Les textes reproduits ici n抩nt pas le statut juridique des documents
originaux conserv閟 par le Secr閠ariat de l扥MC ?Gen鑦e.
imp魌 sur
le revenu, fait-il partie du co鹴 de la commercialisation? A.1.29.1
instruments
administratifs, droit de contester les A.3.55.3,
A.3.62.2, M.1.9,
P.5.3.1
interpr閠ation des accords vis閟, droit applicable
listes de concessions: voir AGCS, listes d抏ngagements sp閏ifiques (AGCS XX), interpr閠ation, droit applicable; listes de concessions (GATT II), interpr閠ation et clarification, droit applicable
r鑗les coutumi鑢es d抜nterpr閠ation du droit international public [codifi閑s dans la Convention de Vienne sur le droit des trait閟 (1969)] A.1.4A.1, I.3.1, I.3.5.2, I.3.7.1, P.3.4.5
ADP 17.6 ii) A.3.60.2, A.3.60.4, A.3.60.5
article 3:2 du M閙orandum d抋ccord A.3.60.2, B.3.1.15
moyens de d閒ense et exceptions B.3.3.11
article XX du GATT G.3.2.1, N.1.12.1
SPS P.3.5.1
interpr閠ation des accords vis閟, lignes directrices
absence de dispositions, pertinence A.1.18.3, A.1.18.4, A.1.37.2, A.2.1.7, I.3.3.1-3, S.2.16.1, S.2.21.2
attentes l間itimes, pertinence I.3.5, N.3.1
caract鑢e unilat閞al des I.3.5.4, T.1.2.1
concessions tarifaires dans la liste d抲n Membre et I.3.5.4, T.1.2.1, T.1.2.6
rapports des groupes sp閏iaux et S.8.1, S.8.2
termes sp閏ifiques, n閏essit?I.3.5.2-4
caract鑢e 関olutif du GATT 1994 G.3.7.2
conformit?avec d抋utres articles A.1.14.3, C.2.4
flexibilit?caract鑢e indiscutable du droit, 閝uilibre I.3.1.2
grammaire, respect A.1.9.1, A.3.39.1, G.1.3.5.1
intentions des parties (CV 31 1))
intentions communes I.3.5.4, I.3.10.4, T.1.2.1, T.1.5.1-2
pr閍mbule comme reflet des G.3.7.3, I.3.6.1
interpr閠ation 閠roite/large A.3.43.1, D.1.3, M.1.9, N.1.3.1.1, N.1.10.2, S.2.1.3, S.6.3.6, S.6.19.1
d閞ogations W.1.3
interpr閠ations admissibles multiples A.3.58.5, A.3.60
揳dmissibles?A.3.60.2, A.3.60.5
b閚閒ice du doute en ce qui concerne la mesure contest閑 A.3.60.1
conformit?avec une interpr閠ation admissible, caract鑢e suffisant A.3.60.2
membres de phrase identiques ou 閠roitement li閟 dans des accords diff閞ents A.1.3.3, A.1.4.1, A.1.4.2, A.1.32A.2, A.3.55.3, A.3.62.2, A.3.63.3, B.3.1.11, G.1.1.1, G.4.1.1-2, I.3.3.1-2, L.2.4, M.2.2.1, N.1.3.1.4, N.1.9.1.1, N.1.10.2, N.1.14.1, S.2.16.1, S.2.32.2
accords ext閞ieurs ?l扥MC E.3.5
articles 1 e) de l扐G/3.1 a) de l扐ccord SMC: voir subvention ?l抏xportation, d閒inition, 搒ubordonn閑s aux r閟ultats ?l抏xportation?(AG 1 e)/SMC 3.1 a))
contexte, pertinence S.2.19B.5.3
renvois, r鬺e A.3.49.1, I.3.3.2, S.2.21.2, S.2.32.2
membres de phrase identiques ou 閠roitement li閟 dans le m阭e accord A.1.5A.1, A.1.34D.3.1-2, A.3.9A.1, G.1.3.4.4, S.1.13.1.1-2, S.1.14.1, S.2.19B.6.3
objet et but A.1.29B.1, D.1.4, D.1.6, E.1.2.4-6, G.1.3.4.6, G.3.7.3, I.3.1.4, I.3.2.5-6, M.2.1.4, N.1.6.2, N.1.6.4, N.1.9.2.3, P.1.3.1, R.1.1.1, R.2.3.6, S.2.1.1, S.2.42.1, W.2.1.1-2
compatibilit?avec l抩bjet et le but de l抋rticle dans son ensemble A.1.33A.4
pr閍mbule comme 閘閙ent de preuve A.1.5A.2, S.2.1.1, W.4.1.1
pluralit?des langues faisant foi (CV 33) I.3.11, N.1.9.1.2
principe dit de l抏ffet utile et I.3.11.3
sens qui concilie le mieux les textes (CV 33 4)) I.3.11.1
termes 損lus forts?dans deux des langues faisant foi, pr閒閞ence I.3.11.4
termes pr閟um閟 avoir le m阭e sens (CV 33 3)) I.3.11.2-3, I.3.11.5, S.2.19B.3.1
pr閟omption de compatibilit?(SPS 3:2) S.6.6.1, S.6.6.3
principe dit de l抏ffet utile (ut res magis valeat quam pereat/effet utile) G.3.2.1, I.3.7, N.1.1.2, N.1.12.1, S.6.1.4
pluralit?des langues faisant foi (CV 33), termes pr閟um閟 avoir le m阭e sens (CV 33 3)) I.3.11.3
sens ?donner ?chaque mot et membre de phrase A.1.10.1, A.1.24.1, A.1.27.4, A.1.38.10, I.3.7.4-9, I.3.7.10, P.2.3.1, S.1.44.1
sens courant et ordinaire: voir sens ordinaire ci-dessous; texte/libell?ci-dessous
sens multiples G.1.2.1.2-3, I.3.2.10-11
sens naturel: voir sens ordinaire ci-dessous
sens ordinaire A.1.2.1, A.1.10.1, A.1.32A.1, A.1.32A.4, A.3.16.1, A.3.59.1, C.7.12, E.1.1.2-3, G.1.1.1, I.3.1.4, I.3.2.8, I.3.7.3, M.1.10, N.1.6.1, S.1.8.2, S.1.19.1, S.2.41.1, T.1.1.3, W.1.3: voir 間alement texte/libell?ci-dessous
揺mp阠hement de hausses?O.2.9, S.2.19B.3.1, S.2.19B.4.1-2
搈arch閿 S.2.19B.1.3-5
structure de l抋ccord G.1.1.9, G.1.2.2.4
Syst鑝e harmonis?de classification douani鑢e et Notes explicatives N.1.3.2.2, T.1.2.2
texte/libell?A.1.14B.1, A.1.17.3, G.1.3.5.2, I.3.1.5, I.3.2, S.2.42.1
attentes l間itimes et I.3.5.2-4
interpr閠ation des accords vis閟, moyens
acquis du GATT A.3.55.3, A.3.62.2, J.2.1.9, L.1.1, M.1.1-2
contexte (CV 32) I.3.1.4, I.3.2.4-6, I.3.3, N.1.4.1, S.2.41.1, S.2.42.1: voir 間alement interpr閠ation des accords vis閟, lignes directrices, membres de phrase identiques ou 閠roitement li閟 dans des accords diff閞ents
article dans son ensemble A.1.34D.2.6, G.1.3.4.5
article III:1 du GATT/article III du GATT dans son ensemble N.1.1.2-4
article VI du GATT/ADP, relation A.3.64, A.3.65
article VI du GATT/SMC, relation S.2.41
contexte historique de la conclusion d抲n trait?I.3.10.3, I.3.10.6
Liste exemplative (AG 2/Accord SMC)
mots voisins A.1.14.3, A.3.36.1
tout accord entre les parties (CV 31 2) a)) ou accept?par les parties (CV 31 2) b)) G.1.2.2.1-2
Classification centrale de produits (CPC) et Classification sectorielle des services (W/120), constituent-elles un contexte? G.1.2.2.1-2, I.3.3.4-5
trait?trait閟 dans leur ensemble A.1.34C.5.1, I.3.7.7, S.2.9.7, S.2.41.3, S.6.14.2, S.6.17.1, S.6.17.2, S.6.20.1, T.7.1.1, ARB.5.10.1
Convention de Lom? L.3
d閏isions de l扥rganisation mondiale des douanes T.1.2.2
dictionnaires A.1.16.1, A.1.17.1, E.1.2.1, G.1.2.1.2, G.1.3.4.2, I.3.2.7-8, I.3.2.9-10, N.1.9.1.2, S.2.19B.1.3
historique de la n間ociation
Accord SMC S.2.3.1 n. 35
Accord sur l抋griculture (AG) A.1.33A.7, A.1.37.2, I.3.10.11
AGCS G.1.2.2.10-11, G.1.2.2.12, G.1.3.4.6, G.1.3.5.4, I.3.10.14
Clause d抙abilitation E.1.2.4
compte rendu des n間ociations, n閏essit?I.3.10.7
閘閙ents de preuve pour 閠ayer une all間ation, n閏essit?I.3.10.10
M閙orandum d抋ccord sur les dispositions du GATT de 1994 relatives ?la balance des paiements, note de bas de page 1 I.3.10.7
pratique de classement I.3.10.3-5, T.1.2.3-5, T.1.5.2-3
historique de l掗laboration (niveau national) I.3.4
ambigu飔? pertinence en l抋bsence d?I.3.4.2
caract鑢e d閠erminant I.3.4.2
moyens compl閙entaires (CV 32) I.3.8.1, I.3.10: voir 間alement contexte et historique de la n間ociation ci-dessus
comme r鑗le du droit international coutumier I.3.10.1
document interpr閠atif publi?par une partie I.3.10.16
en cas d抋mbigu飔?G.1.2.2.10, I.3.10.2, I.3.10.8, I.3.10.11, I.3.10.13
n閏essit?de les identifier en tant que tels I.3.10.9
notes de bas de page d抲n trait?A.3.15A.1, A.3.61.14, S.2.36.9, S.6.8.4
pluralit?des langues faisant foi N.1.9.1.2: voir 間alement interpr閠ation des accords vis閟, lignes directrices, pluralit?des langues faisant foi (CV 33)
texte ne faisant pas foi, pertinence G.1.2.1.2, I.3.2.10
pratique ult閞ieurement suivie qui 閠ablit l抋ccord des parties sur l抜nterpr閠ation (CV 31 3) b)) I.3.9
accord, n閏essit?G.1.2.2.9, I.3.9.6
constance de la pratique, n閏essit?G.1.2.2.9, I.3.9.1, I.3.9.3
pratique commune, n閏essit?G.1.2.2.9, I.3.9.1, I.3.9.3-40
Lignes directrices de 2001 dans le cadre de l扐GCS, constituent-elles une pratique ult閞ieurement suivie? G.1.2.2.9, I.3.9.6
pratique des Membres concernant la notification de programmes de garantie du cr閐it ?l抏xportation, cette pratique existe-t-elle? I.3.9.6
rapports des groupes sp閏iaux, constituent-ils une pratique ult閞ieurement suivie? I.3.9.2, S.8.1
pr閍mbule (Accord sur l扥MC) E.1.5.1, G.3.7.3, I.3.6
pr閍mbule de l抋ccord ?consid閞er L.2.1-2, P.3.5.1, S.6.8.2
comme 閘閙ent de preuve indiquant l抜ntention des parties G.3.7.3, I.3.6.1
comme 閘閙ent de preuve indiquant l抩bjet et le but S.2.1.1
pr閍mbule/texte introductif de l抋rticle examin?A.1.34C.2.5-6, A.1.38.8, G.1.3.3.1, G.4.5.1
principe in dubio mitius I.3.8, S.6.6.2
comme moyen compl閙entaire d抜nterpr閠ation I.3.8.1
d閒inition I.3.8.1
titre A.1.29B.1,
L.2.1-2,
S.1.35.4, T.9.3.1
interpr閠ation des accords vis閟, termes et expressions sp閏ifiques1
揫a]ux fins du pr閟ent accord?(ADP 2.1) A.3.8.1, A.3.49.00, A.3.49.1
揫a]ux fins du pr閟ent accord?(SMC 1.1) S.2.2.2
揳 eu?[des effets]/揳 caus閿
article 6.2 de l扐ccord SMC S.2.19B.8.3
article 7.8 de l扐ccord SMC I.1, S.2.19C
揵iens?(SMC 1.1 a) iii)) S.2.1.2, S.2.6
揷omprennent?(AG 4:2, note de bas de page 1) A.1.10.2
揷onclusions?(SG 3:1) S.1.22.1
揷onform閙ent?/p>
article 1 a) ii) de l扐G A.1.2.1
Clause d抙abilitation, paragraphe 2 a) E.1.1.2
揷orrect? voir Accord antidumping (ADP), crit鑢e/pouvoirs en mati鑢e d抏xamen (ADP 17.6)
揹閘ai raisonnable? voir mise en 渦vre des recommandations et d閏isions de l扥RD (M閙orandum d抋ccord 21:3), mise en conformit?imm閐iate irr閍lisable/d閘ai raisonnable (M閙orandum d抋ccord 21:3, texte introductif); enqu阾e en mati鑢e de dumping, r鑗les de la preuve (ADP 6), donn閑s de fait disponibles pour l抋utorit?charg閑 de l抏nqu阾e, droit d抲tiliser (ADP 6.8/Annexe II)
揹roits de douane proprement dits?(AG 4:2) A.1.10.4, A.1.13.1
揺nqu阾e?S.1.19.1
撻tablir une discrimination?搒ans ?discrimination? voir 間alement Clause d抙abilitation, conformit?avec le SGP (traitement g閚閞alis? non r閏iproque et non discriminatoire), n閏essit?(Clause d抙abilitation, paragraphe 2 a)), 撻tablir une discrimination?搒ans ?discrimination?/p>
distinction entre discrimination et diff閞enciation justifiable S.7A.1.2
撻valuation objective de la question dont il est saisi? voir Accord antidumping (ADP), crit鑢e/pouvoirs en mati鑢e d抏xamen (ADP 17.6); crit鑢e d抏xamen (M閙orandum d抋ccord 11)
搃mpartiale et objective? voir Accord antidumping (ADP), crit鑢e/pouvoirs en mati鑢e d抏xamen (ADP 17.6)
搈enace?(AG 10:1) A.1.32A.1, M.1.10
搈esure? voir 搈esure?/p>
搈esures ?la fronti鑢e similaires?
(AG 4:2, note de bas de page 1)
A.1.12.1
搈esures du type de celles?(AG 4:2 et note de bas de page 1) A.1.10
揷onverties en?A.1.10.3
搈otiv閑s?(SG 3:1) S.1.22.1
搉eutres dans leur application et administr閑s de mani鑢e juste et 閝uitable?(LIC 1:3)/揳ppliquera d抲ne mani鑢e uniforme, impartiale et raisonnable?(GATT X:3 a)), 閝uivalence L.2.4
搊rganisme public?(AG 9:1 a)): voir 搊rganisme public?(AG 9:1 a))
損ouvoirs publics?(AG 9:1 a)): voir 損ouvoirs publics?(AG 9:1 a))
損r閘鑦ement variable ?l抜mportation? (AG 4:2, note de bas de page 1) A.1.10.3, A.1.11.1, A.1.13
損rix ?l抜mportation c.a.f.?(AG 5:1 b)) A.1.14.1, A.1.14.2
損rix minimaux ?l抜mportation?(AG 4:2, note de bas de page 1) A.1.11.1
損roduit directement concurrent ou ?qui peut lui 阾re directement substitu閿: voir produit directement concurrent ou qui peut lui 阾re directement substitu?(GATT III:2)
搎uestion? voir mandat des groupes sp閏iaux (M閙orandum d抋ccord 7), 搎uestion port閑 devant l扥RD? comme il est indiqu??l抋rticle 6:2 du M閙orandum d抋ccord
搎ui affectent?/p>
article premier de l扐GCS C.7.19, G.1.1.1, G.1.1.8, N.1.10.2, R.2.3.15, T.6.3.11
article III:4 du GATT G.1.1.1, N.1.10
article 4:2 du M閙orandum d抋ccord C.7.11
搎ui ont d?阾re?(AG 4:2) A.1.9.1
搒e rapportant 鄶 (GATT XX g)) G.3.9
搒ecteur?(AGCS XX) G.1.2.2.4-5
搒ecteur?(M閙orandum d抋ccord 22:3 f)) G.1.2.2.4-5
搒ervice? voir AGCS, applicabilit? (AGCS I)
搒imilaire? voir les entr閑s sous 搒imilaire?/i>
搒ubordonn閑s? voir subvention ?l抏xportation, d閒inition, 搒ubordonn閑s aux r閟ultats ?l抏xportation? (AG 1 e)/SMC 3.1 a)); subventions, prohib閑s (SMC, Partie II), 搒ubordonn閑s ?l抲tilisation de produits nationaux de pr閒閞ence ?des produits import閟?(SMC 3.1 b))
搒ubvention? voir subvention, d閒inition
搕raitement moins favorable? voir traitement NPF (AGCS II), 搕raitement non moins favorable? (AGCS II:1); traitement national, discrimination r間lementaire (GATT III:4), 搕raitement moins favorable? traitement national (ADPIC), 搕raitement moins favorable?/p>
搕ravaux?C.6.1
搗ersements?搗ersements en nature? voir versements ?l抏xportation d抲n produit agricole financ閟 en vertu d抲ne mesure des pouvoirs publics (AG 9:1 c))
1. Les termes et les expressions sp閏ifiques se rapportant uniquement ?un accord ou ?une question en particulier figurent sous les rubriques correspondantes. haut de texte