国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

MODULE DE FORMATION CONCERNANT L’ACCORD SPS: CHAPITRE 6

Pays en d関eloppement

Cliquez sur + pour ouvrir une rubrique.

6.1 Introduction

Les pays en d関eloppement, et plus particuli鑢ement les pays les moins avanc閟, rencontrent de grandes difficult閟 dans la mise en ouvre d’un accord technique comme l’Accord SPS. Cela 閠ant, vu que les exportations de produits agricoles sont d’une importance capitale pour bien des pays en d関eloppement, l’Accord SPS peut aussi 阾re un instrument utile que ces pays peuvent utiliser pour rem閐ier aux obstacles au commerce impos閟 par leurs partenaires commerciaux. Il est donc n閏essaire que les pays en d関eloppement soient ?m阭e de mettre en ouvre l’Accord, non seulement pour s’acquitter de leurs obligations, mais aussi pour tirer parti de leurs droits.

Pour faciliter la mise en ouvre, l’Accord SPS a m閚ag?une p閞iode de transition pour les pays en d関eloppement et les pays les moins avanc閟. Les pays en d関eloppement pouvaient diff閞er la mise en ouvre des dispositions relatives aux produits import閟 d’une p閞iode de deux ans, ce d閘ai 閠ant de cinq ans pour les pays les moins avanc閟. Ce d閘ai de cinq ans a expir?le 1er janvier 2000.

En outre, l’Accord SPS 閚once des dispositions concernant l’assistance technique et le traitement sp閏ial et diff閞enci?dont l’objet est d’aider les pays en d関eloppement et les pays les moins avanc閟 ?mettre en ouvre l’Accord et ?en tirer parti.

Difficult閟 rencontr閑s dans la mise en ouvre de l’Accord

?la Conf閞ence minist閞ielle de Doha (2001), les pays en d関eloppement ont soulev?un certain nombre de pr閛ccupations li閑s ?la mise en ouvre de divers Accords de l’OMC. Certaines de ces pr閛ccupations ont 閠?prises en compte dans la D閏ision de Doha sur les questions et pr閛ccupations li閑s ?la mis en ouvre (WT/MIN(01)/17).

Au sujet de l’Accord SPS, la D閏ision sur la mise en ouvre contient le texte suivant:

3.1 Dans les cas o?le niveau appropri?de protection sanitaire et phytosanitaire donnera la possibilit?d’introduire progressivement de nouvelles mesures sanitaires et phytosanitaires, l’expression “des d閘ais plus longs ... pour en permettre le respect” figurant ?l’article 10:2 de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires sera interpr閠閑 comme signifiant normalement une p閞iode qui ne sera pas inf閞ieure ?six mois. Dans les cas o?le niveau appropri?de protection sanitaire et phytosanitaire ne donnera pas la possibilit?d’introduire progressivement une nouvelle mesure, mais o?des probl鑝es sp閏ifiques seront identifi閟 par un Membre, le Membre appliquant la mesure engagera, sur demande, des consultations avec le pays en vue de trouver une solution mutuellement satisfaisante au probl鑝e tout en continuant d’assurer le niveau appropri?de protection du Membre importateur.

3.2 Sous r閟erve des conditions 閚onc閑s au paragraphe 2 de l’Annexe B de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires, l’expression “d閘ai raisonnable” sera interpr閠閑 comme signifiant normalement une p閞iode qui ne sera pas inf閞ieure ?six mois. Il est entendu que les d閘ais concernant des mesures sp閏ifiques doivent 阾re consid閞閟 compte tenu des circonstances particuli鑢es de la mesure et des actions n閏essaires pour la mettre en ouvre. L’entr閑 en vigueur des mesures qui contribuent ?la lib閞alisation du commerce ne devrait pas 阾re retard閑 sans n閏essit?

3.3 Prend note de la D閏ision du Comit?des mesures sanitaires et phytosanitaires (G/SPS/19) concernant l’閝uivalence et donne pour instruction au Comit?d’閘aborer rapidement le programme sp閏ifique visant ?favoriser la mise en ouvre de l’article 4 de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires.

3.4 Conform閙ent aux dispositions de l’article 12:7 de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires, il est donn?pour instruction au Comit?des mesures sanitaires et phytosanitaires d’examiner le fonctionnement et la mise en ouvre de l’Accord sur les mesures sanitaires et phytosanitaires au moins tous les quatre ans.

3.5 i) Prend note des mesures qui ont 閠?prises ?ce jour par le Directeur g閚閞al pour faciliter la participation accrue des Membres ?des niveaux de d関eloppement diff閞ents aux travaux des organisations internationales de normalisation pertinentes, ainsi que des efforts qu’il a faits pour assurer la coordination avec ces organisations et les institutions financi鑢es afin de d閒inir les besoins d’assistance technique li閑 aux mesures SPS et la meilleure fa鏾n d’y r閜ondre; et

    ii) prie instamment le Directeur g閚閞al de poursuivre ses efforts de coop閞ation avec ces organisations et institutions ?cet 間ard, y compris en vue d’accorder la priorit??la participation effective des pays les moins avanc閟 et de faciliter l’octroi d’une assistance technique et financi鑢e ?cette fin.

3.6 i) Prie instamment les Membres de fournir dans la mesure du possible l’assistance financi鑢e et technique n閏essaire pour permettre aux pays les moins avanc閟 de r閍gir de mani鑢e ad閝uate ?la mise en place de toutes nouvelles mesures SPS qui peuvent avoir des effets n間atifs notables sur leur commerce; et

    ii) prie instamment les Membres de veiller ?ce qu’une assistance technique soit fournie aux pays les moins avanc閟 en vue de r閜ondre aux probl鑝es sp閏iaux auxquels ceux-ci se heurtent dans la mise en ouvre de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires.

  

  

page pr閏閐ente   page suivante

 

Chapitres effectués:

page pr閏閐ente   page suivante