国产麻豆一精品一av一免费,亚洲av无码日韩av无码网址,夜精品无码a片一区二区蜜桃,A级成人片一区二区三区

MODULE DE FORMATION AU SYSTÈME DE RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS: CHAPITRE 6

Le processus — 蓆apes d’une affaire type de r鑗lement des diff閞ends

Cliquez sur + pour ouvrir une rubrique.

6.7 mise en 渦vre par le Membre “perdant”

Avec l’adoption du rapport du groupe sp閏ial (et du rapport de l’Organe d’appel) par l’ORD, on a maintenant une “recommandation et une d閏ision” de l’ORD adress閑s ?la partie perdante afin (dans le cas d’une plainte pour violation ayant abouti) qu’elle se conforme au droit de l’OMC ou (dans le cas d’une plainte en situation de non-violation ayant abouti) qu’elle proc鑔e ?un ajustement mutuellement satisfaisant.

L’article 3:7 du M閙orandum d’accord dispose qu’en l’absence d’une solution mutuellement convenue, le m閏anisme de r鑗lement des diff閞ends a habituellement pour objectif premier d’obtenir le retrait des mesures en cause s’il est constat?qu’elles sont incompatibles avec le droit de l’OMC. L’article 21:1 du M閙orandum d’accord ajoute que pour que les diff閞ends soient r閟olus efficacement, il est indispensable de donner suite dans les moindres d閘ais aux recommandations ou d閏isions de l’ORD.

L’ORD est l’organe de l’OMC charg?de surveiller la mise en 渦vre des rapports de groupes sp閏iaux et de l’Organe d’appel (article 2 du M閙orandum d’accord). Comme lors des 閠apes pr閏閐entes de la proc閐ure de r鑗lement des diff閞ends, ce sont les Membres de l’OMC, dont les repr閟entants composent l’ORD, qui doivent prendre l’initiative d’inscrire des points ?l’ordre du jour des r閡nions de l’ORD (et non le Secr閠ariat de l’OMC).

 

Intentions au sujet de la mise en 渦vre  haut de page

Le premier devoir du Membre “perdant” est d’informer l’ORD, ?une r閡nion qui se tiendra dans les 30 jours suivant la date d’adoption du ou des rapports, de ses intentions au sujet de la mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l’ORD (article 21:3 du M閙orandum d’accord).

 

D閘ai de mise en 渦vre  haut de page

C’est habituellement ?la m阭e r閡nion que le Membre concern?dit s’il est en mesure ou non de se conformer imm閐iatement aux recommandations et d閏isions. S’il ne lui est pas possible de s’y conformer imm閐iatement, il a un d閘ai raisonnable pour le faire (article 21:3 du M閙orandum d’accord). Il est donc clair que ce d閘ai n’est pas imparti sans condition, mais seulement s’il est irr閍lisable de se conformer imm閐iatement aux recommandations et d閏isions.1 Dans la pratique, les Membres de l’OMC pr閠endent tr鑣 souvent qu’ils ne peuvent pas se conformer imm閐iatement aux recommandations et d閏isions de l’ORD. Il est 間alement vrai que le Membre concern?est fr閝uemment tenu de modifier sa l間islation int閞ieure pour proc閐er ?la mise en 渦vre. Lorsque des modifications l間islatives sont n閏essaires, il faut du temps.

Le d閘ai raisonnable ne devrait pas 阾re consid閞?comme un laps de temps au cours duquel le Membre de l’OMC concern?agit conform閙ent ?ses obligations au titre de l’Accord sur l’OMC (en partant de l’hypoth鑣e d’une plainte pour violation ayant abouti2). On a d閖?閠abli dans le rapport adopt?du groupe sp閏ial (et dans celui de l’Organe d’appel) que ce n’est pas le cas. Le d閘ai raisonnable est plut魌 une p閞iode de gr鈉e accord閑 au Membre concern?pour mettre ses mesures en conformit? pendant laquelle il continue d’appliquer des mesures incompatibles avec l’OMC.3 Pendant cette p閞iode, le Membre concern?ne subit pas (encore) les cons閝uences pr関ues par le M閙orandum d’accord en cas d’absence de mise en 渦vre (c’est-?dire la n閏essit?d’offrir une compensation ou d’阾re frapp?de mesures de r閠orsion).

Il convient aussi de noter que le d閘ai raisonnable pr関u ?l’article 21:3 du M閙orandum d’accord ne s’applique pas dans tous les cas. Dans le cas des subventions prohib閑s, le groupe sp閏ial doit, conform閙ent ?l’article 4.7 de l’Accord SMC, “recommand[er] que le Membre qui accorde la subvention la retire sans retard” et doit sp閏ifier le d閘ai dans lequel la mesure doit 阾re retir閑.4

Pour ce qui est de d閠erminer le d閘ai raisonnable, qui d閙arre le jour de l’adoption du ou des rapports, l’article 21:3 pr関oit trois m閠hodes diff閞entes. Ce d閘ai peut 阾re: i) propos?par le Membre concern?et approuv?par consensus5 par l’ORD; ii) mutuellement convenu par les parties au diff閞end dans les 45 jours suivant la date d’adoption du ou des rapports; ou iii) d閠ermin?par arbitrage.

La premi鑢e m閠hode, ?savoir l’approbation par l’ORD, n’a jamais 閠?utilis閑 ?ce jour. L’ORD a toutefois, ?certaines occasions, approuv?la demande formul閑 par le Membre concern?de proroger un d閘ai raisonnable qui avait 閠?d閠ermin?au pr閍lable par arbitrage.6

Dans les cas o?l’ORD n’approuve pas la proposition d’un Membre et o?les deux parties ne parviennent pas ?s’entendre sur un d閘ai raisonnable, les parties peuvent avoir recours ?un arbitrage en vertu de l’article 21:3 c) du M閙orandum d’accord. Cette proc閐ure est engag閑 lorsqu’une partie fait une demande d’arbitrage, qu’elle communique au pr閟ident de l’ORD.7 Bien que l’arbitre puisse 阾re une personne ou un groupe de personnes8, tous les arbitres agissant en vertu de l’article 21:3 c) du M閙orandum d’accord ?ce jour 閠aient des membres en exercice ou d’anciens membres de l’Organe d’appel. Si les parties ne parviennent pas ?s’entendre sur le choix d’un arbitre dans un d閘ai de dix jours apr鑣 que la question a 閠?soumise ?arbitrage, le Directeur g閚閞al d閟igne l’arbitre dans les dix jours apr鑣 avoir consult?les parties (note de bas de page 12 relative ?l’article 21 du M閙orandum d’accord).

L’arbitre devrait partir du principe que le d閘ai raisonnable pour la mise en 渦vre des recommandations du groupe sp閏ial ou de l’Organe d’appel ne devrait pas d閜asser 15 mois ?compter de la date d’adoption du ou des rapports. Toutefois, ce d閘ai peut 阾re plus court ou plus long, en fonction des circonstances (article 21:3 c) du M閙orandum d’accord). Le d閘ai de 15 mois est un “principe” et non un d閘ai moyen ou type. Ce principe est 間alement con鐄 dans le M閙orandum d’accord comme un d閘ai maximum sous r閟erve des “circonstances”.9 Reconnaissant le principe qui consiste ? “donner suite dans les moindres d閘ais” aux d閏isions et recommandations, plusieurs arbitres ont soutenu que “le d閘ai raisonnable, d閠ermin?conform閙ent ?l’article 21:3 c), devrait 阾re le d閘ai le plus court possible dans le cadre du syst鑝e juridique du Membre pour mettre en ouvre les recommandations et d閏isions de l’ORD”.10 Cela ne revient pas ?conf閞er un avantage ?ceux des Membres qui sont dot閟 de proc閐ures l間islatives et d閏isionnelles internes lentes et contraignantes, mais ?donner au Membre concern?le temps dont il a r閑llement besoin dans le cadre de ses proc閐ures normales, en l’incitant ?faire preuve de toute la souplesse possible11, mais sans exiger de lui qu’il “utilise une proc閐ure l間islative extraordinaire”.12

C’est au Membre mettant en ouvre qu’incombe la charge de d閙ontrer que la dur閑 de n’importe quelle p閞iode de mise en 渦vre propos閑 constitue un “d閘ai raisonnable”, et cette charge sera d’autant plus lourde que la p閞iode de mise en 渦vre propos閑 sera plus longue.13 Il n’entre pas dans le mandat de l’arbitre en vertu de l’article 21:3 c) du M閙orandum d’accord de sugg閞er des moyens de mise en 渦vre ni d’関aluer si la mesure propos閑 par le Membre concern?assure la mise en conformit?avec le droit de l’OMC. S’il existe plusieurs mani鑢es de proc閐er ?la mise en conformit? le Membre concern?a la facult?de choisir parmi ces options. La question de savoir si l’option choisie assure une totale conformit?doit 阾re tranch閑 conform閙ent ?la proc閐ure de l’article 21:5 du M閙orandum d’accord.14 Pour ces raisons, les arbitres d閠erminent le “d閘ai raisonnable” sur la base de la proposition du Membre concern?15

Les d閘ais raisonnables impartis par les arbitres ?ce jour vont de six ?15 mois. Ceux qui ont 閠?convenus entre les parties vont de quatre ?18 mois.

S’agissant des plaintes en situation de non-violation, l’article 26:1 c) du M閙orandum d’accord dispose que l’arbitre agissant en vertu de l’article 21:3 c) “peut, ?la demande de l’une ou l’autre des parties, inclure une d閠ermination du niveau des avantages qui ont 閠?annul閟 ou compromis, et des suggestions concernant les moyens d’arriver ?un ajustement mutuellement satisfaisant; ces suggestions ne seront pas contraignantes pour les parties au diff閞end”.

L’article 21:3 c) du M閙orandum d’accord pr関oit que la d閏ision arbitrale doit 阾re remise dans les 90 jours suivant l’adoption du groupe sp閏ial (et de celui de l’Organe d’appel) mais ce d閘ai est presque toujours trop court, du fait 間alement que la demande d’arbitrage est souvent formul閑 tardivement.16 Ainsi, les parties sont le plus souvent convenues de proroger ce d閘ai. Par ailleurs, elles peuvent demander ?l’arbitre de suspendre la proc閐ure ou retirer la demande d’arbitrage en vue de trouver une solution mutuellement convenue sur la question de la mise en 渦vre.17

 

Notes:

1. Voir la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Brevets pharmaceutiques, paragraphe 45. retour au texte

2. Dans le cas d’une plainte en situation de non-violation ayant abouti, le Membre concern?est en conformit?avec le droit de l’OMC, mais il annule ou compromet des avantages conf閞閟 au plaignant. retour au texte

3. Ou d’annuler ou compromettre des avantages conf閞閟 ?un autre Membre, dans le cas d’une plainte en situation de non-violation. retour au texte

4. Conform閙ent ?l’article 26:2 du M閙orandum d’accord, l’article 21:3 du M閙orandum d’accord ne s’appliquerait pas non plus dans le cas d’une plainte motiv閑 par une autre situation. De l’avis de certains Membres et experts du droit commercial, l’article 8:2 et 8:3 de l’Accord sur les sauvegardes pr関oit aussi une proc閐ure s’閏artant en partie de l’article 21:3 du M閙orandum d’accord et court-circuitant ainsi le d閘ai raisonnable. retour au texte

5. Article 2:4 du M閙orandum d’accord. retour au texte

6. 蓆ats-Unis — FSC, WT/DS108/11, 2 octobre 2000;  蓆ats-Unis — Article 110 5), Loi sur le droit d’auteur, WT/DS160/14, 18 juillet 2001; et 蓆ats-Unis — Loi de 1916, WT/DS136/13, 18 juillet 2001. retour au texte

7. Voir, par exemple, la demande d’arbitrage de la Cor閑 dans l’affaire 蓆ats-Unis — Tubes et tuyaux de canalisation, WT/DS202/14, 2 mai 2002. retour au texte

8. Note de bas de page 13 relative ?l’article 21 du M閙orandum d’accord. retour au texte

9. D閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 45. retour au texte

10. D閏ision de l’arbitre dans l’affaire CE — Hormones, paragraphe 26, cit閑 avec approbation dans la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Indon閟ie — Automobiles, paragraphe 26, d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Cor閑 — Boissons alcooliques, paragraphe 37, d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Brevets pharmaceutiques, paragraphe 47, d閏ision de l’arbitre dans l’affaire 蓆ats-Unis — Loi de 1916, paragraphe 32. retour au texte

11. Voir la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Automobiles, paragraphe 47; la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire 蓆ats-Unis — Article 110 5), Loi sur le droit d’auteur, paragraphe 39; la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire 蓆ats-Unis — Loi de 1916, paragraphe 39; la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Dur閑 d’un brevet, paragraphe 64; la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe. 63. retour au texte

12. D閏ision de l’arbitre dans l’affaire Cor閑 — Boissons alcooliques, paragraphe 42. retour au texte

13. D閏ision de l’arbitre dans ll’affaire Canada — Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 47; cit?avec approbation dans la d閏ision de l’arbitre dans l’affaire 蓆ats-Unis — Loi de 1916, paragraphe 32. retour au texte

14. D閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 42. retour au texte

15. D閏ision de l’arbitre dans l’affaire Canada — Brevets pour les produits pharmaceutiques, paragraphe 43. retour au texte

16. En outre, ces arbitrages ont 関olu? passant d’une d閠ermination peu motiv閑 du d閘ai longue d’un paragraphe dans la premi鑢e d閏ision (D閏ision de l’arbitre dans l’affaire Japon — Boissons alcooliques II, paragraphe 27) ?des examens juridiques complets et ?un raisonnement d閠aill?dans les d閏isions plus r閏entes, ce qui exige des d閘ais plus longs pour les d閎ats, la r閐action et la traduction. retour au texte

17. D閏ision de l’arbitre dans l’affaire 蓆ats-Unis — Tubes et tuyaux de canalisation, paragraphes 6 ?9. retour au texte

  

  

page pr閏閐ente   page suivante

Avertissement
Ce module de formation interactif est bas?sur le 揋uide sur le syst鑝e de r鑗lement des diff閞ends ?l'OMC?publi?en 2004. La deuxi鑝e 閐ition de ce guide, publi閑 en 2017, est disponible ici.

Chapitres effectués:

page pr閏閐ente   page suivante