顃 attrayante. Nous rappelons l抜nterpr閠ation que nous avons donn閑 ci-dessus des articles 2 et 5 ??savoir que l抋rticle 2:2 閏laire l抋rticle 5:1 et que, de m阭e, l抋rticle 2:3 閏laire l抋rticle 5:5 ?mais nous estimons qu抜l faudrait attendre une autre occasion pour proc閐er ? une analyse plus pouss閑 de leurs rapports.


S.6.3 Article 2:2 ?損reuves scientifiques suffisantes?
Voir aussi Charge de la preuve, pr閟omption ?蒷閙ents prima facie (B.3.2); Accord SPS, article 5:1 (S.6.9-14); Accord SPS, article 5:7 (S.6.19-23)     haut de page

S.6.3.1 CE ?Hormones, paragraphe 177
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?L抩bligation de proc閐er ?une 関aluation des risques, qui est faite ?l抋rticle 5:1, et la prescription relative aux 損reuves scientifiques suffisantes?閚onc閑 ? l抋rticle 2:2, sont essentielles pour maintenir l掗quilibre fragile qui a 閠? soigneusement n間oci?dans l扐ccord SPS entre les int閞阾s partag閟 quoique parfois divergents qui consistent ?promouvoir le commerce international et ?prot間er la vie et la sant?des 阾res humains. ?/p>

S.6.3.2 CE ?Hormones, paragraphe 180
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?le Groupe sp閏ial a estim?que l抋rticle 5:1 pouvait 阾re consid閞?comme une application sp閏ifique des obligations fondamentales 閚onc閑s ?l抋rticle 2:2 de l扐ccord SPS ?/p>

?Nous admettons cette consid閞ation d抩rdre g閚閞al et tenons ?souligner aussi que les articles 2:2 et 5:1 devraient toujours 阾re lus ensemble. L抋rticle 2:2 閏laire l抋rticle 5:1: les 閘閙ents qui d閒inissent l抩bligation fondamentale 閚onc閑 ?l抋rticle 2:2 donnent un sens ? l抋rticle 5:1.

S.6.3.3 Australie ?Saumons, paragraphe 138
(WT/DS18/AB/R)

?en maintenant une prohibition ?l抜mportation ?contrairement ?l抋rticle 5:1, l扐ustralie a, par implication, agi 間alement de mani鑢e incompatible avec l抋rticle 2:2 de l?i>Accord SPS.

S.6.3.4 Japon ?Produits agricoles II, paragraphes 73-74
(WT/DS76/AB/R)

?Nous pouvons en conclure que le 揷aract鑢e suffisant?est un concept relationnel. Le 揷aract鑢e suffisant?exige l抏xistence d抲ne relation suffisante ou ad閝uate entre deux 閘閙ents, en l抏sp鑓e, entre la mesure SPS et les preuves scientifiques.

Le contexte du mot 搒uffisantes?ou, de mani鑢e plus g閚閞ale, du membre de phrase 搈aintenue sans preuves scientifiques suffisantes?figurant ?l抋rticle 2:2, comprend l抋rticle 5:1 ainsi que les articles 3:3 et 5:7 de l?i>Accord SPS.

S.6.3.5 Japon ?Produits agricoles II, paragraphe 84
(WT/DS76/AB/R)

?nous pensons comme le Groupe sp閏ial que l抩bligation 閚onc閑 ?l抋rticle 2:2 selon laquelle une mesure SPS ne doit pas 阾re maintenue sans preuves scientifiques suffisantes exige qu抜l y ait un lien rationnel ou objectif entre la mesure SPS et les preuves scientifiques. La question de savoir s抜l y a un lien rationnel entre une mesure SPS et les preuves scientifiques doit 阾re tranch閑 au cas par cas et d閜endra des circonstances particuli鑢es de l抏sp鑓e, y compris les caract閞istiques de la mesure en cause et la qualit?et la quantit?des preuves scientifiques.

S.6.3.6 Japon ?Produits agricoles II, paragraphe 80
(WT/DS76/AB/R)

?L抋rticle 5:7 permet aux Membres d抋dopter des mesures SPS provisoires 揫d]ans les cas o?les preuves scientifiques pertinentes [sont] insuffisantes?et o?il est satisfait ? certaines autres prescriptions. L抋rticle 5:7 fonctionne comme une exemption assortie de r閟erves de l抩bligation 閚onc閑 ? l抋rticle 2:2 de ne pas maintenir de mesures SPS sans preuves scientifiques suffisantes. Une interpr閠ation trop large et trop souple de cette obligation priverait de sens l抋rticle 5:7.

S.6.3.7 Japon ?Pommes, paragraphes 163-164
(WT/DS245/AB/R)

Selon nous, le Groupe sp閏ial a examin?les preuves fournies par les parties et examin?les opinions des experts. Il a conclu en fait qu抜l n掗tait pas probable que des pommes constituent une fili鑢e permettant l抏ntr閑, l掗tablissement et la diss閙ination du feu bact閞ien au Japon. Il a ensuite confront?l掗tendue du risque et la nature des 閘閙ents composant la mesure, et a conclu que la mesure 閠ait 搈anifestement disproportionn閑 au risque identifi? compte tenu des preuves scientifiques disponibles? Pour le Groupe sp閏ial, une telle 揹isproportion manifeste? impliquait qu抜l n抏xistait pas de 搇ien rationnel ou objectif?entre la mesure et les preuves scientifiques pertinentes, et le Groupe sp閏ial a donc conclu que la mesure 閠ait maintenue 搒ans preuves scientifiques suffisantes?au sens de l抋rticle 2:2 de l?i>Accord SPS. Nous relevons que la 揹isproportion manifeste??laquelle le Groupe sp閏ial fait r閒閞ence a trait ?l抋pplication en l抏sp鑓e de la prescription imposant un 搇ien rationnel ou objectif entre une mesure SPS et les preuves scientifiques?

Nous soulignons, suivant ce qu抋 dit l扥rgane d抋ppel dans l抋ffaire Japon ?Produits agricoles II, que la question de savoir si une approche ou une m閠hodologie donn閑 est appropri閑 pour 関aluer si une mesure est maintenue 搒ans preuves scientifiques suffisantes? au sens de l抋rticle 2:2, d閜end des 揷irconstances particuli鑢es de l抏sp鑓e?et doit 阾re 搕ranch閑 au cas par cas? Ainsi, l抋pproche suivie par le Groupe sp閏ial en l抏sp鑓e ?d閏omposer la suite des 関閚ements pour d閒inir le risque et le comparer avec la mesure ?n掗puise pas l抏nsemble des m閠hodologies disponibles pour d閠erminer si une mesure est maintenue 搒ans preuves scientifiques suffisantes?au sens de l抋rticle 2:2. Des approches diff閞entes de celle qu抋 suivie le Groupe sp閏ial en l抏sp鑓e pourraient aussi 阾re appropri閑s pour 関aluer si une mesure est maintenue sans preuves scientifiques suffisantes au sens de l抋rticle 2:2. La question de savoir si une approche particuli鑢e est appropri閑 ou non d閜endra des 揷irconstances particuli鑢es de l抏sp鑓e? La m閠hodologie adopt閑 par le Groupe sp閏ial 閠ait appropri閑 aux circonstances particuli鑢es de l抋ffaire dont il 閠ait saisi et, par cons閝uent, nous ne voyons aucune erreur dans le fait que le Groupe sp閏ial s抏st appuy?sur elle.


S.6.4 Article 2:3 ?搉掗tablissent pas de discrimination arbitraire ou injustifiable entre les Membres o?existent des conditions identiques ou similaires?
Voir aussi Accord SPS, article 5:5 (S.6.15-17)     haut de page

S.6.4.1 Australie ?Saumons, paragraphe 252
(WT/DS18/AB/R)

?une constatation de violation de l抋rticle 5:5 impliquera n閏essairement une violation de l抋rticle 2:3, premi鑢e phrase, ou de l抋rticle 2:3, deuxi鑝e phrase. Une discrimination 揺ntre les Membres [?], y compris entre leur propre territoire et celui des autres Membres? au sens de la premi鑢e phrase de l抋rticle 2:3, peut 阾re constat閑 en suivant la voie complexe et indirecte trac閑 et jalonn閑 par l抋rticle 5:5. Cependant, il est 関ident que cette voie n抏st pas la seule qui m鑞e ?une constatation qu抲ne mesure SPS constitue une discrimination arbitraire ou injustifiable au sens de la premi鑢e phrase de l抋rticle 2:3. L抏xistence d抲ne discrimination arbitraire ou injustifiable au sens de la premi鑢e phrase de l抋rticle 2:3 peut 阾re constat閑 sans qu抜l soit n閏essaire de proc閐er ?un examen au titre de l抋rticle 5:5.


S.6.5 Article 3 ?niveau de protection et harmonisation des mesures SPS     haut de page

S.6.5.1 CE ?Hormones, paragraphe 104
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?A notre avis, le Groupe sp閏ial a mal compris la relation existant entre les paragraphes 1, 2 et 3 de l抋rticle 3 ?laquelle est examin閑 plus loin , qui est qualitativement diff閞ente de la relation existant entre, par exemple, les articles premier ou III et l抋rticle XX du GATT de 1994. L抋rticle 3:1 de l扐ccord SPS exclut simplement de son champ d抋pplication les situations vis閑s par l抋rticle 3:3 de cet accord, c抏st-?dire celles o?un Membre a pr関u de s抋ssurer un niveau de protection sanitaire plus 閘ev?que celui qui serait obtenu par une mesure fond閑 sur une norme internationale. ?/p>

S.6.5.2 CE ?Hormones, paragraphe 177
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?De mani鑢e g閚閞ale, l抩bjet et le but de l抋rticle 3 consistent ?favoriser l抙armonisation la plus large possible des mesures SPS des Membres, tout en reconnaissant que les Membres ont le droit et le devoir de prot間er la vie et la sant?de leur population et en leur garantissant ce droit. L抙armonisation des mesures SPS a pour ultime objectif d抏mp阠her que ces mesures exercent une discrimination arbitraire ou injustifiable entre les Membres ou qu抏lles constituent une restriction d間uis閑 au commerce international, sans pour autant emp阠her les Membres d抋dopter ou de faire appliquer des mesures qui sont ?la fois 搉閏essaires ? la protection?de la vie et de la sant?des personnes et 揻ond閑s sur des principes scientifiques? et cela sans les obliger ?modifier leur niveau de protection appropri? ?/p>


S.6.6 Article 3:1 ?撻tabliront leurs mesures ?sur la base de normes ?internationales?nbsp;    haut de page

S.6.6.1 CE ?Hormones, paragraphe 102
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?La pr閟omption de compatibilit?avec les dispositions pertinentes de l扐ccord SPS qui d閏oule de l抋rticle 3:2 pour les mesures qui sont conformes aux normes internationales peut fort bien 阾re une incitation pour les Membres ?rendre leurs mesures SPS conformes ?ces normes. Il est 関ident, toutefois, que la d閏ision d抲n Membre de ne pas rendre une mesure particuli鑢e conforme ?une norme internationale n抋utorise pas l抜mposition ?ce Membre de la charge g閚閞ale ou sp閏iale de la preuve, qui peut repr閟enter le plus souvent une p閚alit?

S.6.6.2 CE ?Hormones, paragraphes 165-166
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Nous ne pouvons pas supposer ?la l間鑢e que des Etats souverains ont eu l抜ntention de s抜mposer ?eux-m阭es une obligation plus lourde les for鏰nt ?se conformer ?ces normes, directives et recommandations ou ?les respecter, plut魌 qu抲ne obligation moins contraignante. Pour 閠ayer une telle hypoth鑣e et justifier une interpr閠ation aussi large, il faudrait que le libell? du trait?soit beaucoup plus pr閏is et contraignant que celui que l抩n trouve ? l抋rticle 3 de l扐ccord SPS.

?nous ne pouvons nous rallier ?l抜nterpr閠ation du Groupe sp閏ial selon laquelle l抏xpression 搒ur la base de? signifie la m阭e chose que 揷onforme 鄶.

S.6.6.3 CE ?Hormones, paragraphe 171
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Aux termes du paragraphe 1 de l抋rticle 3 de l扐ccord SPS, un Membre peut choisir d掗tablir une mesure SPS sur la base d抲ne norme, directive ou recommandation internationale pertinente qui existe d閖? Cette mesure peut retenir quelques-uns des 閘閙ents de la norme internationale, sans n閏essairement les incorporer tous. Le Membre imposant cette mesure ne b閚閒icie pas de la pr閟omption de compatibilit?accord閑 au paragraphe 2 de l抋rticle 3; mais, comme nous l抋vons fait remarquer plus haut, il n抏st pas p閚alis?parce qu抲n Membre plaignant n抏st pas exempt?de l抩bligation normale de pr閟enter un commencement de preuve d抜ncompatibilit?avec le paragraphe 1 de l抋rticle 3 ou avec n抜mporte quel autre article pertinent de l扐ccord SPS ou du GATT de 1994.


S.6.7 Article 3:2 ?搈esures ?qui sont conformes aux normes ?internationales?nbsp;    haut de page

S.6.7.1 CE ?Hormones, paragraphe 102
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?La pr閟omption de compatibilit?avec les dispositions pertinentes de l扐ccord SPS qui d閏oule de l抋rticle 3:2 pour les mesures qui sont conformes aux normes internationales peut fort bien 阾re une incitation pour les Membres ?rendre leurs mesures SPS conformes ?ces normes. Il est 関ident, toutefois, que la d閏ision d抲n Membre de ne pas rendre une mesure particuli鑢e conforme ?une norme internationale n抋utorise pas l抜mposition ?ce Membre de la charge g閚閞ale ou sp閏iale de la preuve, qui peut repr閟enter le plus souvent une p閚alit?

S.6.7.2 CE ?Hormones, paragraphe 170
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Conform閙ent au paragraphe 2 de l抋rticle 3 de l扐ccord SPS, un Membre peut d閏ider de promulguer une mesure SPS qui est en conformit?avec une norme internationale. Cette mesure incorporerait compl鑤ement la norme internationale et la transformerait en pratique en une norme nationale. Pareille mesure b閚閒icie d抲ne pr閟omption (quoique r閒ragable) de compatibilit?avec les dispositions pertinentes de l扐ccord SPS et du GATT de 1994.


S.6.8 Article 3:3 ?搈esures ?qui entra頽ent un niveau de protection ?plus 閘ev閿     haut de page

S.6.8.1 CE ?Hormones, paragraphe 104
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?A notre avis, le Groupe sp閏ial a mal compris la relation existant entre les paragraphes 1, 2 et 3 de l抋rticle 3 ?laquelle est examin閑 plus loin, qui est qualitativement diff閞ente de la relation existant entre, par exemple, les articles premier ou II et l抋rticle XX du GATT de 1994. ?L抋rticle 3:3 reconna顃 le droit autonome de tout Membre d掗tablir pareil niveau plus 閘ev?de protection, ?condition que ce Membre se conforme ?certaines prescriptions lorsqu抜l promulgue des mesures SPS pour atteindre ce niveau. ?/p>

S.6.8.2 CE ?Hormones, paragraphe 172
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Conform閙ent au paragraphe 3 de l抋rticle 3 de l扐ccord SPS, un Membre peut d閏ider d掗tablir pour lui-m阭e un niveau de protection diff閞ent de celui auquel correspond implicitement la norme internationale et de l抋ppliquer dans le cadre d抲ne mesure ou de l抜ncorporer dans une mesure qui n抏st pas 閠ablie 搒ur la base de?la norme internationale. Le niveau de protection appropri? du Membre peut 阾re plus 閘ev?que celui pr関u dans la norme internationale. Le droit qu抋 un Membre de d閠erminer le niveau de protection sanitaire qui est appropri?pour lui est un droit important. Cela ressort clairement du sixi鑝e paragraphe du pr閍mbule de l扐ccord SPS: ?/p>

?[le] droit qu抋 un Membre d掗tablir son propre niveau de protection au titre de l抋rticle 3:3 de l扐ccord SPS est un droit autonome et non une 揺xception??une 搊bligation g閚閞ale?au titre de l抋rticle 3:1.

S.6.8.3 CE ?Hormones, paragraphe 173
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

N閍nmoins, le droit qu抋 un Membre de d閒inir son niveau de protection appropri?n抏st pas un droit absolu qui ne comporterait aucune r閟erve. ?/p>

S.6.8.4 CE ?Hormones, paragraphe 175
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

L抋rticle 3:3 n抏st manifestement pas un mod鑜e de pr閏ision en mati鑢e de r閐action et de communication. L抏mploi de la conjonction 搊u?indique qu抩n voulait viser deux situations. Celles-ci sont l抜ntroduction ou le maintien de mesures SPS qui entra頽ent un niveau de protection plus 閘ev?

a) 搒抜l y a une justification scientifique? ou
 

b) 搒i cela est la cons閝uence du niveau de protection ?qu抲n Membre juge appropri?conform閙ent aux dispositions pertinentes des paragraphes 1 ?8 de l抋rticle 5?

Il est vrai qu抜l n抏st pas fait mention, en ce qui concerne le point a), des paragraphes 1 ?8 de l抋rticle 5. N閍nmoins, il faut relever deux points. Premi鑢ement, la derni鑢e phrase de l抋rticle 3:3 dispose qu挀aucune mesure qui entra頽e un niveau de protection ?[plus 閘ev閉? c抏st-?dire les mesures vis閑s au point a) ainsi que celles vis閑s au point b) ci-dessus, 搉e sera incompatible avec une autre disposition de l扐ccord [SPS]? Litt閞alement, l抋rticle 5 est compris dans l抏xpression 搖ne autre disposition du pr閟ent accord? Deuxi鑝ement, m阭e si le renvoi ?la note de bas de page figure ?la fin de la premi鑢e phrase, l抏xpression 搄ustification scientifique?est d閒inie dans la note de bas de page relative au paragraphe 3 de l抋rticle 3 comme 閠ant 搖n examen et une 関aluation des renseignements scientifiques disponibles conform閙ent aux dispositions pertinentes du pr閟ent accord 厰. Cet examen et cette 関aluation semblent de m阭e nature que l掗valuation des risques prescrite ?l抋rticle 5:1 et d閒inie au paragraphe 4 de l抋nnexe A de l扐ccord SPS.

S.6.8.5 CE ?Hormones, paragraphe 177
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?la constatation du Groupe sp閏ial selon laquelle les Communaut閟 europ閑nnes sont tenues, aux termes de l抋rticle 3:3, de satisfaire aux exigences de l抋rticle 5:1 est correcte ?/p>


S.6.9 Article 5:1 et Annexe A, paragraphe 4 ?concept d掗valuation des risques     haut de page

S.6.9.1 CE ?Hormones, paragraphe 177
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?L抩bligation de proc閐er ?une 関aluation des risques, qui est faite ?l抋rticle 5:1, et la prescription relative aux 損reuves scientifiques suffisantes?閚onc閑 ? l抋rticle 2:2, sont essentielles pour maintenir l掗quilibre fragile qui a 閠? soigneusement n間oci?dans l扐ccord SPS entre les int閞阾s partag閟 quoique parfois divergents qui consistent ?promouvoir le commerce international et ?prot間er la vie et la sant?des 阾res humains. ?/p>

S.6.9.2 CE ?Hormones, paragraphe 180
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?le Groupe sp閏ial a estim?que l抋rticle 5:1 pouvait 阾re consid閞?comme une application sp閏ifique des obligations fondamentales 閚onc閑s ?l抋rticle 2:2 de l扐ccord SPS ?/p>

?Nous admettons cette consid閞ation d抩rdre g閚閞al et tenons ?souligner aussi que les articles 2:2 et 5:1 devraient toujours 阾re lus ensemble. L抋rticle 2:2 閏laire l抋rticle 5:1: les 閘閙ents qui d閒inissent l抩bligation fondamentale 閚onc閑 ?l抋rticle 2:2 donnent un sens ? l抋rticle 5:1.

S.6.9.3 CE ?Hormones, paragraphe 181
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Nous devons souligner ?qu抜l n抏st fait mention que d挀関aluation des risques??l抋rticle 5 et ?l抋nnexe A de l扐ccord SPS et que l抏xpression 揼estion des risques?ne figure ni ?l抋rticle 5 ni dans aucune autre disposition de l扐ccord SPS. Par cons閝uent, la distinction que le Groupe sp閏ial semble avoir 閠ablie pour parvenir ?sa notion restrictive d掗valuation des risques ou pour 閠ayer cette notion n抋 aucun fondement dans le texte de l扐ccord. ?/p>

S.6.9.4 CE ?Hormones, paragraphes 183-184
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Interpr閠ant [le paragraphe 4 de l抋nnexe A de l扐ccord SPS], le Groupe sp閏ial con鏾it l掗valuation des risques comme un processus en deux 閠apes qui 揹evrait permettre i) d抜dentifier les effets n間atifs sur la sant?des personnes (le cas 閏h閍nt) r閟ultant de la pr閟ence des hormones en cause, lorsqu抏lles sont utilis閑s comme activateurs de croissance dans les viandes ? et ii) si de tels effets n間atifs existent, d掗valuer la possibilit?ou probabilit? (evaluate the potential or probability) que ces effets se produisent?

?Bien que l抩n puisse d閎attre de l抲tilit? d抲ne analyse en deux 閠apes, celle-ci ne nous semble pas contre-indiqu閑 au fond. Ce qu抜l faut souligner ?ce stade, c抏st que l抏mploi par le Groupe sp閏ial ?dans la version anglaise de son rapport ?du mot 損robability?comme synonyme du terme 損otential? pose une difficult?consid閞able. Le sens ordinaire de 損otentiel? s抋pparente ?celui de 損ossibilit閿, mais il diff鑢e du sens ordinaire de 損robabilit閿. Le terme 損robabilit閿 suppose donc un degr?plus 閘ev?ou un seuil de potentialit?ou de possibilit? Il nous semble donc que le Groupe sp閏ial veut ainsi apporter une dimension quantitative ?la notion de risque.

S.6.9.5 CE ?Hormones, paragraphe 190
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

L抋rticle 5:1 n抏xige pas du Membre qui adopte une mesure sanitaire qu抜l proc鑔e ?sa propre 関aluation des risques. Il exige uniquement que les mesures SPS 搒oient 閠ablies sur la base d抲ne 関aluation, selon qu抜l sera appropri?en fonction des circonstances 厰. La mesure SPS peut fort bien trouver une justification objective dans une 関aluation des risques qui a 閠? effectu閑 par un autre Membre ou par une organisation internationale. ?/p>


S.6.10 Article 5:1 ?risque v閞ifiable     haut de page

S.6.10.1 CE ?Hormones, paragraphe 186
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Dans une partie de ses rapports, le Groupe sp閏ial oppose une prescription de 搑isque identifiable??l抜ncertitude qui subsiste toujours sur le plan th閛rique puisque la science ne peut jamais offrir la certitude absolue qu抲ne substance donn閑 n抋ura jamais d抏ffet n間atif sur la sant? Nous convenons avec le Groupe sp閏ial que cette incertitude th閛rique n抏st pas le genre de risque qui doit 阾re 関alu?aux termes de l抋rticle 5:1. ?/p>

S.6.10.2 CE ?Hormones, paragraphe 187
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Il est essentiel de ne pas perdre de vue que le risque qui doit 阾re 関alu?dans le cadre d抲ne 関aluation des risques aux termes de l抋rticle 5:1 n抏st pas uniquement le risque qui est v閞ifiable dans un laboratoire scientifique fonctionnant dans des conditions rigoureusement ma顃ris閑s, mais aussi le risque pour les soci閠閟 humaines telles qu抏lles existent en r閍lit? autrement dit, les effets n間atifs qu抜l pourrait effectivement y avoir sur la sant? des personnes dans le monde r閑l o?les gens vivent, travaillent et meurent.

S.6.10.3 Australie ?Saumons, paragraphe 125
(WT/DS18/AB/R)

?Comme nous l抋vons dit dans notre rapport sur l抋ffaire Communaut閟 europ閑nnes ?Hormones, le 搑isque?関alu?dans le cadre d抲ne 関aluation des risques doit 阾re un risque v閞ifiable; l抜ncertitude th閛rique n抏st pas le genre de risque qui doit 阾re 関alu?aux termes de l抋rticle 5:1. Cela ne signifie pas, cependant, qu抲n Membre ne peut d閠erminer que son niveau de protection appropri?correspond ?un 搑isque nul?

S.6.10.4 Japon ? Pommes, paragraphe 241
(WT/DS245/AB/R)

Les observations formul閑s par le Groupe sp閏ial en r閜onse ? l抋rgument des 蓆ats-Unis concernant le 搑isque th閛rique? devraient 阾re consid閞閑s dans leur contexte appropri? Dans l抋ffaire CE ?Hormones, l扥rgane d抋ppel s抏st r閒閞??la notion d挀incertitude th閛rique?dans le contexte de l抋rticle 5:1 de l扐ccord SPS. L扥rgane d抋ppel a indiqu?que l抋rticle 5:1 ne visait pas l抜ncertitude th閛rique, c抏st-?dire, 搇抜ncertitude qui subsiste toujours sur le plan th閛rique puisque la science ne peut jamais offrir la certitude absolue qu抲ne substance donn閑 n抋ura jamais d抏ffet n間atif sur la sant閿. [Rapport de l扥rgane d抋ppel, paragraphe 186] Nous croyons comprendre que la 損rudence scientifique? manifest閑 par les experts en l抏sp鑓e concernait les risques qui pourraient d閏ouler de modifications radicales du syst鑝e actuel de contr鬺es phytosanitaires du Japon, compte tenu du caract鑢e insulaire et du climat de ce pays. La prudence scientifique manifest閑 par les experts ne concernait pas l挀incertitude th閛rique?qui est inh閞ente ?la m閠hode scientifique et qui r閟ulte des limites intrins鑡ues des exp閞iences, m閠hodologies ou instruments dont se servent les scientifiques pour expliquer un ph閚om鑞e donn? Par cons閝uent, nous partageons l抋vis du Groupe sp閏ial selon lequel la prudence scientifique manifest閑 par les experts ne devrait pas 阾re 揺nti鑢ement assimil閑??l挀incertitude th閛rique?que l扥rgane d抋ppel a examin閑 dans l抋ffaire CE ?Hormones en consid閞ant qu抏lle n抏ntrait pas dans le cadre des risques devant 阾re trait閟 par des mesures soumises ?l扐ccord SPS. ?/p>


S.6.11 Article 5:1 ?types d掗valuation des risques     haut de page

S.6.11.1 Australie ?Saumons, paragraphe 121
(WT/DS18/AB/R)

Compte tenu de cette d閒inition, nous estimons en l抩ccurrence qu抲ne 関aluation des risques au sens de l抋rticle 5:1 doit permettre:

1) d?i>identifier la ou les maladies dont un Membre veut emp阠her l抏ntr閑, l掗tablissement ou la diss閙ination sur son territoire ainsi que les cons閝uences biologiques et 閏onomiques qui pourraient en r閟ulter;
 

2) d?i>関aluer la probabilit?/i> de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination de ces maladies ainsi que des cons閝uences biologiques et 閏onomiques qui pourraient en r閟ulter; et
 

3) d掗valuer la probabilit?de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination de ces maladies en fonction des mesures SPS qui pourraient 阾re appliqu閑s.


S.6.12 Article 5:1 ?degr?de risque     haut de page

S.6.12.1 Australie ?Saumons, la note de bas de page 69 du paragraphe 123
(WT/DS18/AB/R)

Nous notons que le premier type d掗valuation des risques pr関u au paragraphe 4 de l抋nnexe A diff鑢e sensiblement du second type d掗valuation des risques pr関u au m阭e paragraphe. Alors que le second ne requiert que l掗valuation des effets n間atifs que pourraient avoir sur la sant?des personnes et des animaux (?, le premier type d掗valuation des risques exige une 関aluation de la probabilit?/i> de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination d抲ne maladie et des cons閝uences biologiques et 閏onomiques qui pourraient en r閟ulter. 蓆ant donn?le libell?fort diff閞ent qui a 閠?utilis?au paragraphe 4 de l抋nnexe A pour les deux types d掗valuation des risques, nous estimons qu抜l n抏st pas indiqu?de minimiser les diff閞ences sensibles qui existent entre ces deux types d掗valuation des risques ?/p>

S.6.12.2 Australie ?Saumons, paragraphe 123
(WT/DS18/AB/R)

?il ne suffit pas, pour qu抲ne 関aluation des risques corresponde au sens donn??cette expression ?l抋rticle 5:1 et dans la premi鑢e d閒inition figurant au paragraphe 4 de l抋nnexe A, que l掗valuation des risques conclue ?la possibilit?/i> de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination de maladies et des cons閝uences biologiques et 閏onomiques en r閟ultant. Une bonne 関aluation des risques de ce type doit 関aluer la 損robabilit閿 de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de diss閙ination de maladies et des cons閝uences biologiques et 閏onomiques en r閟ultant ainsi que la 損robabilit閿 de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination de maladies en fonction des mesures SPS qui pourraient 阾re appliqu閑s.

S.6.12.3 Australie ?Saumons, paragraphe 124
(WT/DS18/AB/R)

?Nous ne partageons pas l抩pinion du Groupe sp閏ial selon laquelle ce type d掗valuation des risques ne n閏essite qu抲ne certaine 関aluation de la probabilit?(?i>likelihood?ou ?i>probability?. Dans la d閒inition de ce type d掗valuation des risques, au paragraphe 4 de l抋nnexe A, on peut lire 揫閉valuation de la probabilit閿, et non pas une certaine 関aluation de la probabilit? Cependant, nous ne contestons pas ?lequel l?i>Accord SPS n抏xige pas que l掗valuation de la probabilit?soit exprim閑 quantitativement. La probabilit?peut 阾re exprim閑 soit quantitativement, soit qualitativement. ?il n抏st pas n閏essaire qu抲ne 関aluation des risques 閠ablisse un certain ordre de grandeur ou un certain seuil ou degr?minimal de risque.

S.6.12.4 Japon ? Pommes, paragraphe 208
(WT/DS245/AB/R)

La d閒inition de l挀関aluation des risques?figurant dans l?i>Accord SPS exige que l掗valuation de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination d抲ne maladie soit effectu閑 揺n fonction des mesures sanitaires et phytosanitaires qui pourraient 阾re appliqu閑s? Nous pensons comme le Groupe sp閏ial que ce membre de phrase 揻ait r閒閞ence aux mesures qui pourraient (搈ight? 阾re appliqu閑s, et pas seulement aux mesures qui sont appliqu閑s? Dans le membre de phrase 搎ui pourraient 阾re appliqu閑s? le mot 搈ight?est utilis?au conditionnel. Dans ce sens, 搈ight?(pourraient) signifie 搘ere or would be or have been able to, were or would be or have been allowed to, were or would perhaps?(閠aient ou seraient ou auraient 閠?capables de, 閠aient ou seraient ou auraient 閠?autoris閟 ? 閠aient ou seraient peut-阾re). Nous comprenons ce membre de phrase comme impliquant qu抲ne 関aluation des risques ne devrait pas se limiter ? un examen de la mesure d閖?en place ou ayant la pr閒閞ence du Membre importateur. En d抋utres termes, l掗valuation envisag閑 au paragraphe 4 de l扐nnexe A de l?i>Accord SPS ne devrait pas 阾re fauss閑 par des id閑s pr閏on鐄es sur la nature et la teneur de la mesure ?prendre; elle ne devrait pas non plus se transformer en une d閙arche con鐄e sp閏ialement et men閑 en vue de justifier des d閏isions a posteriori.


S.6.13 Article 5:1 et 5:2 ?関aluation des risques ?en fonction du risque identifi?nbsp;    haut de page

S.6.13.1 CE ?Hormones, paragraphe 199
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Les Communaut閟 europ閑nnes ont insist?en particulier sur les Monographies de 1987 du CIRC et sur les articles et avis de divers scientifiques mentionn閟 plus haut. Le Groupe sp閏ial note, toutefois, que les preuves scientifiques dont ces monographies et ces articles et avis font mention ont trait au potentiel canc閞og鑞e de cat間ories enti鑢es d抙ormones, ou des hormones en cause en g閚閞al. Les monographies et les articles et avis ont, en d抋utres termes, le caract鑢e d掗tudes g閚閞ales ou de d閏larations sur le potentiel canc閞og鑞e des hormones en question. Les monographies et les articles et avis de divers scientifiques n掗valuent pas le potentiel canc閞og鑞e de ces hormones lorsqu抏lles sont express閙ent utilis閑s ?des fins anabolisantes. En outre, elles n掗valuent pas les effets canc閞og鑞es que pourrait express閙ent avoir la pr閟ence dans 搇es produits alimentaires? plus pr閏is閙ent les 搗iandes ou produits carn閟?de r閟idus des hormones en cause. Le Groupe sp閏ial note par ailleurs que, selon les experts scientifiques qu抜l a consult閟, les donn閑s et 閠udes dont il est fait mention dans ces Monographies de 1987 ont 閠? prises en consid閞ation dans les Rapports de 1988 et de 1989 du JECFA et que les conclusions des Monographies de 1987 du CIRC compl鑤ent, et non contredisent, celles des Rapports du JECFA. Le Groupe sp閏ial en conclut que ces monographies et ces articles et avis ne suffisent pas pour 閠ayer les mesures communautaires incrimin閑s en l抏sp鑓e.

S.6.13.2 CE ?Hormones, paragraphe 206
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?L扐ccord SPS exige l掗valuation des effets n間atifs que pourrait avoir sur la sant?des personnes la pr閟ence de contaminants et de toxines dans les produits alimentaires. Nous estimons que l抩bjet et le but de l扐ccord SPS justifient l抏xamen et l掗valuation de tous ces risques pour la sant?des personnes, quelle que puisse 阾re leur origine pr閏ise et imm閐iate. Nous ne voulons pas dire par l?que les risques d閏oulant d抋bus potentiels dans l抋dministration des substances contr鬺閑s et de probl鑝es de contr鬺e doivent 阾re ou devraient 阾re dans chaque cas 関alu閟 par les responsables de l掗valuation des risques. Lorsque des risques de ce type surviennent effectivement, les responsables de l掗valuation des risques peuvent les examiner et les 関aluer. De toute 関idence, la n閏essit?ou l抩pportunit?de l抏xamen et de l掗valuation de ces risques devrait 阾re consid閞閑 au cas par cas. Ce qui, ?notre avis, est une erreur de droit fondamentale c抏st d抏xclure, a priori, l抲n quelconque de ces risques du champ d抋pplication de l抋rticle 5:1 et 2. ?/p>

S.6.13.3 Japon ? Pommes, paragraphe 202 et la note de bas de page 372
(WT/DS245/AB/R)

?Conform閙ent ?l?i>Accord SPS, l抩bligation de proc閐er ?une 関aluation du 搑isque?n抏st pas remplie simplement par un examen g閚閞al de la maladie que l抩n cherche ?関iter en imposant une mesure phytosanitaire.372 L扥rgane d抋ppel a constat?que l掗valuation des risques en cause dans l抋ffaire CE ?Hormones n抋vait pas 搖n rapport suffisant avec 厰 m阭e si les articles scientifiques cit閟 par le Membre importateur avaient permis d掗valuer le 損otentiel canc閞og鑞e de cat間ories enti鑢es d抙ormones, ou des hormones en cause en g閚閞al? Le Groupe sp閏ial a conclu que pour constituer une 撻valuation des risques?telle qu抏lle 閠ait d閒inie dans l?i>Accord SPS, l掗valuation des risques aurait d?comprendre un examen du potentiel canc閞og鑞e, non des hormones pertinentes en g閚閞al, mais des 搑閟idus de ces hormones pr閟ents dans la viande provenant de bovins auxquels les hormones [avaient] 閠?administr閑s ?des fins anabolisantes? Par cons閝uent, quand il a examin?le risque ? sp閏ifier dans l掗valuation des risques dans l抋ffaire CE ? Hormones, l扥rgane d抋ppel a fait r閒閞ence en g閚閞al au dommage consid閞?(cancer ou dommage g閚閠ique) ainsi qu?/i>? l抋gent pr閏is pouvant peut-阾re causer le dommage (c抏st-?dire les hormones sp閏ifiques quand elles 閠aient utilis閑s d抲ne mani鑢e sp閏ifique et ?des fins sp閏ifiques).

S.6.13.4 Japon ? Pommes, paragraphe 203 et la note de bas de page 379
(WT/DS245/AB/R)

En l抏sp鑓e, le Groupe sp閏ial a constat?que la conclusion de l扐RP de 1999 concernant le feu bact閞ien 搒抋ppu[yait] sur une 関aluation globale des modes de contamination possibles, dans laquelle la pomme n抂閠ait] que l抲n des h魌es/vecteurs possibles? Le Groupe sp閏ial a aussi constat? sur la base des preuves scientifiques, que le risque d抏ntr閑, d掗tablissement ou de diss閙ination de la maladie variait sensiblement selon le vecteur, ou la plante h魌e sp閏ifique, qui 閠ait 関alu閑. 蓆ant donn?que la mesure en cause a trait au risque de transmission du feu bact閞ien par les pommes, quand on 関alue si l掗valuation des risques a 搖n rapport suffisant avec l抋ffaire ?l掗tude? la nature du risque trait?par la mesure en cause est un facteur ?prendre en compte. Compte tenu de ces consid閞ations, nous estimons que le Groupe sp閏ial a d閠ermin??juste titre que 揫l抅関alu[ation des] risques associ閟 ?tous les h魌es possibles pris ensemble?faite dans l扐RP de 1999 n掗tait pas suffisamment sp閏ifique pour qu抏lle puisse 阾re consid閞閑 comme une 撻valuation des risques?au sens de l?i>Accord SPS pour l掗valuation de la probabilit?de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination du feu bact閞ien au Japon par le biais des pommes.379


S.6.14 Article 5:1 ?prescription concernant l掗tablissement de la mesure sur la base de l掗valuation des risques     haut de page

S.6.14.1 CE ?Hormones, paragraphe 186
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Dans la mesure o?le Groupe sp閏ial a voulu que l掗valuation des risques permette d掗tablir pour le risque un ordre de grandeur minimal, nous devons constater que l抜mposition d抲ne telle prescription quantitative ne s抋ppuie sur aucune disposition de l扐ccord SPS. Un groupe sp閏ial ne peut que d閠erminer si une mesure SPS donn閑 est 閠ablie ou non 搒ur la base d挃une 関aluation des risques. ?/p>

S.6.14.2 CE ?Hormones, paragraphe 193
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Nous estimons que l抋rticle 5:1, lorsqu抜l est lu en contexte comme il se doit et qu抜l est interpr閠??la lumi鑢e de l抋rticle 2:2 de l扐ccord SPS, exige que les r閟ultats de l掗valuation des risques justifient suffisamment ?c抏st-?dire qu抜ls 閠ayent raisonnablement ?la mesure SPS en jeu. La prescription voulant qu抲ne mesure SPS soit 閠ablie 搒ur la base d挃une 関aluation des risques est une prescription de fond en ce sens qu抜l doit y avoir une relation logique entre la mesure et l掗valuation des risques.

S.6.14.3 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 84
(WT/DS76/AB/R)

?nous pensons comme le Groupe sp閏ial que l抩bligation 閚onc閑 ?l抋rticle 2:2 selon laquelle une mesure SPS ne doit pas 阾re maintenue sans preuves scientifiques suffisantes exige qu抜l y ait un lien rationnel ou objectif entre la mesure SPS et les preuves scientifiques. La question de savoir s抜l y a un lien rationnel entre une mesure SPS et les preuves scientifiques doit 阾re tranch閑 au cas par cas et d閜endra des circonstances particuli鑢es de l抏sp鑓e, y compris les caract閞istiques de la mesure en cause et la qualit?et la quantit?des preuves scientifiques.

S.6.14.4 CE ?Hormones, paragraphe 194
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Nous ne sommes pas d抋vis que l掗valuation des risques doit d閎oucher sur une conclusion monolithique qui co飊cide avec la conclusion ou l抩pinion scientifique qui sous-tend implicitement la mesure SPS. L掗valuation des risques pourrait faire ressortir ?la fois l抩pinion la plus r閜andue qui repr閟ente le courant scientifique 揹ominant?ainsi que les opinions de scientifiques qui ont un point de vue divergent. L抋rticle 5:1 ne requiert pas que l掗valuation des risques fasse 閠at n閏essairement du seul point de vue de la majorit?de la communaut?scientifique int閞ess閑. ?Dans la plupart des cas, les gouvernements responsables et repr閟entatifs ont tendance ?fonder leurs mesures l間islatives et administratives sur l抩pinion scientifique 揹ominante? Dans d抋utres cas, des gouvernements tout aussi responsables et repr閟entatifs peuvent agir de bonne foi sur la base de ce qui peut 阾re, ?un moment donn? une opinion divergente provenant de sources comp閠entes et respect閑s. En soi, cela ne t閙oigne pas n閏essairement de l抋bsence d抲ne relation raisonnable entre la mesure SPS et l掗valuation des risques, notamment lorsque le risque en question peut 阾re mortel et qu抜l est per鐄 comme posant une menace 関idente et imminente pour la sant?et la s閏urit? publiques. L抏xistence ou l抋bsence de cette relation ne peut 阾re d閠ermin閑 qu抋u cas par cas, apr鑣 avoir tenu compte de toutes les consid閞ations qui influent logiquement sur la question des effets n間atifs potentiels sur la sant?

S.6.14.5 Japon ? Pommes, paragraphe 215
(WT/DS245/AB/R)

Comme le Japon n抋 pas 閠abli que le Groupe sp閏ial avait utilis?des preuves scientifiques ult閞ieures pour 関aluer l掗valuation des risques en cause, il n抏st pas n閏essaire que nous nous exprimions sur la question de savoir si la conformit?d抲ne 関aluation des risques avec l抋rticle 5:1 devrait 阾re 関alu閑 uniquement par rapport aux preuves scientifiques disponibles au moment de l掗valuation des risques, ?l抏xclusion des renseignements ult閞ieurs. Se prononcer sur de telles all間ations hypoth閠iques ne serait pas utile pour 揳rriver ?une solution positive?du pr閟ent diff閞end.


S.6.15 Article 5:5 ?coh閞ence dans l抋pplication du niveau appropri?de protection     haut de page

S.6.15.1 CE ?Hormones, paragraphe 213
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

L抩bjectif de l抋rticle 5:5 consiste ? 揳ssurer la coh閞ence dans l抋pplication du concept du niveau appropri?de protection sanitaire ou phytosanitaire? De toute 関idence, la coh閞ence souhait閑 est d閒inie comme un but ?atteindre dans l抋venir. ? En cons閝uence, nous partageons l抋vis du Groupe sp閏ial selon lequel l?閚onc?de ce but n掗tablit pas une obligation juridique d抋ssurer la coh閞ence des niveaux appropri閟 de protection. Nous pensons 間alement que le but fix?n抏st pas une coh閞ence absolue ou parfaite, 閠ant donn?que les gouvernements 閠ablissent souvent leurs niveaux appropri閟 de protection en fonction des circonstances et quand il y a lieu, des risques diff閞ents se pr閟entant ?des moments diff閞ents. Ce sont uniquement les incoh閞ences arbitraires ou injustifiables qui doivent 阾re 関it閑s.

S.6.15.2 CE ?Hormones, paragraphes 214-215
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Un examen attentif de l抋rticle 5:5 indique qu抲ne plainte pour violation de cet article doit faire appara顃re l抏xistence de trois 閘閙ents distincts. Le premier 閘閙ent est le fait que le Membre imposant la mesure incrimin閑 a adopt?ses propres niveaux appropri閟 de protection sanitaire contre les risques pour la sant? ou la vie des personnes dans plusieurs situations diff閞entes. Le deuxi鑝e 閘閙ent est le fait que ces niveaux de protection pr閟entent des diff閞ences (揹istinctions?selon les termes de l抋rticle 5:5) arbitraires ou injustifiables dans le traitement des situations diff閞entes. Le dernier 閘閙ent est le fait que les diff閞ences arbitraires ou injustifiables entra頽ent une discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international. Nous comprenons le dernier 閘閙ent comme signifiant que la mesure concr閠isant ou mettant en oeuvre un niveau particulier de protection entra頽e, lors de son application, une discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international.

Nous consid閞ons que les trois 閘閙ents susmentionn閟 de l抋rticle 5:5 sont par d閒inition cumulatifs; la pr閟ence de chacun d抏ux doit 阾re d閙ontr閑 pour qu抲ne violation de l抋rticle 5:5 puisse 阾re constat閑. En particulier, la pr閟ence ?la fois du deuxi鑝e et du troisi鑝e 閘閙ent doit 阾re constat閑. Le deuxi鑝e 閘閙ent seul ne suffirait pas. La pr閟ence du troisi鑝e 閘閙ent doit 間alement pouvoir 阾re d閙ontr閑: il faut 閠ablir que la mesure de mise en oeuvre est appliqu閑 de telle mani鑢e qu抏lle entra頽e une discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international. La pr閟ence du deuxi鑝e 閘閙ent ?le caract鑢e arbitraire ou injustifiable des diff閞ences dans les niveaux de protection qu抲n Membre consid鑢e appropri閟 dans des situations diff閞entes ?peut dans la pratique servir de 搒ignal d抋larme?indiquant que la mesure de mise en 渦vre lors de son application pourrait 阾re une mesure discriminatoire ou pourrait 阾re une restriction d間uis閑 au commerce international en tant que mesure SPS destin閑 ?assurer la protection de la sant?ou de la vie des personnes. N閍nmoins, il n抏st pas n閏essaire d抏xaminer et d掗valuer la mesure elle-m阭e et, dans le contexte des niveaux de protection diff閞ents, de montrer qu抏lle entra頽e une discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international.


S.6.16 Article 5:5 ?揹istinctions ?dans les niveaux de protection ?dans des situations diff閞entes?nbsp;    haut de page

S.6.16.1 CE ?Hormones, paragraphe 217
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

?Les situations faisant appara顃re des niveaux de protection diff閞ents ne peuvent naturellement 阾re compar閑s que si elles sont comparables, c抏st-?dire si elles pr閟entent un ou plusieurs 閘閙ents communs suffisants pour les rendre comparables. Si les situations qu抜l est envisag?d抏xaminer sont totalement diff閞entes les unes des autres, elle ne seraient pas rationnellement comparables et les diff閞ences dans les niveaux de protection ne pourraient pas 阾re examin閑s pour en d閠erminer le caract鑢e arbitraire.

S.6.16.2 Australie ?Saumons, paragraphe 146
(WT/DS18/AB/R)

?nous concluons que le Groupe sp閏ial a eu raison d抜ndiquer que des situations peuvent 阾re compar閑s au titre de l抋rticle 5:5 si elles comportent soit un risque d抏ntr閑, d掗tablissement ou de diss閙ination de maladies identiques ou similaires, soit un risque de 揷ons閝uences biologiques et 閏onomiques pouvant en r閟ulter?qui sont identiques ou similaires.

S.6.16.3 Australie ?Saumons, paragraphe 152
(WT/DS18/AB/R)

?nous pensons que, pour que des situations soient comparables au titre de l抋rticle 5:5, il suffit qu抏lles aient en commun un risque d抏ntr閑, d掗tablissement ou de diss閙ination d?i>une maladie constituant un sujet de pr閛ccupation. Il n抏st pas n閏essaire que ces situations aient en commun un risque d抏ntr閑, d掗tablissement ou de diss閙ination de toutes les maladies constituant un sujet de pr閛ccupation. ?/p>


S.6.17 Article 5:5 ?揺ntra頽ent une discrimination ou une restriction d間uis閑?nbsp;    haut de page

S.6.17.1 CE ?Hormones, paragraphe 212
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

L抋rticle 5:5 doit 阾re lu dans son contexte. Une partie importante de ce contexte est l抋rticle 2:3 de l扐ccord SPS qui dispose ce qui suit:

Les Membres feront en sorte que leurs mesures sanitaires et phytosanitaires n掗tablissent pas de discrimination arbitraire ou injustifiable entre les Membres o?existent des conditions identiques ou similaires, y compris entre leur propre territoire et celui des autres Membres. Les mesures sanitaires et phytosanitaires ne seront pas appliqu閑s de fa鏾n ?constituer une restriction d間uis閑 au commerce international.

L抋rticle 5:5, lorsqu抜l est lu conjointement avec l抋rticle 2:3, peut 阾re consid閞?comme tra鏰nt et jalonnant une voie menant ? la m阭e destination que celle qui est d閒inie dans ce dernier.

S.6.17.2 CE ?Hormones, paragraphe 238
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Nous souscrivons ?l抋vis du Groupe sp閏ial selon lequel 搃l faut distinguer les trois 閘閙ents [de l抋rticle 5:5] et les examiner s閜ar閙ent? Nous rappelons 間alement notre interpr閠ation selon laquelle l抋rticle 5:5 et, en particulier, l抏xpression 搖ne discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international?doivent 阾re lus dans le contexte des obligations fondamentales 閚onc閑s ?l抋rticle 2:3 qui exige que 搇es mesures sanitaires ?ne [soient] pas appliqu閑s de fa鏾n ?constituer une restriction d間uis閑 au commerce international?(non soulign?dans l抩riginal).

S.6.17.3 CE ?Hormones, paragraphe 240
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

A notre avis, le degr?de diff閞ence, ou l抋mpleur de la divergence, dans les niveaux de protection, n抏st qu抲n type de facteur qui, parmi d抋utres, peut, par un effet de cumul, amener ?la conclusion qu抲ne discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international r閟ulte en fait de l抋pplication d抲ne mesure ou de mesures concr閠isant un ou plusieurs de ces niveaux diff閞ents de protection. ?Il convient de se rappeler que, apr鑣 tout, la diff閞ence dans les niveaux de protection qui peut 阾re consid閞閑 comme arbitraire ou injustifiable n抏st qu抲n 閘閙ent de preuve (indirecte) montrant qu抲n Membre peut effectivement appliquer une mesure SPS d抲ne mani鑢e qui 閠ablit une discrimination entre les Membres ou constitue une restriction d間uis閑 au commerce international, ce qu抜nterdisent les obligations fondamentales 閚onc閑s ?l抋rticle 2:3 de l扐ccord SPS.

S.6.17.4 CE ?Hormones, paragraphe 246
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Notre conclusion, en cons閝uence, est que la constatation du Groupe sp閏ial selon laquelle la diff閞ence 揳rbitraire ou injustifiable?dans les niveaux de protection adopt閟 par les CE pour les hormones en cause, d抲ne part, et pour le carbadox et l抩laquindox, d抋utre part, 揫entra頽e] une discrimination ou une restriction d間uis閑 au commerce international?n抏st 閠ay閑 ni par l抋rchitecture et la structure des directives communautaires en cause ou de la directive ult閞ieure sur le carbadox et l抩laquindox, ni par les preuves que les Etats-Unis et le Canada ont pr閟ent閑s au Groupe sp閏ial. ?/p>

S.6.17.5 Australie ?Saumons, paragraphe 164
(WT/DS18/AB/R)

?en l抏sp鑓e, le degr?de diff閞ence dans les niveaux de protection (prohibition par opposition ?admission) est effectivement, comme le Groupe sp閏ial l抋 d閏lar? 揳ssez substantiel? Nous estimons donc qu抜l est l間itime de consid閞er cette diff閞ence comme un signal d抋larme distinct.

S.6.17.6 Australie ?Saumons, paragraphe 166
(WT/DS18/AB/R)

?Nous notons que lorsqu抜l est constat? qu抲ne mesure SPS n抏st pas 閠ablie sur la base d抲ne 関aluation des risques pour la sant? et la vie des personnes et des animaux ou pour la pr閟ervation des v間閠aux ?soit parce qu抜l n抷 a pas eu d掗valuation des risques soit parce que l掗valuation a 閠?insuffisante ? tout porte ? croire que cette mesure n抋 pas r閑llement pour objet de prot間er la sant?ou la vie des personnes et des animaux ou de pr閟erver les v間閠aux, mais qu抜l s抋git plut魌 d抲ne restriction au commerce ayant l抋pparence d抲ne mesure SPS, autrement dit d抲ne 搑estriction d間uis閑 au commerce international? En cons閝uence, nous estimons que la constatation d抜ncompatibilit? avec l抋rticle 5:1 est un signal d抋larme appropri?pour d閏eler une 搑estriction d間uis閑 au commerce international?


S.6.18 Article 5:6 ?搉e soient pas plus restrictives pour le commerce qu抜l n抏st requis pour obtenir le niveau de protection ?appropri閿     haut de page

S.6.18.1 Australie ?Saumons, paragraphe 194
(WT/DS18/AB/R)

Nous convenons avec le Groupe sp閏ial que l抋rticle 5:6 et, en particulier, la note de bas de page relative ?cette disposition, 閠ablit clairement un triple crit鑢e pour d閠erminer s抜l y a violation de l抋rticle 5:6. Comme il a d閖?閠?indiqu? les trois 閘閙ents du crit鑢e vis??l抋rticle 5:6 se rapportent ? l抏xistence d抲ne mesure SPS qui:

1) est raisonnablement applicable compte tenu de la faisabilit? technique et 閏onomique;
 

2) permet d抩btenir le niveau de protection sanitaire ou phytosanitaire jug?appropri?par le Membre; et
 

3) est sensiblement moins restrictive pour le commerce que la mesure SPS contest閑.

Ces trois 閘閙ents sont cumulatifs en ce sens que, pour que l抜ncompatibilit?avec l抋rticle 5:6 soit 閠ablie, ils doivent tous 阾re pr閟ents. Si l抲n de ces 閘閙ents est absent, la mesure faisant l抩bjet du diff閞end est cens閑 阾re compatible avec l抋rticle 5:6. ?/p>

S.6.18.2 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 95
(WT/DS76/AB/R)

L抋rticle 5:6 de l?i>Accord SPS interdit les mesures SPS qui sont plus restrictives pour le commerce qu抜l n抏st requis pour obtenir le niveau de protection qu抲n Membre juge appropri? Selon la note de bas de page relative ?l抋rticle 5:6, une mesure est jug閑 plus restrictive qu抜l n抏st requis s抜l existe une autre mesure SPS qui:

1) est raisonnablement applicable compte tenu de la faisabilit? technique et 閏onomique;
 

2) permet d抩btenir le niveau de protection jug?appropri?par le Membre; et
 

3) est sensiblement moins restrictive pour le commerce que la mesure SPS contest閑.

Comme nous l抋vons dit dans notre rapport sur l抋ffaire Australie ?Saumons, ces trois 閘閙ents sont cumulatifs par nature.


S.6.19 Article 5:7 ?adoption provisoire de mesures SPS     haut de page

S.6.19.1 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 80
(WT/DS76/AB/R)

?L抋rticle 5:7 permet aux Membres d抋dopter des mesures SPS provisoires 揫d]ans les cas o?les preuves scientifiques pertinentes [sont] insuffisantes?et o?il est satisfait ? certaines autres prescriptions. L抋rticle 5:7 fonctionne comme une exemption assortie de r閟erves de l抩bligation 閚onc閑 ? l抋rticle 2:2 de ne pas maintenir de mesures SPS sans preuves scientifiques suffisantes. Une interpr閠ation trop large et trop souple de cette obligation priverait de sens l抋rticle 5:7.

S.6.19.2 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 89
(WT/DS76/AB/R)

L抋rticle 5:7 de l?i>Accord SPS 閚once quatre prescriptions auxquelles un Membre doit satisfaire pour pouvoir adopter et maintenir une mesure SPS provisoire. Conform閙ent ?la premi鑢e phrase de l抋rticle 5:7, un Membre peut provisoirement adopter une mesure SPS si cette mesure est:

1) impos閑 relativement ?une situation dans laquelle 搇es informations scientifiques pertinentes sont insuffisantes? et
 

2) adopt閑 搒ur la base des renseignements pertinents disponibles?

Conform閙ent ?la seconde phrase de l抋rticle 5:7, une telle mesure provisoire ne peut 阾re maintenue que si le Membre qui a adopt?la mesure:

1) 搒抏fforc[e] d抩btenir les renseignements additionnels n閏essaires pour proc閐er ?une 関aluation plus objective du risque? et
 

2) 揺xamin[e] en cons閝uence la mesure ?dans un d閘ai raisonnable?

Ces quatre prescriptions sont de toute 関idence cumulatives par nature et sont d抜mportance 間ale aux fins de d閠erminer la compatibilit?avec cette disposition. Chaque fois qu抜l n抏st pas satisfait ?l?i>une de ces quatre prescriptions, la mesure en cause est incompatible avec l抋rticle 5:7.

S.6.19.3 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 91
(WT/DS76/AB/R)

Nous concluons donc que le Groupe sp閏ial n抋 pas commis d抏rreur dans l抋pplication qu抜l a faite de l抋rticle 5:7 en examinant tout d抋bord si la prescription relative aux essais par vari閠? satisfaisait aux prescriptions de la seconde phrase de l抋rticle 5:7. Ayant 閠abli qu抜l n掗tait pas satisfait aux prescriptions de la seconde phrase de l抋rticle 5:7, le Groupe sp閏ial n抋vait pas ? examiner les prescriptions de la premi鑢e phrase.


S.6.20 Article 5:7 ?揹ans les cas o?les preuves scientifiques ?seront insuffisantes?nbsp;    haut de page

S.6.20.1 Japon ? Pommes, paragraphe 179
(WT/DS245/AB/R)

?Il nous semble que le Japon a tort de s抋ppuyer sur l抩pposition entre les preuves 揺n g閚閞al?et les preuves relatives ?des aspects sp閏ifiques d抲ne question particuli鑢e. Selon la premi鑢e prescription de l抋rticle 5:7, il doit y avoir des preuves scientifiques insuffisantes. Quand un groupe sp閏ial examine une mesure qui, selon ce qu抋ll鑗ue un Membre, est provisoire, ce groupe sp閏ial doit 関aluer si 搇es preuves scientifiques pertinentes [sont] insuffisantes? Cette 関aluation doit 阾re effectu閑 non dans l抋bstrait mais ?la lumi鑢e d抲ne recherche particuli鑢e. Les notions de 損ertinence?et d挀insuffisance?dans le membre de phrase introductif de l抋rticle 5:7 supposent un rapport entre les preuves scientifiques et quelque chose d抋utre. Il est instructif de lire ce membre de phrase introductif dans le contexte plus g閚閞al de l抋rticle 5 de l?i>Accord SPS, qui s抜ntitule 撋valuation des risques et d閠ermination du niveau appropri?de protection sanitaire ou phytosanitaire?si l抩n veut d閒inir la nature du rapport ? 閠ablir. L抋rticle 5:1 閚once une discipline essentielle dans le cadre de l抋rticle 5, ?savoir: 揫l]es Membres feront en sorte que leurs mesures sanitaires ou phytosanitaires soient 閠ablies sur la base d抲ne 関aluation ?des risques pour la sant?et la vie des personnes et des animaux ou pour la pr閟ervation des v間閠aux? Cette discipline 閏laire les autres dispositions de l抋rticle 5, y compris l抋rticle 5:7. Nous relevons aussi que la deuxi鑝e phrase de l抋rticle 5:7 fait r閒閞ence ?une 撻valuation plus objective du risque? Ces 閘閙ents contextuels militent en faveur d抲n lien ou d抲n rapport entre la premi鑢e prescription de l抋rticle 5:7 et l抩bligation de proc閐er ?une 関aluation des risques conform閙ent ?l抋rticle 5:1: les 損reuves scientifiques pertinentes?seront 搃nsuffisantes?au sens de l抋rticle 5:7 si l抏nsemble des preuves scientifiques disponibles ne permet pas, sur le plan quantitatif ou qualitatif, de proc閐er ?une 関aluation ad閝uate des risques telle qu抏lle est exig閑 ?l抋rticle 5:1 et d閒inie dans l扐nnexe A de l?i>Accord SPS. Ainsi, la question n抏st pas de savoir s抜l y a des preuves suffisantes de caract鑢e g閚閞al ou s抜l y a des preuves suffisantes relatives ?un aspect sp閏ifique d抲n probl鑝e phytosanitaire, ou ?un risque sp閏ifique. La question est de savoir si les preuves pertinentes, qu抏lles soient 揼閚閞ales?ou 搒p閏ifiques? selon les termes utilis閟 par le Groupe sp閏ial, sont suffisantes pour permettre d掗valuer la probabilit?de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination, en l抏sp鑓e, du feu bact閞ien, au Japon.

S.6.20.2 Japon ? Pommes, paragraphe 184
(WT/DS245/AB/R)

?Nous ne partageons pas l抩pinion du Japon. L抋pplication de l抋rticle 5:7 est d閏lench閑 non par l抏xistence d抲ne incertitude scientifique mais plut魌 par l抜nsuffisance des preuves scientifiques. Le texte de l抋rticle 5:7 est clair: il fait r閒閞ence aux 揷as o?les preuves scientifiques pertinentes seront insuffisantes?et non ?l挀incertitude scientifique? Ces deux notions ne sont pas interchangeables. Par cons閝uent, nous ne pouvons pas accepter l抋pproche du Japon consistant ?interpr閠er l抋rticle 5:7 ?travers le prisme de l抜ncertitude scientifique?


S.6.21 Article 5:7 ?搒抏fforceront d抩btenir les renseignements additionnels?nbsp;    haut de page

S.6.21.1 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 92
(WT/DS76/AB/R)

?nous notons que la premi鑢e partie de la seconde phrase dispose que le Membre adoptant une mesure SPS provisoire 搒抏fforcer[a] d抩btenir les renseignements additionnels n閏essaires pour proc閐er ?une 関aluation plus objective du risque? Ni l抋rticle 5:7 ni aucune autre disposition de l?i>Accord SPS n掗tablit des conditions pr閍lables explicites concernant les renseignements additionnels devant 阾re collect閟 ou une proc閐ure de collecte sp閏ifique. En outre, l抋rticle 5:7 ne pr閏ise pas quels r閟ultats effectifs doivent 阾re obtenus; l抩bligation est de 搒抏fforcer d抩btenir?des renseignements additionnels. Toutefois, l抋rticle 5:7 indique qu抜l faut obtenir les renseignements additionnels en vue de permettre au Membre de proc閐er ?搖ne 関aluation plus objective du risque? En cons閝uence, les renseignements ?obtenir doivent 阾re en rapport avec la r閍lisation d抲ne telle 関aluation du risque, c抏st-?dire l掗valuation de la probabilit?de l抏ntr閑, de l掗tablissement ou de la diss閙ination, en l抏sp鑓e, d抲n parasite en fonction des mesures SPS qui pourraient 阾re appliqu閑s. ?/p>


S.6.22 Article 5:7 ?揺xamineront ?dans un d閘ai raisonnable?nbsp;    haut de page

S.6.22.1 Japon ? Produits agricoles II, paragraphe 93
(WT/DS76/AB/R)

??notre avis, ce qui constitue un 揹閘ai raisonnable?doit 阾re 閠abli au cas par cas et d閜end des circonstances propres ?chaque cas d抏sp鑓e, y compris la difficult?d抩btenir les renseignements additionnels n閏essaires pour l抏xamen et les caract閞istiques de la mesure SPS provisoire. ?/p>


S.6.23 Article 5:7 ?principe de pr閏aution     haut de page

S.6.23.1 CE ?Hormones, paragraphes 123-125
(WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R)

Le statut du principe de pr閏aution dans le droit international continue de faire l抩bjet de d閎ats parmi les universitaires, les professionnels du droit, les hommes de loi et les juges. Certains consid鑢ent que le principe de pr閏aution est devenu un principe g閚閞al du droit international coutumier de l抏nvironnement. La question de savoir s抜l est largement admis par les Membres comme principe de droit international coutumier ou g閚閞al est moins claire. Nous estimons, toutefois, qu抜l est superflu, et probablement imprudent, que l扥rgane d抋ppel prenne position dans le pr閟ent appel au sujet de cette question importante, mais abstraite. Nous relevons que le Groupe sp閏ial lui-m阭e n抋 pas 閠abli de constatation d閒initive concernant le statut du principe de pr閏aution dans le droit international et que le principe de pr閏aution, du moins en dehors du droit international de l抏nvironnement, n抋 pas encore fait l抩bjet d抲ne formulation faisant autorit?

Il nous para顃 important, n閍nmoins, de noter certains aspects de la relation entre le principe de pr閏aution et l扐ccord SPS. Premi鑢ement, le principe n抋 pas 閠?incorpor?dans l扐ccord SPS comme motif justifiant des mesures SPS qui sont par ailleurs incompatibles avec les obligations des Membres 閚onc閑s dans des dispositions particuli鑢es dudit accord. Deuxi鑝ement, le principe de pr閏aution est effectivement pris en compte ?l抋rticle 5:7 de l扐ccord SPS. En m阭e temps, nous partageons l抋vis des Communaut閟 europ閑nnes selon lequel il n抏st pas n閏essaire de poser en principe que l抋rticle 5:7 est exhaustif en ce qui concerne la pertinence du principe de pr閏aution. Ce principe est 間alement pris en compte dans le sixi鑝e alin閍 du pr閍mbule et ?l抋rticle 3:3. Ces derniers reconnaissent explicitement le droit des Membres d掗tablir leur propre niveau appropri?de protection sanitaire, lequel peut 阾re plus 閘ev?(c抏st-?dire plus prudent) que celui qu抜mpliquent les normes, directives et recommandations internationales existantes. Troisi鑝ement, un groupe sp閏ial charg? de d閠erminer, par exemple, s抜l existe des 損reuves scientifiques suffisantes?pour justifier le maintien par un Membre d抲ne mesure SPS particuli鑢e peut, 関idemment, et doit, garder ?l抏sprit que les gouvernements repr閟entatifs et conscients de leurs responsabilit閟 agissent en g閚閞al avec prudence et pr閏aution en ce qui concerne les risques de dommages irr? versibles, voire mortels, pour la sant?des personnes. Enfin, le principe de pr閏aution ne dispense pas, toutefois, en soi et sans une directive explicite et claire dans ce sens, le groupe sp閏ial de l抩bligation d抋ppliquer les principes normaux (c抏st-?dire du droit international coutumier) de l抜nterpr閠ation des trait閟 pour interpr閠er les dispositions de l扐ccord SPS.

Nous approuvons donc la constatation du Groupe sp閏ial selon laquelle le principe de pr閏aution ne l抏mporte pas sur les dispositions de l抋rticle 5:1 et 2 de l扐ccord SPS.


S.6.24 Annexe B sur la 搕ransparence des r間lementations sanitaires et phytosanitaires? paragraphe 1 ?publication des lois, d閏rets ou ordonnances     haut de page

S.6.24.1 Japon ? Produits agricoles II, paragraphes 105-106
(WT/DS76/AB/R)

Nous consid閞ons que la liste d抜nstruments figurant dans la note de bas de page relative au paragraphe 1 de l扐nnexe B n抏st pas, comme l抜ndiquent les mots 搕elles que? de nature exhaustive. Le champ d抋pplication de l抩bligation de publication n抏st pas limit? aux 搇ois, d閏rets ou ordonnances? mais englobe aussi, ? notre avis, d抋utres instruments qui sont d抋pplication g閚閞ale et ont un caract鑢e similaire ?celui des instruments explicitement mentionn閟 dans la liste exemplative figurant dans la note de bas de page relative au paragraphe 1 de l扐nnexe B.

L抩bjet et le but du paragraphe 1 de l扐nnexe B est de 損ermettre aux Membres int閞ess閟 [de] prendre connaissance?des r間lementations sanitaires et phytosanitaires adopt閑s ou maintenues par d抋utres Membres et donc de renforcer la transparence concernant ces mesures. ?notre avis, le champ d抋pplication de l抩bligation de publication 閚onc閑 au paragraphe 1 de l扐nnexe B devrait 阾re interpr閠??la lumi鑢e de l抩bjet et du but de cette disposition.

 

372. En fait, nous estimons que, d抲ne fa鏾n g閚閞ale, le 搑isque?ne peut pas habituellement 阾re compris seulement comme 閠ant li??la maladie ou aux effets n間atifs qui peuvent en r閟ulter. Une 関aluation des risques doit plut魌 associer la possibilit? d抏ffets n間atifs ?un ant閏閐ent ou ?une cause. Par exemple, la r閒閞ence abstraite au 搑isque de cancer?n抋 pas de signification, en elle-m阭e et ?elle seule, dans le cadre de l扐ccord SPS; mais si l抩n fait r閒閞ence au 搑isque de cancer r閟ultant du tabagisme? le risque particulier prend une dimension concr鑤e.     haut de texte

379. Nous croyons comprendre que le Groupe sp閏ial n抋 pas fond? sa constatation sur la question de savoir si l扐ccord SPS exigeait qu抲ne 関aluation des risques contienne une analyse de l抜mportation de produits par pays et n抋 fait aucune r閒閞ence ?cette question. Aucun participant dans le pr閟ent appel ne nous a demand?de constater que la d閒inition de l挀関aluation des risques? figurant dans l扐ccord SPS imposait une analyse du risque sp閏ifique ?chaque pays d抏xportation. En cons閝uence, nous ne formulons aucune constatation sur le point de savoir si une analyse par pays est n閏essaire pour qu抲n Membre s抋cquitte de ses obligations au titre de l抋rticle 5:1 de l扐ccord SPS.     haut de texte


Les textes reproduits ici n抩nt pas le statut juridique des documents originaux conserv閟 par le Secr閠ariat de l扥MC ?Gen鑦e.