- accueil
- domaines
- services
- module de formation ?l’agcs
- structure de base de l’agcs
L’AGCS fait partie de l’Accord de Marrakech instituant l’Organisation mondiale du commerce. Il 閠ablit un cadre ax?sur les r鑗les pour le commerce international des services, sp閏ifie les obligations des Membres dans ce cadre et d閒init une structure juridique pour assurer la mise en ex閏ution. L’Accord de Marrakech comporte deux autres accords multilat閞aux — le GATT de 1994 et l’Accord sur les aspects des droits de propri閠?intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) — ainsi que quelques accords plurilat閞aux. Parmi ceux-ci, l’Accord sur les march閟 publics rev阾 aussi de l’int閞阾 pour le commerce des services.
L’AGCS comprend le texte de l’Accord (un pr閍mbule, 29 articles regroup閟 en six parties (voir Encadr?B) et diverses Annexes) et une liste d’engagements pour chaque Membre de l’OMC. En substance, il y a quatre types de contenu:
A) Le texte de l’Accord
Pr閍mbule
Un cadre de principes
Annexes visant des questions sectorielles ou de politique
Le Pr閍mbule 閚once les principales intentions qui ont inspir?la r閐action de l’Accord. Elles incluent la notion de l’expansion du commerce en tant moyen de promouvoir la croissance et le d関eloppement et l’objectif de lib閞alisation progressive par une s閞ie de n間ociations. En outre, le Pr閍mbule confirme explicitement le droit des Membres de r間lementer et d’introduire de nouvelles r間lementations, pour r閍liser les objectifs de politique nationale. Les deux derni鑢es consid閞ations concernent l’objectif consistant ?faciliter la participation croissante des pays en d関eloppement au commerce mondial des services ainsi que la situation 閏onomique sp閏iale des pays les moins avanc閟 et leurs besoins en mati鑢e de d関eloppement, de commerce et de finances.
Le corps de l’Accord 閚once les obligations des Membres concernant leur recours ?des mesures (lois, r鑗les, r間lementations, proc閐ures, d閏isions ou directives administratives) affectant le commerce des services. Ces principes seront examin閟 plus avant aux sections 2.2, 2.3 et 2.4 ci-apr鑣.
Annexe sur les exemptions des obligations 閚onc閑s ?l’article II
L’Annexe d閒init les conditions dans lesquelles les Membres, au moment de l’entr閑 en vigueur de l’Accord (pour les Membres en voie d’accession: date de l’accession) pourraient avoir 閠?exempt閟 de leur obligation de base concernant le traitement NPF. Ces exemptions ne doivent en principe pas d閜asser une dur閑 de dix ans.
Annexe sur le mouvement des personnes physiques
L’Annexe pr閏ise que l’AGCS ne s’applique pas aux mesures affectant les personnes physiques qui cherchent ?acc閐er au march?du travail ni aux mesures concernant la citoyennet? la r閟idence ou l’emploi ?titre permanent. Le droit des Membres de r間lementer l’admission ou le s閖our temporaire par des prescriptions de visa, etc. n’est pas affect?
Annexe sur les services de transport a閞ien
Les services de transport a閞ien international sont pour l’essentiel r間is par les arrangements n間oci閟 au titre de la Convention de Chicago. L’Annexe exclut donc de l’AGCS les mesures affectant les droits de trafic a閞ien et les services directement li閟 ?leur exercice. De m阭e, elle dispose que l’Accord vise les mesures qui affectent les services de r閜aration et de maintenance des a閞onefs, la vente ou la commercialisation des services de transport a閞ien et les services de syst鑝es informatis閟 de r閟ervation (SIR). En outre, une disposition exige que le Conseil du commerce des services examine au moins tous les cinq ans, l’関olution des transports a閞iens en vue d’envisager la possibilit?d’appliquer plus largement l’AGCS dans ce secteur.
Annexe sur les services financiers
蓆ant donn?le r鬺e crucial que joue le secteur financier dans la stabilit? 閏onomique g閚閞ale, les administrations ?travers le monde r間lementent de pr鑣 les banques, les compagnies d’assurance et d’autres fournisseurs de services financiers. L’Annexe vise essentiellement ?clarifier certaines dispositions fondamentales de l’AGCS du point de vue de leur application aux services financiers. L’“exception pour des raisons prudentielles” repr閟ente l’un des 閘閙ents centraux. En substance, il confirme, “nonobstant toute autre disposition de l’Accord” que les Membres de l’OMC peuvent, pour des raisons prudentielles, prendre des mesures pour prot間er des investisseurs, des d閜osants, des titulaires de polices ou des personnes ?qui un droit de garde est d?par un fournisseur de services financiers, ou pour assurer l’int間rit?et la stabilit?du syst鑝e financier. L’Annexe pr閏ise aussi la port閑 de l’exception concernant les services fournis dans l’exercice du pouvoir gouvernemental vis閑 ?l’alin閍 3 b) de l’article premier et contient diverses d閒initions int閞essant le secteur.
Annexe sur les t閘閏ommunications
L’Annexe tient compte du r鬺e particulier que jouent les t閘閏ommunications en tant que moyen de transport dans presque tous les secteurs, et d閒init les conditions r間issant l’acc鑣 et le recours aux r閟eaux et services publics de t閘閏ommunications. Lorsqu’un secteur est inscrit sur la liste d’un Membre, tous les fournisseurs 閠rangers de ce secteur doivent 阾re trait閟 sur une base “raisonnable et non discriminatoire” dans le cadre de l’utilisation par eux de tous les services publics de t閘閏ommunications, par exemple, le t閘閜hone, les circuits lou閟 et la transmission de donn閑s.
L’Annexe 閚once, entre autres, les droits des utilisateurs 閠rangers des t閘閏ommunications dans un secteur faisant l’objet d’engagements. Il s’agit notamment du droit d’acheter ou louer les 閝uipements n閏essaires pour 阾re raccord?au r閟eau public, d’interconnecter des circuits priv閟 avec le r閟eau public ou d’autres circuits et d’utiliser le r閟eau public pour transmettre des informations. L’Annexe permet 間alement aux Membres d’imposer des conditions raisonnables ?l’acc鑣 et ?l’utilisation dans des circonstances sp閏ifiques. Les pays en d関eloppement peuvent s’閏arter des obligations 閚onc閑s dans l’Annexe si cela est n閏essaire pour renforcer l’infrastructure nationale et leur capacit?de fournir les services, sous r閟erve de sp閏ifier ces conditions dans leur liste. D’autres dispositions visent ?promouvoir la coop閞ation technique avec et entre les pays en d関eloppement et appuyer la normalisation internationale pour assurer la compatibilit?et l’interop閞abilit?des r閟eaux et des services.
Annexe sur les n間ociations sur les services de transport maritime
L’Annexe pr関oit que l’obligation de traitement NPF dans le transport maritime continuera de ne pas s’appliquer pour les Membres qui n’ont pas souscrit des engagements sp閏ifiques dans ce secteur. Apr鑣 la suspension des n間ociations sur le transport maritime en 1996, le Conseil du commerce des services a pris une d閏ision ?ce m阭e effet (document S/L/24).